Electrolux SCF100 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
CaFamosa
Kaffe-espresso helautomat
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Zcela automatický automat na espresso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Návod k použití
Cafemo_C.bk Seite 0 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
Cafemo_C.bk Seite 1 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
2
2
3
D
E
F
A
B
C
G
H
J
K
1
P
L
M
N
O
J
K
L
M
N
O
P
A
B
C
D
E
F
G
H
Cafemo_C.bk Seite 2 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
3
456
78
9/A
9/B 10
11/A
11/B
12
13
Cafemo_C.bk Seite 3 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
4
14
15/A
16/A
15/B
16/B
17
18/A
18/B
19/A
19/B
20
21
22
23
Cafemo_C.bk Seite 4 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
41
c
Souèásti pøístroje
(obr. 1)
A zásobník na èerstvou vodu s víkem
B otvor na plnìní mleté kávy s víkem
C møížka na odkládání šálkù
D zásobník na kávu s víkem (uvnitø je
nastavení stupnì mletí)
E otoèný voliè páry a horké vody
F otoèná tryska na páru a horkou vodu
G výškovì nastavitelný výtok
H výtokové trubièky
J odkapávací møížka
K odkapávací miska
L zásuvka na kávovou sedlinu s nádob-
kou
M plovák
N typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
O ovládací prvky s ukazateli (viz obr. 2)
P odmìrka
Ovládací prvky (obr. 2)
A provozní kontrolka: rozsvítí se pøi
zapnutí pøístroje
B hlavní vypínaè: zapíná a vypíná
pøístroj
C ukazatel 1 šálek silné kávy
D ukazatel 1 šálek normální kávy
E tlaèítko 1 šálek kávy
F tlaèítko 2 šálky kávy
G ukazatel mleté kávy
H tlaèítko mleté kávy
J ukazatel propláchnutí
K tlaèítko propláchnutí
L ukazatel mytí
M ukazatel odvápòování
N ukazatel zásobníku vody
O ukazatel signalizující nutnost vyprázd-
nit nebo znovu nasadit odkapávací
misku a nádobku na kávovou sedlinu
P otoèný voliè množství vody na šálek
ukazatel svítí:
ukazatel bliká:
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku
pøeètìte si prosím pozornì tento
návod k použití. Velmi dùležité jsou
pøedevším bezpeènostní pokyny.
Návod k použití si prosím uschovejte
pro další použití a pøedejte ho i pøí-
padnému dalšímu majiteli automatu.
Vybavení a funkce tohoto automatu
na espresso AEG vám zaruèují
velmi jednoduchou obsluhu a
vynikající, individuálnì pøizpùsobe-
nou chut’ kávy
pøi minimální údržbì a péèi
Vynikající, individuálnì pøizpùsobe-
nou chut’ kávy zajišt’uje:
systém pøedbìžného spaøení: mletá
káva se ještì pøed vlastním spaøením
navlhèí, aby se uvolnilo její plné
aroma,
individuální nastavení množství vody
na šálek od pravého silného
espressa až po slabší napìnìnou
kávu,
nastavení stupnì mletí podle
upražení kávy,
možností volby mezi šálkem normální
a silné kávy,
a v neposlední øadì také
smetanovou pìnou, napìnìnou koru-
nou, která je pro espresso charakteri-
stická.
Poznámka: Doba spaøování mleté
kávy je u pøípravy espressa mnohem
kratší, než u bìžné filtrované kávy.
Tím se z kávy uvolòuje podstatnì
ménì hoøèin a espresso je tak mno-
hem stravitelnìjší.
Cafemo_C.bk Seite 41 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
42
Obsah
Bezpeènostní pokyny
1. Pøed prvním uvedením do
provozu
1.1. Umístìní automatu na
espresso
1.2. Prostor na kabel (obr. 3)
1.3. Nastavení tvrdosti vody
1.4. Nastavení automatického
vypínání
2. Pøed pøípravou kávy
2.1. Naplnìní zásobníku na vodu
(obr. 4)
2.2. Nasypání zrnkové kávy
(obr. 5)
2.3. Nastavení stupnì mletí
(obr. 6)
2.4. Zapnutí automatu na
espresso (obr. 7)
2.5. Propláchnutí automatu na
espresso (obr. 8)
3. Pøíprava kávy
3.1. Nastavení množství vody
(obr.9/B)
3.2. Jeden šálek normálnívy ze
zrnkové kávy (obr. 10)
3.3. Jeden šálek silné kávy ze
zrnkové kávy (obr. 11/A)
3.4. Jeden šálek velmi silné kávy
ze zrnkové kávy (11/B)
3.5. Dva šálky normální kávy ze
zrnkové kávy (obr. 12)
3.6. Jeden nebo dva šálky kávy z
mleté kávy (obr. 13, 14)
4. Napìnìní mléka (k pøípravì
kapuèína) (obr. 15, 16)
5. Pøíprava horké vody (obr. 16)
6. Vypnutí automatu na
espresso
7. Vyprázdnìní zásobníku na
vodu, odkapávací misky a
nádobky na kávovou sedlinu
(obr. 17, 18)
8. Mytí
8.1. Mytí vnìjších ploch
(obr. 19, 20)
8.2. Mytí vnitøních ploch: Svítí
ukazatel “mytí” (obr. 21)
9. Odvápnìní automatu na
espresso: Svítí ukazatel
“odvápnìní” (obr. 22, 23)
10. Co dìlat, když...
11. Životní prostøedí
12. Servis
1 Bezpeènostní pokyny
Automat smí být pøipojen jen k ele-
ktrické k síti, jejíž napìtí, druh proudu
a frekvence odpovídají údajùm na
typovém štítku (viz spodní stranu
pøístroje)!
Nedovolte dìtem, aby automat
používaly samy bez dozoru
dospìlých.
Pøívodní kabel se nikdy nesmí
dotýkat horkých èástí pøístroje.
Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku
ze zásuvky taháním za kabel.
Pøístroj nezapínejte, jestliže:
je pøívodní kabel poškozený, nebo
je kryt pøístroje viditelnì poškozen.
Výtokové trubièky, otoèná tryska a
møížka na odkládání šálkù se pøi
použití z provozních dùvodù zahøívají
na vysokou teplotu. Nedovolte
dìtem, aby se jich dotýkaly.
Zásobník na vodu naplòujte pouze
studenou vodou, nikdy do nìj nelijte
horkou vodu, mléko nebo jiné
tekutiny.
Do zásobníku na kávová zrna dávejte
pouze praženou kávu, nikdy do nìj
nesypte mražená nebo karameli-
zovaná kávová zrna. Ze zrnkové
smìsi vyberte nežádoucí pøímìsi.
Jinak nemùže výrobce pøevzít za
pøípravu kávy odpovìdnost.
Do otvoru na mletou kávu sypte
pouze mletou kávu.
Dodržujte pokyny k mytí a
odvápòování automatu.
Pøed údržbou nebo mytím automat
vždy vypnìte a kabelovou zástrèku
vytáhnìte ze zásuvky.
Cafemo_C.bk Seite 42 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
43
Automat neponoøujte do vody.
Dávejte pozor, aby vìtracími otvory v
odkládací møížce na šálky nepronikla
dovnitø pøístroje žádná tekutina.
Jednotlivé èásti automatu nemyjte v
myèce nádobí.
Nenechávejte automat zbyteènì zap-
nutý.
Nevystavujte ho povìtrnostním
vlivùm.
Automat neotvírejte, ani sami neopra-
vujte. Neodborné opravy mohou pro
uživatele pøedstavovat znaèné nebez-
peèí.
Opravy elektrických pøístrojù smí
provádìt pouze odbornì vyškolení
pracovníci.
Pøi pøípadné opravì nebo výmìnì
pøívodního kabelu se obrat’te na
odborného prodejce, u kterého jste
automat zakoupili,
nebo na nìkterý ze zákaznických
servisù AEG.
V žádném pøípadì ale neposílejte
automat poštou - mohl by se pøi
dopravì poškodit, a za tyto škody
nepøebírá výrobce žádnou odpovìd-
nost.
Jestliže je pøístroj využíván k jiným
úèelùm, nebo je používán
nevhodným zpùsobem, nemùže
výrobce pøevzít odpovìdnost za pøí-
padné škody. To platí i v pøípadì, že
uživatel neprovede mytí a odvápnìní
pøístroje ihned po rozsvícení
pøíslušných ukazatelù (obr. 2), a v
souladu s pokyny v tomto návodu.
;
Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím EU:
73/23/EHS ze dne 19.02.1973
“Smìrnice o nízkém napìtí“ ve znìní
pozmìòovací smìrnice 93/68/EHS
89/336/EHS ze dne 3.5.1989 (EMV-
Smìrnice ve znìní 92/31/EHS).
1. Pøed prvním uvedením do
provozu
1.1. Umístìní automatu
Vyberte si vhodné, vodorovné, sta-
bilní, neohøívané a suché místo.
Nezapomeòte na dobrou cirkulaci
vzduchu.
Upozornìní: Jestliže pøinesete auto-
mat z chladu do teplé místnosti,
poèkejte se zapnutím asi 2 hodiny.
1.2. Prostor na kabel (obr. 3)
Na zadní stranì automatu je prostor
na kabel. Pokud je pøívodní kabel k
zásuvce pøíliš dlouhý, mùžete
nevyužitou èást kabelu do tohoto
prostoru stoèit.
1.3. Nastavení tvrdosti vody
Zakoupený automat mùžete nastavit
na stupeò tvrdosti použité vody. Na-
stavení správné tvrdosti vody je bez-
podmíneènì nutné ke správné funkci
automatického ukazatele usazení
vápence (viz též bod 9.).
Tvrdost používané vody zjistíte
pomocí pøiložených testovacích
tyèinek Aquadur®. Pøi jejich použití
se øiïte pokyny na obalu testovacích
tyèinek, nebo si tvrdost používané
vody zjistìte u místního vodáren-
ského podniku.
Automat je možné nastavit na 5
stupòù tvrdosti vody, z výroby je nas-
taven støední stupeò 3 (odpovídá
16°-23° stupòùm nìmecké stup-
nice).
Toto nastavení mùžete zmìnit
následujícím zpùsobem:
0 Pøívodní kabel zasuòte do zásuvky.
0 Pøístroj ale nezapínejte.
0 Asi na 3 vteøiny stisknìte tlaèítko
“1 šálek“. Zaène blikat ukazatel
“odvápnìní“.
Po každém stisknutí tlaèítka “1
šálek“ se stupeò tvrdosti zvýší vždy o
jeden stupeò, na 4, 0, 1, 2, 3, atd.
Cafemo_C.bk Seite 43 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
44
0 Zvolenou tvrdost vody uložíte do
pamìti a celý proces ukonèíte
stisknutím tlaèítka “Zap/Vyp“.
Všechny kontrolky zhasnou. Pokud
do 30 vteøin nestisknete žádné
tlaèítko, proces se automaticky
ukonèí a naposledy uložená hodnota
se nezmìní.
Jednotlivé stupnì tvrdosti vody
(nìmecké stupnì, ° dH) se objevují v
tomto poøadí:
Ukazatel “odvápnìní“ bliká, ( ),
souèasnì svítí ( ) tyto ukazatele
u stupnì 1 (1°-7° dH): “1 šálek
silné kávy“
u stupnì 2 (8°-15° dH): “1
šálek silné kávy“ a “mletá káva“
u stupnì 3 (16°-23° dH): 1
šálek silné kávy“, “mletá káva“
a “sedlina“
u stupnì 4 (24°-30° dH): 1
šálek silné kávy“, “mletá káva“,
“sedlina“ a “mytí“
u stupnì 0: nesvítí žádný ukazatel.
Automatický ukazatel odvápnìní je
vypnutý.
Upozornìní: Tvrdost vody nastavujte
pouze pøed prvním použitím
automatu nebo pøi zmìnì používané
vody.
1.4. Nastavení automatického
vypínání
Jestliže se automat delší dobu
nepoužívá, sám se automaticky z
bezpeènostních i úsporných dùvodù
vypne.
Automat je vybaven 3 èasovými inter-
valy, po jejichž uplynutí se automa-
ticky vypne. Z výroby je nastaven na
støední stupeò 2 (automatické
vypnutí po 2 hodinách).
Toto nastavení mùžete zmìnit
následujícím zpùsobem:
0 Pøívodní kabel zasuòte do zásuvky.
0 Pøístroj ale nezapínejte.
0 Asi na 3 vteøiny stisknìte tlaèítko
“2 šálky“. Zaène blikat ukazatel
“propláchnutí“.
0 Po každém stisknutí tlaèítka
“2 šálky“ se nastavení èasového
intervalu zvýší o jeden stupeò na 3,
1, 2 atd.
0 Zvolený èasový interval automatic-
kého vypnutí uložíte do pamìti a celý
proces zároveò ukonèíte stisknutím
tlaèítka “Zap/Vyp“. Všechny
kontrolky zhasnou.
Pokud do 30 vteøin nestisknete
žádné tlaèítko, proces se
automaticky ukonèí a naposledy
uložená hodnota se nezmìní.
Jednotlivé èasové intervaly se obje-
vují v tomto poøadí:
Ukazatel “propláchnutí“ bliká,
souèasnì svítí následující ukazatele.
u stupnì 2 (vypnutí po 2 hodinách):
“zásobník vody“ a “sedlina“
u stupnì 3 (vypnutí po 5 hodinách):
“1 šálek silné kávy“, “mletá
káva“, “mytí“ “zásobník
vody“ a “sedlina“
u stupnì 1: nesvítí žádný ukazatel,
automatické vypínání není zapnuté.
2. Pøed pøípravou kávy
2.1. Naplnìní zásobníku na
vodu (obr. 4)
Otevøete víko zásobníku na èistou
vodu (obr.1/A) a zásobník vytáhnìte
za držadlo ven z automatu. Do
zásobníku lijte pouze èistou studenou
vodu, dá-vejte pozor, abyste
nepøekroèili rysku MAX.
Po naplnìní vrat’te zásobník zpìt do
automatu a zatlaète ho smìrem dolù,
až zapadne, a otevøe se ventil na
jeho dnì.
Abyste vždy pøipravili voòavou kávu,
dodržujte následující pokyny:
dennì vymìòujte v zásobníku vodu,
nepoužívejte minerální nebo desti-
lovanou vodu a
zásobník na vodu vymývejte alespoò
jednou týdnì bìžným zpùsobem v
døezu (nemyjte ho v myèce nádobí).
Nakonec ho vypláchnìte èistou
vodou.
Cafemo_C.bk Seite 44 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
45
Poznámka: Rozsvícený ukazatel
“zásobník vody“ (obr. 2/N)
signalizuje, že máte doplnit vodu.
2.2. Nasypání zrnkové kávy
(obr. 5)
Otevøete víko zásobníku na zrnkovou
kávu (obr. 1/D) a nasypte do nìj
praženou zrnkovou kávu (nesypte do
nìj mražená nebo karamelizovaná
kávová zrna). Vždy dbejte na to, aby
káva neobsahovala žádné cizí
pøímìsi. Víko opìt zavøete.
Tip: Mùžete použít kávu na espresso
i zrnkovou kávu na pøípravu filtrované
kávy. Vyzkoušejte si rùzné druhy
kávy, abyste zjistili, co vám nejlépe
chutná.
2.3. Nastavení stupnì mletí
(obr. 6)
Stupeò mletí nastavte podle typu
pražení kávy, jedinì tak dosáhnete
uvolnìní jejího plného aroma. Nas-
tavení stupnì mletí je umístìno vzadu
na pravé stranì zásobníku na kávová
zrna.
Upozornìní: Stupeò mletí lze mìnit
jen za chodu mlýnku.
Z výroby je stupeò mletí nastaven na
støední polohu. Máte-li tmavší kávová
zrna, otoète nastavovacím knoflíkem
doprava (hrubší stupeò mletí),
máte-li svìtlejší kávová zrna,
otoète knoflíkem doleva (jemnìjší
mletí).
Tip: Vyzkoušejte rùzné stupnì mletí
kávy a zvolte si ten, který vám
nejlépe vyhovuje.
2.4. Zapnutí automatu (obr. 7)
Automat zapnete stisknutím tlaèítka
“Zap/Vyp“ (obr. 2/B) asi na 1
vteøinu. Rozsvítí se èervená provozní
kontrolka (obr. 2/A).
Pouze pøed prvním zapnutím:
Na znamení, že je nutné naplnit
systém, zaènou blikat následující
zelené ukazatele “1 šálek silné
kávy“, “1 šálek normální kávy“,
“mletá káva“ a
“propláchnutí“ (obr. 7).
0 Pod otoènou trysku postavte prázdný
šálek (obr. 1/F).
0 Volièem (obr. 1/E) otoète smìrem
doleva až na doraz.
0 Z otoèné trysky vyteèe horká voda.
Poèkejte, až se vytékání automaticky
zastaví.
0 Volièem otoète zpìt doprava na “0”.
Jestliže zelené kontrolky stále blikají,
postup opakujte.
Zahøívání automatu signalizuje blikání
ukazatele “1 šálek normální
kávy”.
Když zaène ukazatel “1 šálek
normální kávy” svítit, automat dosáhl
provozní teploty.
2.5. Propláchnutí automatu
(obr. 8)
Jakmile automat dosáhne provozní
teploty, rozsvítí se zelená kontrolka
“propláchnutí“ (obr. 2/J). Pod
výtokové trubièky postavte prázdný
šálek (obr. 1/H) a stisknìte tlaèítko
“propláchnutí“ (obr. 2/K).
Proplachovací cyklus se ukonèí
automaticky. Na závìr se rozsvítí
ukazatel “1 šálek normální kávy
(obr. 2/D). Automat je pøipraven k
provozu.
Upozornìní: Propláchnutím se ze
systému odstranil zbytek vody, takže
následující šálek kávy se již pøipra-
vuje z èerstvé vody.
3. Pøíprava kávy
I když se pomocí tohoto automatu
pøipravuje káva typu espresso,
budeme ji pro zjednodušení nazývat
prostì kávou.
Upozornìní: Po stisknutí tlaèítek
“1 šálek“ nebo “2 šálky“
probìhne zcela automaticky: mletí
kávy, dávkování, stlaèení kávy,
pøedbìžné spaøení, spaøení a
vyklopení vylouhované kávové
sedliny.
Cafemo_C.bk Seite 45 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
46
Tento proces mùže kdykoli opìt
pøerušit stisknutím tlaèítek
“1 šálek“ nebo “2 šálky“.
Pøipravené šálky pokládejte dnem
vzhùru na odkládací møížku na
šálky (obr. 1/C). Otvory v odkládací
møížce vystupuje pára, která šálky
nahøívá.
Výtok kávy (obr. 1/G) je výškovì
nastavitelný a mùžete jej tedy
pøizpùsobit rùzným velikostem šálkù.
Palcem a ukazováèkem uchopte
výtok kávy za postranní žebrování a
posuòte ho nahoru nebo dolù
(obr. 9/A). Upozornìní: Nebezpeèí
popálení!
3.1. Nastavení množství vody
(obr. 9/B)
Otoèným volièem (obr. 2/P) nastavte
množství vody na šálek. Podle chuti
zvolte buï pravé silné espresso s
menším množstvím vody (volièem
otáèejte smìrem doleva), nebo
slabší napìnìnou kávu s vìtším
množstvím vody (volièem otáèejte
doprava).
Upozornìní: Množství vody mùžete
mìnit i bìhem vlastní pøípravy kávy.
Požadované množství nastavíte tak,
že budete bìhem spaøování kávy
otáèet volièem pomalu z vìtšího
množství smìrem doleva, až se
vytékání kávy zastaví na
požadovaném množství. Pøi pøípravì
dvou šálkù kávy je množství vody
pøibližnì dvojnásobné.
Upozornìní: Pøi zahøívání automatu
bliká ukazatel “1 šálek normální
kávy“ (obr. 2/D).
3.2. Jeden šálek normální
kávy ze zrnkové kávy (obr.
10).
Automat je pøipravený, když svítí
ukazatel “1 šálek normální kávy“
(obr. 2/D). Doprostøed pod výtokové
trubièky postavte prázdný šálek.
Krátkým stiskem tlaèítka “1 šálek
(obr. 2/E) získáte jeden šálek
normální kávy. Ukazatel “1 šálek
normální kávy“ bliká.
3.3. Jeden šálek silné kávy ze
zrnkové kávy (obr. 11/A)
Automat je pøipravený, když svítí
ukazatel “1 šálek normální kávy“
(obr. 2/D). Doprostøed pod výtokové
trubièky postavte prázdný šálek. Nyní
tisknìte tlaèítko “1 šálek“
(obr. 2/E) tak dlouho, až se rozsvítí
ukazatel “1 šálek silné kávy“
(obr. 2/C) a ukazatel “1 šálek
normální kávy“ zaène blikat. Tak si
pøipravíte jeden šálek silné kávy.
3.4. Jeden šálek velmi silné
kávy ze zrnkové kávy (11/B)
Automat je pøipravený, když svítí uka-
zatel “1 šálek normální kávy“
(obr. 2/D). Doprostøed pod výtokové
trubièky postavte prázdný šálek. Nyní
tisknìte tlaèítko “1 šálek“ (obr. 2/E)
tak dlouho, až se rozsvítí ukazatel
“1 šálek normální kávy“ a ukazatel
“1 šálek silné kávy“ zaène blikat. Tak
si pøipravíte jeden šálek velmi silné
kávy.
3.5. Dva šálky normální kávy
ze zrnkové kávy (obr. 12)
Automat je pøipravený, když svítí
ukazatel “1 šálek kávy“ (obr.
2/D). Pod každou výtokovou trubièku
postavte vždy jeden šálek.
Upozornìní: Správnou polohu šálkù
naznaèují dva otvory v odkapávací
møížce (obr. 1/J), které leží pøesnì
pod výtokovými trubièkami.
Stisknutím tlaèítka 2 šálky“
(obr. 2/F) získáte dva šálky normální
kávy. Ukazatel “1 šálek normální
kávy“ bliká.
3.6. Jeden nebo dva šálky
kávy z mleté kávy (obr. 13, 14)
Pomocí této funkce mùžete pøipravit
napø. kávu bez kofeinu.
Automat je pøipravený, když svítí
ukazatel “1 šálek normální kávy“
(obr. 2/D).
0 Pod výtokové trubièky postavte jeden
nebo dva šálky.
Cafemo_C.bk Seite 46 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
47
0 Tlaèítko “mletá káva“ (obr. 2/H)
tisknìte tak dlouho, až se rozsvítí
ukazatel “mletá káva“ (obr. 2/G)
(obr. 13).
0 Otevøete víko (obr. 1/B) a do otvoru
na mletou kávu nasypte množství
kávy potøebné pro jeden nebo dva
šálky (obr. 14).
0 ko znovu zavøete.
Upozornìní: Do otvoru na mletou
kávu nasypte maximálnì dvì dávky
kávy. Tento otvor na mletou kávu
není zásobník kávy. Je urèen pouze
na kávu, nesypte do nìj nic jiného.
0 Nyní stisknìte tlaèítko “1 šálek“
pro jeden šálek kávy nebo tlaèítko
“2 šálky“ pro dva šálky.
Upozornìní: Dojde-li k náhodnému
stisknutí tlaèítka “mletá káva“,
mùžete tuto funkci zrušit stisknutím
tlaèítka “1 šálek“. Automat pak
provede propláchnutí systému.
4. Napìnìní mléka (k pøípravì
kapuèína) (obr. 15, 16)
Horkou páru mùžete použít k
napìnìní mléka pøi pøípravì
kapuèína nebo k ohøátí tekutin.
Upozornìní: Použijte ale velký šálek
na kávu, který naplníte espresem jen
do 1/2 nebo do 3/4, a šálek doplníte
napìnìným mlékem.
Napìnìní mléka:
Pohyblivou trubièku otoèné trysky
posuòte dolù až na doraz (obr.15/A).
Ohøívání tekutin:
Pohyblivou trubièku na otoèné trysce
posuòte nahoru (obr. 15/B).
0 Automat nejprve zapnìte vypínaèem
(obr. 2/B), a je-li to nutné,
propláchnìte ho. (viz bod 2.5.).
Automat je pøipravený, když svítí
ukazatel “1 šálek normální kávy“
(obr. 2/D).
0 Nyní ponoøte otoènou trysku do
mléka, které chcete napìnit, nebo do
tekutiny k zahøátí, a pak spust’te
pøípravu páry otáèením volièe (obr.
1/B) smìrem doleva až na doraz
(obr. 16/A).
Systém je nastaven tak, že z trysky
vyteèe pøed vlastním vypouštìním
páry nejprve malé množství vody,
které necháte odtéct stranou. Kvalitu
napìnìní mléka to ale nezhorší.
Dùležité upozornìní: Otoènou
trysku ponoøte do tekutiny jen asi do
poloviny, aby se neuzavøel pøívod
vzduchu. Otoèná tryska se nesmí
dotýkat dna šálku, aby z ní pára
mohla volnì vycházet. Pozor: Nebez-
peèí popálení!
0 Pøívod páry zastavíte otoèením volièe
zpìt smìrem doprava do polohy 0
(obr. 16/B).
Zejména po napìnìní mléka
doporuèujeme pøívod páry ještì jed-
nou na krátkou dobu aktivovat, aby
se otoèná tryska dokonale profoukla.
Zbytky mléka setøete s otoèné trysky
vlhkou utìrkou. Pohyblivou trubièkou
pøitom posunujte nahoru a dolù.
Po použití páry blikají všechny 4
zelené ukazatele a signalizují,
že do systému by se mìla znovu
doplnit voda. Postupujte pøitom takto:
0 Pod otoènou trysku postavte nádobu
(obr. 1/F).
0 Otáèejte volièem (obr. 1/E) smìrem
doleva až na doraz (obr. 16/A).
0 Stisknìte tlaèítko “propláchnutí“
(obr. 2/K). Poèkejte, až voda
pøestane vytékat. Všechny 4 zelené
ukazatele zaènou blikat.
0 Otáèejte volièem (obr. 1/E) smìrem
doprava až do polohy vypnuto (obr.
16/B). Automat je opìt pøipraven k
provozu.
Cafemo_C.bk Seite 47 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
48
5. Pøíprava horké vody
(obr. 16)
Funkci pøípravy horké vody mùžete
použít k pøedehøívání šálkù, k
pøípravì instantních nápojù nebo
èaje. Upozornìní: Nebezpeèí
popálení!
0 Automat nejprve zapnìte vypínaèem
Zap/Vyp (obr. 2/B), a je-li to
nutné, propláchnìte ho. (viz bod
2.5.). Automat je pøipravený, když
svítí ukazatel “1 šálek normální
kávy“ (obr. 2/D).
0 Pod otoènou trysku podržte nádobu
a spust’te pøípravu horké vody
otoèením volièe (obr. 1/E) smìrem
doleva až na doraz (obr. 16/A) a
stisknutím tlaèítka “propláchnutí“
(obr. 2/K).
0 Vytékání horké vody zastavíte
otoèením volièe zpìt smìrem do-
prava do polohy vypnuto (obr.16/B).
6. Vypnutí automatu
Stisknutím vypínaèe Zap/Vyp
(obr. 2/B) automat vypnete. Provozní
kontrolka (obr. 2/A) zhasne.
7. Vyprázdnìní zásobníku
vody, odkapávací misky a
nádobky na kávovou sedlinu
(obr. 4, 17, 18)
Upozornìní: Následující úkony
byste mìli provádìt dennì.
0 Vytáhnìte zásobník vody (obr. 4) a
zbytek vody vylijte. Každý den nalijte
èerstvou vodu.
Každý den veèer, ale nejpozdìji
tehdy, když se na odkapávací møížce
vzadu objeví èervený plovák (obr.
1/M), byste mìli vylít odkapávací
misku a nádobku na kávovou
sedlinu. Automat by mìl pøitom
zùstat zapnutý.
0 Mírnì nadzdvihnìte odkapávací
misku a opatrnì ji vytáhnìte z
automatu dopøedu (obr. 17).
0 Vyjmìte nádobku na kávovou sedlinu
a vysypte ji (obr. 18/A).
0 Zatlaèením na body na levé nebo
pravé stranì vyjmìte odkapávací
møížku (obr. 18/B). Z odkapávací
misky vylijte zbytek vody.
0 Potom odkapávací misku, odkapá-
vací møížku, zásuvku na kávovou
sedlinu a nádobku umyjte.
8. Mytí
8.1. Mytí vnìjších ploch
(obr. 17, 18, 19, 20)
Zásobník na vodu: Alespoò jednou
týdnì ho umyjte bìžným zpùsobem v
døezu, nemyjte ho v myèce nádobí.
Nakonec ho vypláchnìte èistou
vodou.
Odkapávací møížka, odkapávací
miska a zásuvka na kávovou
sedlinu: Po použití je umyjte bìžným
zpùsobem v døezu, nemyjte je v
myèce nádobí (obr. 17, 18).
Nádobka na kávovou sedlinu: Po
použití ji mùžete umýt v myèce
nádobí (obr. 18/A).
Otoèná tryska: Po použití ji otøete
vlhkou utìrkou. Jestliže je zanesená,
vyšroubujte ji pomocí mince (obr.
19/A). Spodní èást trysky stáhnìte
dolù a napìòovací kanálek protáh-
nìte jehlou 19/B). Pøi sestavování
dbejte na správné usazení.
Výtok a výtokové trubièky: Po
použití je otøete vlhkou utìrkou.
Plnicí otvor na mletou kávu: Po
použití ho otøete vlhkou utìrkou. Pak
ho utøete dosucha.
Kryt: Po použití ho otøete vlhkou
utìrkou, stejnì jako vnitøní èásti krytu
pøístupné po sejmutí odkapávací
misky (obr. 20).
Zásobník na zrnkovou kávu: Èas od
èasu ho vytøete suchou utìrkou.
Cafemo_C.bk Seite 48 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
49
8.2. Mytí vnitøních ploch:
ukazatel “mytí“ svítí (obr. 21)
Pozor: Používejte pouze originální
mycí tablety AEG.
Poznámka: Originální mycí tablety
AEG získáte v zákaznickém servisu
AEG (obj. è. - 663 910 480) nebo v
odborné prodejnì (obj. è. -
950 078 803).
K pravidelnému mytí vnitøních èástí
automatu je urèen speciální mycí pro-
gram (délka asi 15 min.), spaøovací
jednotka se u tohoto pøístroje nemusí
pøi mytí demontovat.
Jakmile se rozsvítí kontrolka
“mytí“ (obr. 2/L), mìli byste provést
níže popsaný mycí program. Mytí
mùžete provést i pøedtím, než se
kontrolka rozsvítí. Mùžete také
pøístroj dále používat a mycí program
provést pozdìji. Ohrožujete tím
však své nároky na záruku,
protože automat (a stejnì tak i
servis) rozpozná, že mytí nebylo vèas
provedeno.
0 Automat nejprve zapnìte vypínaèem
Zap/Vyp (obr. 2/B).
0 Stisknìte tlaèítko “propláchnutí“
(obr. 2/K) asi na 3 vteøiny, až se
rozsvítí následující ukazatele:
“sedlina“, “mytí“ a “mletá
káva“ (obr. 21).
0 Nalijte do zásobníku vodu až po
rysku MAX, vysypte nádobku na
kávovou sedlinu a odkapávací misku
a vrat’te je zpìt na místo.
0 Ukazatele “zásobník vody“ (obr.
2/N) a “sedlina“ (obr. 2/O)
zhasnou.
0 Do otvoru na mletou kávu (obr. 1/B)
vhoïte jednu originální mycí tabletu
AEG.
0 Pak stisknìte tlaèítko “mletá
káva“ (obr. 2/H) a ukazatel
“mletá káva“ (obr. 2/G) zhasne.
Ukazatel “mytí“ (obr. 2/L) bliká a
signalizuje, že mycí program zaèal.
Upozornìní: Mycí program lze
spustit také stisknutím tlaèítek
“1 šálek“ nebo “2 šálky“.
Systémem automatu se v krátkých
èasových intervalech proèerpává
voda a pomocí mycí tablety se
rozpouští kávové usazeniny uvnitø
automatu.
0 Jestliže se mezitím rozsvítí ukazatel
“sedlina“ (obr. 2/O), vyprázdnìte
odkapávací misku a nádobku na
kávovou sedlinu, vrat’te je na místo a
stisknìte tlaèítko “propláchnutí“
(obr. 2/K). Mycí program bude dál
pokraèovat.
Celý postup je možné opakovat až
ètyøikrát.
0 Mycí program skonèí, když se rozsvítí
ukazatel “propláchnutí“
(obr. 2/J). Automat propláchnìte
stiskem tlaèítka “propláchnutí“
(obr. 2/K).
0 Nakonec ještì jednou vylijte nádobku
na kávovou sedlinu a odkapávací
misku.
Automat je opìt pøipraven k použití,
když se rozsvítí kontrolka “1
šálek normální kávy“ (obr. 2/D).
9. Odvápnìní automatu
(obr. 22, 23)
K pravidelnému odvápnìní je
automat vybaven odvápòovacím
programem (délka asi 60 min.).
Jakmile se rozsvítí ukazatel
“odvápnìní“ (obr. 2/M), mìli byste
provést níže popsaný odvápòovací
program.
Mùžete ho však provést i døíve.
Automat vypnìte, nechte ho asi na 2
hod. vychladnout a pak stisknìte asi
na 3 vteøiny tlaèítko
“propláchnutí“ (obr. 1/K). Mùžete
také automat dále používat a
odvápòovací program provést
pozdìji. Ohrožujete tím však své
nároky na záruku, protože automat (a
stejnì tak i servis) rozpozná, že
odvápnìní nebylo vèas provedeno.
Cafemo_C.bk Seite 49 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
50
Upozornìní: Používejte pouze tekuté
(nikdy ne práškové), ekologické
odvápòovací prostøedky. Vždy se
pøesnì øiïte pokyny výrobce.
Nepoužívejte žádné odvápòovací
prostøedky na bázi aminokyselin.
0 Automat vypnìte vypínaèem Zap/Vyp
(obr. 2/B) a nechte alespoò
2 hodiny vychladnout.
0 Do zásobníku na vodu nalijte asi 600
ml vody a teprve potom pøidejte
tekutý odvápòovací prostøedek (nikdy
ne naopak!).
Automat nezapínejte.
0 Na vypnutém pøístroji tisknìte tlaèítko
“propláchnutí“ (obr. 2/K) asi 3
vteøiny, až se rozsvítí ukazatele
“sedlina“ a “odvápnìní“ (obr.22).
0 Vysypte zásobník kávové sedliny a
odkapávací misku a vrat’te je zpìt na
místo. Ukazatel “sedlina“ (obr.
1/O) zhasne. Všechny 4 zelené
ukazatele blikají, ukazatel
“odvápnìní“ (obr. 1/M) svítí.
0 Pod otoènou trysku postavte
dostateènì velkou nádobu (obr. 23).
0 Otoèením volièe (obr. 1/E) doleva až
na doraz spust’te odvápòovací
program (obr. 16/A). Ukazatel
“odvápnìní“ (obr. 2/M) bliká.
Celým systémem se v krátkých inter-
valech prohání odvápòovací roztok.
0 Jestliže se mezitím rozsvítí ukazatel
“sedlina“ (obr. 2/O), vyprázdnìte
odkapávací misku a vrat’te ji zpìt na
místo. Všechny 4 zelené ukazatele
blikají, ukazatel “odvápnìní“
(obr. 1/M) svítí.
0 Otáèejte volièem (obr. 1/E) smìrem
doprava až do polohy vypnuto (obr.
16/B). Odvápòovací program bude
dál pokraèovat. Jestliže se mezitím
rozsvítí ukazatel “sedlina“ (obr.
2/O), vyprázdnìte odkapávací misku
a vrat’te ji zpìt na místo. Zásobník na
vodu naplòte vodou až tehdy, když
se rozsvítí ukazatel “zásobník na
vodu“ (obr. 2/N).
Po urèité dobì zaène blikat ukazatel
“propláchnutí“ (obr. 2/J), zatímco
ukazatele “odvápnìní“ (obr.2/M),
“zásobník na vodu“ (obr. 2/N) a
“sedlina“ (obr. 2/O) svítí.
0 Nyní nalijte do zásobníku èistou vodu
a vrat’te ho zpìt do automatu.
0 Vylijte odkapávací misku a znovu ji
zasaïte. Všechny 4 zelené ukazatele
blikají, ukazatel “odvápnìní“
(obr. 1/M) svítí.
0 Pod otoènou trysku postavte
dostateènì velkou nádobu (obr. 23)
a otoète volièem (obr. 1/E) smìrem
doleva až na doraz (obr. 16/A).
Ukazatele “propláchnutí“ (obr.
2/J) a “odvápnìní“ (obr. 2/M)
blikají.
Po urèité dobì zaène blikat ukazatel
“propláchnutí“ (obr. 2/J), zatímco
ukazatele “odvápnìní“ (obr. 2/M)
a “sedlina“ (obr. 2/O) svítí.
0 Vylijte odkapávací misku a znovu ji
zasaïte. Otáèejte volièem (obr. 1/E)
opìt smìrem doprava až do polohy
vypnuto (obr. 16/B). Ukazatele
“propláchnutí“ (obr. 2/J) a
“odvápnìní“ (obr. 2/M) blikají.
Jestliže se mezitím rozsvítí ukazatel
“sedlina“ (obr. 2/O), vyprázdnìte
odkapávací misku a vrat’te ji zpìt na
místo. Odvápòovací program bude
dál pokraèovat.
Po urèité dobì zaène blikat ukazatel
“propláchnutí“ (obr. 2/J), zatímco
ukazatele “odvápnìní“ (obr. 2/M)
a “sedlina“ (obr. 2/O) svítí.
Vylijte odkapávací misku a znovu ji
zasaïte. Svítí ukazatel “proplách-
nutí“ (obr. 2/J).
0 Automat propláchnìte stiskem
tlaèítka “propláchnutí“ (obr. 2/K).
0 Vypláchnìte zásobník vody. Automat
je pøipraven k provozu, jakmile se
rozsvítí ukazatel “1 šálek
normální kávy“ (obr. 2/D).
Cafemo_C.bk Seite 50 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
51
10. Co dìlat, když...
z výtokových otvorù nevytéká káva?
Pøezkoušejte správné zasazení
zásobníku vody.
Naplòte zásobník vodou.
Zkontrolujte správné usazení odka-
pávací misky.
z výtokových trubièek káva jen odka-
pává?
Nastavte hrubší mletí kávy.
se pøi napìnìní mléka tvoøí málo
pìny?
Používejte vždy chladné a èerstvé
(nízkotuèné) mléko.
Použijte vhodnou nádobu, (napø.
konvièku).
Nádobu s mlékem nechte vychlad-
nout.
Rozložte a vyèistìte otoènou
trysku.
je teplota kávy pøíliš nízká?
Šálky pøedehøejte párou nebo
horkou vodou.
Pozor: Cukr a mléko snižují teplotu
kávy.
se pøíprava kávy po mletí pøeruší?
Nasypte do zásobníku zrnkovou
kávu, protože spaøovací jednotka
rozpoznala, že se umlelo málo
kávy a proto cyklus pøerušila.
blikají všechny zelené ukazatele
souèasnì ?
Viz bod 4. (po použití páry).
Viz bod 2.4. (pouze pøi prvním
uvedení do provozu).
Automat vypnìte. 1/2 hodiny poè-
kejte. Automat zapnìte, viz bod
2.4. (pouze pøi prvním uvedení do
provozu).
Sítko se možná zaneslo mletou
kávou. Odpojte automat od sítì.
Vytáhnìte zásuvku na kávovou
sedlinu. Sáhnìte do automatu a
vzadu nahoøe nahmatejte pohy-
blivou klapku. Za touto klapkou je
umístìné sítko. Vyèistìte ho
suchou utìrkou. Zásuvku na
kávovou sedlinu opìt zasaïte.
Nyní se musí systém naplnit
vodou. Viz bod 4. (po použití páry).
nádobka na kávovou sedlinu pevnì
drží v automatu?
Vytáhnìte odkapávací misku se
zásuvkou na kávovou sedlinu a
nádobku na kávovou sedlinu pak
opatrnì z automatu vyjmìte.
Odkapávací misku se zásuvkou na
sedlinu, ale bez nádobky na
kávovou sedlinu opìt zasaïte, a
poèkejte, až celý proces skonèí a
rozsvítí se ukazatel “1 šálek“.
Potom nasaïte odkapávací misku
s nádobkou a zásuvkou na
kávovou sedlinu.
støídavì blikají ukazatele?
Automat je pøíliš studený. Vypnìte
ho a poèkejte asi 1 hodinu, a
teprve potom ho znovu zapnìte.
støídavì blikají 4 zelené a 4 èervené
ukazatele?
Automat vypnìte, vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky, opìt ji zas-
uòte a pøístroj opìt zapnìte.
Jestliže se tato signalizace
neobjeví, je automat opìt
pøipraven k provozu.
Objeví-li se signalizace znovu,
obrat’te se prosím na zákaznický
servis.
je mlýnek pøíliš hluèný?
Zkontrolujte, zda nejsou v mlýnku
cizí pøímìsi. Mùžete ho také nechat
pøezkoušet v servisu AEG.
se má automat nìkam pøevážet?
K ochranì pøístroje použijte orig-
inální obal.
Pøístroj zajistìte pøed nárazy.
Je-li automat pøi pøevozu vystaven
mrazu, nechte z topného systému
odpaøit všechnu vodu:
Automat vypnìte.
Pod otoènou trysku postavte
nádobu.
otoète volièem (obr. 1/E)
smìrem doleva až na doraz
(obr. 16/A).
Zapnìte spotøebiè. Všechny 4
zelené ukazatele blikají.
Cafemo_C.bk Seite 51 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
c
52
Tlaèítko “propláchnutí“ (obr.
2/K) tisknìte tak dlouho, až bliká
jen ukazatel “propláchnutí“
(obr. 2/J). Za okamžik se vypustí
pára.
Poèkejte, až se pára pøestane
vypouštìt.
Otáèejte volièem (obr. 1/E)
smìrem doprava až do polohy
vypnuto (obr. 16/B).
Automat vypnìte.
Vyprázdnìte zásobník na kávová
zrna, zásobník na vodu a odka-
pávací misku.
11. Životní prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte s
domácím odpadem.
Obal z lepenky a polystyrénové
vycpávky si uschovejte. V pøípadì
opravy je mùžete použít jako ochranu
pøístroje pøi pøepravì.
Další materiály:
umìlohmotný sáèek z polyetylénu
(PE) odevzdejte ve sbìrném místì k
recyklaci.
vycpávky z pìnového polystyrénu
(PS) neobsahují freony.
Adresu místní sbìrny recyklo-
vatelných materiálù zjistíte na obec-
ním úøadì.
Použitá káva se výbornì hodí ke
kompostování.
12. Servis
Pøi pøípadné opravì vèetnì výmìny
pøívodního kabelu zavolejte nejprve
do zákaznického servisu AEG (v
Nìmecku na èíslo: 01805-306080*).
V žádném pøípadì ale neposílejte
automat na espresso poštou -
mohl by se pøi dopravì poškodit, a
za tyto škody nepøebírá výrobce
žádnou odpovìdnost. Originální obal
vèetnì polystyrenových vycpávek si
uschovejte.
Záruèní doba pøístroje je 2 roky od
data zakoupení. Záruèní doba je
zkrácena na 6 mìsícù, jestliže se
automat používá k výdìleèným
úèelùm. Pøi výdìleèném úèelu se
poèítá s více než 3000 cykly pøípravy
kávy roènì.
*
Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.
Cafemo_C.bk Seite 52 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
53
Cafemo_C.bk Seite 53 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
CONDICIONES DE GARANTÍA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos
datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2)
años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que
experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de
recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal
técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser
trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la
obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el
aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico
de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el
albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente
documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como
consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o
agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del
aparato).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial
de la marca.
Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de
entrega del aparato o en este documento.
Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto
(limpieza de filtros, condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene
la protección que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea
conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años
desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del
bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro,
20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Cafemo_C.bk Seite 5 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver-
brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei-
sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona-
ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge-
brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach-
zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so-
wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge-
kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti-
gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An-
sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver-
senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll-
ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori-
ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Kundenservice in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 21
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail:
AEG Kundenservice in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
Cafemo_C.bk Seite 8 Donnerstag, 11. September 2003 1:37 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Electrolux SCF100 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích