Parkside PKS 1500 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Pokosové pily
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
IAN 93463
MItre SAw PKS 1500 A1
SK
HU SI
















HU



  








PL
CZ
GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB
Attention: 
PL
Uwaga!
HU
Figyelem!
SI
Pozor!
CZ
Pozor!
SK
Pozor!
De At CH
Achtung! 
GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

GB

PL

HU

SI

CZ

SK

De At CH

43CZ
Obsah:
Strana:
Úvod 44-45
Použití podle účelu určení 45
Důležité pokyny 45-46
Doplňující bezpečnostní pokyny 46-48
Zbytková rizika 48
Uvedení do provozu 48-49
Montáž 49
Oblast použití 49
Nastavení 49
Pracovní pokyny 49-50
Elektrická přípojka 50
Příslušenst 50
Údržba 51
Odstraňování závad 52
Záruční list 53
Prohlášení o shodě 76
44 CZ
Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpověd-
nosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpověd-
nost za poškození výrobku nebo za škody způsobené
výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné
v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních
dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způsobena
nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE
0100, DIN 57113, VDE0113.

Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu
jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto za-
řízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností
v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k ob-
sluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět
bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje,
jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak
zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit
provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpi-
sů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take
platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší ze-
mi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před ne-
čistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před ka-
ždým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené
informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které
byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řád-
ně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při
obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způ-
sobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních
pokynů.
Legenda obr. 1
1 Spouštěcí tlačítko
2 Rukojeť
3 Blokovací páka
4 Motor
5 Pilový list
6 Pohyblivá ochrana pilového listu
7 Podstavec
8 Stolní vložka
9 Otočný stůl
10 Upínač obrobku
11 Kloub pouzdro/podstavec
12 Vak na piliny
13 Pevná ochrana pilového listu
PKS 1500 A1
Rozsah dodávky
Zarovnávací a pokosová pila
Vak na piliny
Upínač obrobku
Nástroj na výměnu pilového listu
SW 6
2 pravítka
Stojací rameno
2 uhlíkové karče
2 baterie (AAA)
Návod k použití
Technické údaje


v mm
690 x 550 x 440

mm
385 x 150
Výška stolu mm
55
ø pilového listu
mm
210/30/2,6/1,6 WZ 48

5000

55

2 x 45°
Úhel náklonu
45°
Dvojitý pokos 4
x 45°
vlevo
Nastavení rastru
45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°
Hmotnost kg
7,7


90°/4
60 / 35 mm
90°/90°
120 x 60 mm
90°/4
80 x 60 mm
45°/90°
120 x 35 mm
45°/45°
80 x 35 mm
Pohon
Motor V/Hz
220-240~ / 50

S6 25%* 1500W

* Provozní režim S6, nepřetržitý periodický provoz. Provoz se skládá
z doby náběhu, doby s konstantním zatížením a doby volnoběhu.
Provozní cyklus činí 10 minut, relativní cyklus nasazení činí 25 %
provozního cyklu.
      

   
45CZ

Informace o vzniku hluku
Hladiny hluku tohoto stroje v provozu jsou následující:
L
pA
: 99.6dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Vibrace: 4.51m/s
2
K=1.5m/s
2
 Hluk může mít závažné dopady na vaše
zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), nasaďte
si prosím vhodná ochranná sluchátka. Bude-li elektrická
přípojka vadná, může při spuštění stroje dojít k poklesu
dodávky elektrického proudu. To může ovlivnit jiná zaří-
zení (např. blikající lampy). K těmto poruchám by nemě-
lo docházet, bude-li elektrické vedení odpovídat Zmax <
0,27. (Bude-li k nim i přesto docházet, informujte svého
specializovaného prodejce.)
Uvedená hodnota emisí vibrací byla získána normo-
vaným zkušebním postupem a může být použita ke
srovnání elektrického nástroje s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací může být použita rov-
něž k prvnímu posouzení zatížení.

Hodnota emisí vibrací se může během reálného pou-
žívání elektrického nástroje lišit od uvedené hodnoty
v závislosti na způsobu jeho použití.
Pokuste se zajistit, abyste udrželi zatížení vibracemi
na co nejnižší úrovni. Opatřeními k omezení zatížení
vibracemi jsou například nošení rukavic při používání
zařízení a vymezení pracovní doby. Přitom je třeba
dodržovat všechny části provozního cyklu (například
doby, kdy je elektrický nástroj odpojen, a doby, kdy je
sice zapojen, avšak běží naprázdno).

Kapovací pila slouží ke kapování dřeva a umělé hmo-
ty, odpovídajíc velikosti stroje.
Dodávaný pilový list je určen výlučně k
řezání dřeva! Nepoužívejte jej k řezání umělé hmoty!
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu urče-
ní. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá
použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody
nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Použivat se smi pouze pro stroj vhodne pilove kotou-
če. Použiti dělicich kotoučů všech druhů je zakazano.
Současti použiti podle učelu určeni je take dbat bez-
pečnostnich pokynů, tak jako navodu k montaži a pro-
voznich pokynů v navodu k použiti.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji, musi byt s timto
seznameny a byt poučeny o možnych nebezpečich.
Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany platne
předpisy k předchazeni urazům. Dale je třeba dodržo-
vat ostatni všeobecna pravidla v pracovnělekařskych a
bezpečnostně technickych oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho
vznikle škody. I přes použiti podle učelu určeni nelze
zcela vyloučit určite zbyvajici rizikove faktory. Podmi-
něna konstrukci a uspořadanim stroje se mohou vy-
skytnout nasledujici rizika:
• Dotknuti se piloveho kotouče v nezakryte časti pily.
• Sahnuti do běžiciho piloveho kotouče (řezne zraně-
ni)
• Zpětny vrh obrobků a jejich časti.
• Zlomeni piloveho kotouče.
• Vyletnuti vadnych tvrdokovovych časti piloveho ko-
touče.
• Poškozeni sluchu při nepouživani potřebne ochrany
sluchu.
• Zdravi škodlive emise dřevneho prachu při použivani
v uzavřenych mistnostech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při
srovnatelných činnostech.

Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být za
účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem
a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující
základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto
elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
bezpečnostní pokyny dobře uschovejte.

1 Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořla-
vých kapalin nebo plynů.
Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí
požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky,
ledničkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo
kabelu, nepouštějte je na své pracoviště.
Obsluze musí být alespoň 18 let, učni alespoň 16
let, ale pouze s dozorem.
5 Nářadí uschovávejte bezpečně
Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6 Nářadí nepřetěžujte
Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo přídavné nářadí.
7 Používejte správné nářadí
Nepoužívejte nářadí k účelům na práce, na které
není určeno.
Například nepoužívejte ruční kotoučovou pilu na
kácení stromů nebo ořezávání větví.
Elektrický nástroj nepoužívejte k řezání palivové-
46 CZ
ho dříví.
8 Noste vhodné pracovní oblečení
Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
Při práci na volném prostranství jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
9 Používejte ochranné pomůcky
Noste ochranné brýle.
Při prašných pracích používejte dýchací masku.
10 Připojte zařízení na odsávání prachu
Pokud jsou k dispozici zařízení na připojení
zařízení na odsávání prachu, přesvědčte se, zda
jsou tato připojena a používána.
Provoz v uzavřených prostorách je povolen pou-
ze se vhodným odsávacím zařízením.
11 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
12 Obrobek zajistěte
Na držení obrobku používejte upínací zařízení
nebo svěrák. Je tak držen bezpečněji než Vaší
rukou a kromě toho máte obě ruce volné na
ovládání stroje.
Budete-li opracovávat delší předměty, bude
nutná podpěra (stůl, podstavce atd.), aby se
zabránilo překlopení stroje.
Opracovávaný předmět vždy pevně přitiskněte
proti pracovní desce a zarážce, abyste zabránili
viklání, případně převrácení opracovávaného
předmětu.
13 Vyhněte se nenormálnímu držení těla
Zajistěte si bezpečnou podložku a buďte vždy v
rovnováze.
Vyhněte se nesprávným polohám rukou, kdy by
se kvůli náhlému vyklouznutí mohla jedna ruka
nebo obě ruce dotknout pilového listu.
14 Nářadí pečlivě ošetřujte
Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu a pokyny k výmě-
ně nářad.
Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v přípa-
dě poškození je nechte obnovit autorizovaným
odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku.
15 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
S pilovým listem v provozu nikdy neodstraňujte
třísky, hobliny nebo upevněné dřevěné díly.
Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
16 Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí
Před zapnutím překontrolujte, jestli jsou klíče a
nastavovací nástroje odstraněny.
17 Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
18 Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a
odpovídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
19 Buďte soustředění
Dávejte pozor na to, co se děje. Pracujte s rozu-
mem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže se
nesoustředíte.
20 Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím nářadí musí být pečli-
vě překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranných zařízení nebo lehce poškozených
částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná
funkce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo
jestli nejsou díly poškozeny. Všechny části musí
být správně namontovány, aby byla zajištěna
bezpečnost přístroje.
Pohyblivý ochranný kryt nesmí být upínán v
otevřeném stavu.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně
zákaznického servisu.
Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
21 POZOR!
Při dvojitých pokosových řezech je nařízena
obzvláštní opatrnost.
22 POZOR!
Použití jiných pracovních nástrojů nebo jiného
příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí
poranění.
23 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbor-
nými elektrikáři.
Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze
vyloučit úrazy provozovatele.

1 
Upozornění! Nepoužívejte poškozené nebo
deformované pilové listy.
Opotřebovanou stolovou vložku vyměňte.
Používejte pouze pilové listy doporučené výrob-
cem, které odpovídají normě EN 847-1.
Dávejte pozor, abyste vybrali pilový list vhodný
pro řezaný materiál.
Noste vhodné osobní ochranné pomůcky. To
zahrnuje:
Ochranná sluchátka pro zabránění riziku
vzniku nedoslýchavosti.
Ochranu dýchacích cest pro zabránění
47CZ
vdechnutí nebezpečného prachu.
Při manipulaci s pilovými listy a surovým
materiálem noste rukavice. Vždy, když to
bude prakticky možné, přenášejte pilové listy
v pouzdře.
Noste ochranné brýle. Během práce vznik-
lé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit
ztrátu zraku.
Při řezání dřeva připojte elektrický nástroj k zaří-
zení na zachytávání prachu. Uvolňování prachu
bude mimo jiné ovlivněno druhem zpracováva-
ného materiálu, významem místní separace (za-
chytávání nebo zdroj) a správným nastavením
krytů / vodicích plátů / vodicích prvků.
Nepoužívejte pilové listy z vysoce legované
rychlořezné oceli (ocel HSS).
2 
Při každém nastavení a údržbě nástroje vytáh-
něte síťovou vidlici ze zásuvky.
Příčiny vzniku hluku jsou ovlivňovány různými
faktory, mimo jiné kvalitou pilových listů, stavem
pilového listu a elektrického nástroje. Abyste
omezili hluk, používejte podle možností pilové
listy, které jsou sestrojeny pro omezení hluku,
pravidelně udržujte elektrický nástroj a jeho
nástavce a v případě potřeby je opravte.
Osobě odpovědné za bezpečnost hlaste závady
elektrického nástroje, bezpečnostních zařízení
nebo nástavce nástroje ihned poté, co se objeví.
3 
Používejte pouze pilové listy, jejichž maximální
povolený počet otáček nebude menší než maxi-
mální počet otáček vřetena stolní kotoučové pily
a které budou vhodné pro řezaný materiál.
Ujistěte se, že se pilový list v žádné pozici
nedotýká otočného stolu, což provedete tak, že
s vytaženou síťovou vidlicí otočíte rukou pilový
list do pozice 45° a 90°. V případě potřeby znovu
nastavte pilovou hlavu.
Při dopravě elektrického nástroje používejte pou-
ze dopravní prostředky. Pro manipulaci nebo do-
pravu nikdy nepoužívejte ochranné prostředky.
Dávejte pozor na to, aby byla během dopravy
je spodní část pilového listu zakryta, například
ochranným prostředkem.
Přitom dbejte na to, abyste používali pouze ty
distanční lišty a vřetenové kroužky, které jsou
vhodné pro výrobcem uvedený účel.
Podlaha kolem stroje musí být rovná, čistá a
nesmí se na ní nacházet drobné předměty, jako
například hobliny a odřezky.
Pracovní poloha vždy vedle pilového listu
Z oblasti řezání neodstraňujte žádné odřezky
ani jiné části obráběného předmětu, dokud bude
stroj v chodu a dokud nebude pilový agregát v
klidové pozici.
Dávejte pozor na to, aby byl stroj, bude-li to
možné, vždy připevněn na pracovní lavici nebo
na stole.
Dlouhé opracovávané předměty zajistěte na kon-
ci procesu řezání proti převrácení (např. odvíjecí
rám nebo vozík).
 Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za urči-
tých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní
implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných
úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantá-
ty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje
obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního
implantátu.

PILOVÝMI LISTY
1 Abyste mohli ovládat manipulaci, nasaďte pouze
nástavce.
2 Dodržujte nejvyšší počet otáček. Nesmí být pře-
kročen nejvyšší počet otáček uvedený na nástavci.
Bude-li uveden, dodržujte rozsah otáček.
3 Dodržujte směr otáčení motoru a pilového listu.
4 Nepoužívejte prasklé nástavce. Prasklé nástavce
vyřaďte z používání. Opravy nejsou povoleny.
5 Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu,
olej a vodu.
6 Pro zmenšení otvorů v listech kotoučové pily nepo-
užívejte žádné redukční kroužky ani vložky.
7 Dávejte pozor na to, aby měly redukční kroužky
připevňované za účelem zajištění nástavce stejný
průměr a alespoň 1/3 průřezu.
8 Zajistěte, aby byly připevňované redukční kroužky
umístěny navzájem rovnoběžně.
9 S nástavci manipulujte opatrně. Nejlepším způso-
bem jejich uložení je originální obal nebo speciální
obaly. Noste ochranné rukavice, abyste zlepšili
bezpečnost úchopu a dále snížili riziko zranění.
10 Před použitím nástavců se ujistěte, že jsou správ-
ně připevněny všechny ochranné prostředky.
11 Před použitím se ujistěte, že vámi používaný
nástavec splňuje technické požadavky tohoto elek-
trického nástroje a že je správně připevněn.
12 Dodávaný pilový list používejte pouze k řezání
dřeva, nikdy pro obrábění kovů.

Nedívat se do paprsku

0


• Nedivat se nechraněnyma očima přimo do laserove-
ho paprsku.
• Nedivat se nikdy přimo do drahy paprsků.
• Laserovy paprsek nikdy nesměrovat na reektujici
48 CZ
plochy, na osoby nebo zviřata. Take laserovy papr-
sek s nizkym vykonem může važně poškodit oko.
• Pozor - pokud jsou provaděny jine, než zde uvedene
postupy, může to vest k nebezpečnemu vystaveni
paprskům.
• Nikdy neotvirat laserovy modul.
• Nebudete-li pokosovou pilu delší dobu používat, mě-
li byste vyjmout baterie.
• Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu.
• Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru
nebo autorizovaný zástupce.

1 Vždy dávejte pozor na to, abyste baterie vkládaly
se správnou polaritou (+ a –), která je uvedena na
baterii.
2 Baterie nezkratujte.
3 Nenabíjejte baterie, které nejsou akumulátorové.
4 Baterie nepřebíjejte!
5 Nevkládejte současně staré a nové baterie, ani ba-
terie různých typů nebo od různých výrobců. Baterie
z jedné sady vždy vyměňujte současně.
6 Použité baterie ihned vyjměte z přístroje a správně
zlikvidujte!
7 Baterie nezahřívejte!
8 Přímo na bateriích nesvařujte ani neletujte!
9 Baterie nerozebírejte!
10 Baterie nedeformujte!
11 Baterie nevhazujte do ohně!
12 Baterie ukládejte mimo dosah dětí.
13 Děti nesmí provádět výměnu baterií bez dohledu!
14 Baterie neukládejte v blízkosti ohně, vařičů nebo
jiných zdrojů tepla. Baterie nevystavujte přímému
slunečnímu svitu a v horkém počasí je nepoužívejte
ani neukládejte ve vozidlech.
15 Nepoužívané baterie uchovávejte v originálním oba-
lu a neukládejte je do blízkosti kovových předmětů.
Vybalené baterie nemíchejte ani neukládejte v ne-
pořádku! To může způsobit zkratování baterie, což
může způsobit škody, popáleniny, nebo dokonce
nebezpečí požáru.
16 Nebude-li přístroj delší dobu používán a nebude-
-li určen pro případy nouze, baterie z něj vyjměte!
17 Vyteklých baterií se NIKDY nedotýkejte bez vhodné
ochrany. Dostane-li se vyteklá kapalina do styku s
pokožkou, je třeba zasaženou oblast pokožky ihned
omýt tekoucí vodou. V každém případě zabraňte
styku kapaliny s očima a ústy. V takovém případě
neprodleně vyhledejte lékaře.
18 Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i
kontakty v přístroji.
m Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techni-
    
      
jednotlivá zbytková rizika.
Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při po-
užití elektrických přívodních kabelů, které nebudou v
pořádku.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv-
opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou
zjevná.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-
-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Určené
použití“ a pokyny k obsluze.
Stroj nadměrně nezatěžujte: příliš silný tlak při řezání
rychle poškozuje pilový list, což vede ke snížení -
konu stroje při obrábění a jeho přesnosti při řezání.
Při řezání umělých hmot používejte prosím vždy svor-
ky: části, které mají být odříznuty, musí být vždy upev-
něny do svorek.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vi-
dlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní
spínač.
Používejte nástroje, které jsou doporučeny v této pří-
ručce. Tím dosáhnete toho, že bude vaše pokosová
pila poskytovat optimální výkon.
Bude-li stroj v provozu, nesmíte nikdy pokládat ruce
do oblasti obrábění. Před tím, než se pustíte do -
jakých činností, uvolněte tlačítko držadla a stroj vy-
pněte.
Uvedení do provozu
      -
nostní pokyny v návodu k obsluze.

Vyjměte stroj z krabice, která jej chránila během pře-
pravy, aniž byste ji poškodili. Může se vám znovu hodit
později při delší přepravě nebo dlouhodobém skladování
pokosové pily.

Protože je pokosová pila relativně malá a lehká, může
ji snadno přemisťovat i jedna osoba. Stačí po uzavření
uzavíracího tlačítka (26 obr. 4) ve spodní pozici poko-
sovou pilu zdvihnout za držadlo (2 – obr. 4).

Bude-li muset být stroj přepravován, uchopte jej za drža-
dlo (2 – obr. 4) a umístěte do originálního obalu. Dávejte
pozor, abyste jej umístili do správné polohy (viz šipky na
krabici).
Náklad zajistěte lany nebo zajišťovacími řemeny, aby
nemohlo během přepravy dojít k posunutí nákladu nebo
vypadnutí jeho součástí.

Stroj umístěte na pracovní lavici nebo na plochý podsta-
vec, aby zařízení stálo co nejstabilněji.
Dávejte pozor na to, aby byl stroj, bude-li to možné, vždy
připevněn na pracovní lavici nebo na stole.
Při práci se strojem musí být zohledněny ergonomické
faktory. Ideální výšky pracovního stolu nebo podstavce
dosáhnete, bude-li se základna nebo pracovní deska na-
cházet 90 95 cm nad podlahou. Stroj musí být umís-
49CZ
těn tak, aby kolem něj bylo ve všech směrech alespoň
80 cm volného místa. Tak bude možné provádět čisticí
práce a údržbu, stejně jako nastavení, a to při dodržení
bezpečnostních podmínek a s dostatečným prostorem
pro pohyb.
 Stroj umístěte do oblasti, která bude
vhodná z hlediska okolních podmínek a osvětlení. Nikdy
nezapomínejte, že všeobecné okolní podmínky hrají při
práci velmi důležitou úlohu při prevenci úrazů.

Elektrická zásuvka musí být v dobrém stavu.
Chtěli bychom vám připomenout, že síťové zařízení musí
mít instalovánu magnetotermickou ochranu, která bude
chránit veškeré vedení před zkratem a přetížením.
m 
     -



Pilu vyjměte z obalu a nasaďte na svou pracovní lavici.
(Umístění pily na pracovní lavici – viz další stránka, část
„UMÍSTĚNÍ / PRACOVNÍ MÍSTO“)

Stiskněte kovové západky kovového kroužku sáčku
na prach (12) a připojte je na výstupní otvor motorové
části.

Povolte upevňovací šroub (17) a namontujte napínák
obráběného předmětu (10) na levou nebo pravou stra-
nu zajištěného pilového stolu.
Nakonec znovu utáhněte upevňovací šroub (17).

Povolte křížový šroub (14) a prostrčte podpěru obrá-
běného předmětu určeným otvorem na straně zajiš-
těného pilového stolu.
Dávejte pozor na to, aby byla podpěra opracovávané-
ho předmětu (15) protažena rovněž oběma kolejnico-
vými spojkami (19) na spodní straně.
Nakonec znovu pevně utáhněte křížový šroub (14).
Tento postup stejným způsobem opakujte i na druhé
straně.

Povolte křížové šrouby (18) na spodní straně pily a
prostrčte otevřený třmínek (16) určeným otvorem na
zadní straně pily.
Nakonec znovu utáhněte křížové šrouby (18).
m 

Stroj řeže:
Dřevo a materiály na bázi dřeva
Umělou hmotu

Stroj není vhodný pro:
Železné materiály, ocel, litina a rovněž další neuvede-
né materiály, především potraviny.
Pokosová pila bez ochrany.
Materiály, které jsou větší než uvedené údaje pro ře-
zání:
90°/90°/ 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/9 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Nastavení

POZOR: Než budete provádět jakákoliv nastavení,
zkontrolujte prosím, zdali je vypnutý motor stroje.

Pokosovou pilu lze pomocí otočného stolu otáčet doleva
a doprava. Pomocí stupnice je možné absolutně přesné
nastavení úhlu. Úhly 0 ° 45 ° lze přesně a rychle na-
stavovat rastrovým nastavením vždy po 15 °, 22,5 °, 30
°.
Pro posun otočného stolu povolte upevňovací šroub (21)
a zařízení otočte pomocí držadla (20) do požadovaného
úhlu. Nakonec zajistěte upevňovacím šroubem (21).

Pilové zařízení je možné naklonit až do úhlu 45 °.
Uvolněte držadlo (23) na zadní straně stroje a podle
stupnice nakloňte zařízení do požadovaného úhlu. Úhel
je možné na stupnici (24) zjistit pomocí ukazatele (25).
Nakonec znovu pevně přitáhněte držadlo.
Pracovní pokyny
Jakmile jste provedli vše, co zde bylo dosud uvedeno,
můžete začít s obráběním.
POZOR: Ruce mějte vždy daleko od oblastí řezání a ni-
kdy se do nich při řezání nepokoušejte sáhnout.

Abyste zajistili obráběný předmět, připevněte jej na pra-
covní stůl pomocí napínáku obráběného předmětu
( 10 – obr. 1).

Uvolněte uzavírací tlačítko (26).
Pilové zařízení zvedněte za držadlo (2), až se dostane
do nejvyšší pozice.
Obráběný předmět zatlačte rovnoměrně na lišty se za-
rážkami (27), přitom dávejte pozor, aby se vaše ruce
50 CZ
nedostaly do oblasti řezání pilového listu.
S pravou rukou na držadle (2) zatlačte na blokovací
páčku (3), aby bylo možné posunout zařízení smě-
rem nahoru.
Po stisknutí spouštěcího tlačítka (1) se rozběhne mo-
tor.
Pilový list pomalu přiložte na obráběný předmět a s
přiměřeným tlakem jej rozřízněte.
Zařízení opět posuňte do horní výchozí pozice, kde
se zajistí.
Uvolněte držadlo (1) a motor se vypne.

Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky.
Pilové zařízení nastavte do pozice „Pohon pokoso-
vé pily“.
Uvolněte pohyblivý kryt pilového listu (6) zatlačením
na zarážku (3 – obr. 1), přičemž tento kryt zdvihněte
tak, aby byl pilový list volný.
Ovládání aretace vřetena (22 – obr. 3)
Povolte upevňovací šroub pilového listu (28) (Pozor:
levotočivý závit).
Odstraňte šroub (28) a přírubu pilového listu (29).
Opatrně vyjměte pilový list (nebezpečí poranění zuby
pilového listu).
Na vnitřní přírubu pilového listu nasaďte nový pilový
list. Při tom dávejte pozor na směr otáčení pilového
listu.
Nasaďte vnější přírubu pilového listu a pevně dotáh-
něte šroub.
Znovu nastavte kryt pilového listu do správné polohy.

Sejměte kryt baterií laseru (30). Vyjměte 2 baterie.
Obě baterie nahraďte bateriemi stejného nebo rovno-
cenného typu. Dávejte pozor, abyste zachovali stejnou
polaritu, s jakou byly umístěny použité baterie.
Uzavřete kryt baterií.
Zapnutí/vypnutí laseru.
Zapnutí: Za-/vypínač laseru nastavit do polohy „1“. Na
obrobek určený k opracování je promítána laserová čá-
ra, která ukazuje přesné vedení řezu.
Vypnutí: Za-/vypínač laseru nastavit do polohy „0“.
m 
Instalovaný elektromotor je zabudován v provozu-
-




Při přetížení se motor automaticky vypne. Po určité
době na vychladnutí (čas se liší) nechte motor znovu
zapnout.

U elektrických přívodních kabelů často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
• Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpeč-
né.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod-
ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka-
bely s označením H 07 RN.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.

• Napětí v síti musí činit 230 V~
• Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru

ODSÁVÁNÍ PILIN
Pokosová pila je vybavena přípojkou, k níž lze namon-
tovat odsávací zařízení. Můžete použít i sáček na prach.
Hadice odsávacího zařízení se připojí pomocí objím-
ky na přípojce. Doporučujeme vám, abyste sáček nebo
zásobník odsávacího zařízení čas od času vyprázdnili a
vyčistili ltr.
Rychlost proudění vzduchu musí u odsávacího zařízení
činit alespoň 30 metrů za vteřinu.
51CZ
m 
     
     
      

Servisní práce, údržbu a čištění, stejně jako odstra-
ňování poruch, lze v zásadě provádět pouze na stroji
s vypnutým pohonem.
Všechny ochranné a bezpečnostní prostředky musí
být namontovány zpět ihned po dokončení oprav a
údržby.

Běžné servisní práce může provádět i nevyškolený per-
sonál a všechny jsou popsány v předchozích částech a
v této kapitole.
Pokosová pila nesmí být promazávána, leda že by s
ní byly řezány vždy suché povrchy; všechny pohyblivé
součásti stroje jsou samomazací.
Při provádění servisních prací musí personál vždy,
kdy to bude možné, nosit osobní ochranné pomůcky
(ochranné brýle a rukavice).
Čistěte oblast řezání a povrchy podpěr tím, že budete
pravidelně odstraňovat hobliny.
Doporučujeme použití odsávacího zařízení nebo štětce.
POZOR: Nepoužívejte stlačený vzduch!
Čas od času zkontrolujte pilový list. Objeví-li se na pile
problémy, musí ji podle stavu znovu naostřit, nebo vy-
měnit odborný pracovník.
ODSTAVENÍ STROJE Z PROVOZU
Po odstavení z provozu je možné stroj zlikvidovat spo-
lečně s běžným průmyslovým odpadem.
52 CZ

Závada  
Motor nefunguje. Motor, kabel nebo zástrčka je vadná,
propálené pojistky
Stroj nechte zkontrolovat odborníkem. Motor nikdy
neopravujte sami. Nebezpečí! Zkontrolujte pojistky,
příp. je vyměňte.
Motor se spouští
pomalu a nedosahuje
provozní rychlosti.
Příliš nízké napětí, poškozená vinutí,
propálený kondenzátor
Nechte zkontrolovat napětí elektrickými
závody. Motor nechte zkontrolovat odborníkem.
Kondenzátor nechte vyměnit odborníkem.
Motor je příliš hlučný. Poškozená vinutí, vadný motor Motor nechte zkontrolovat odborníkem.
Motor nedosahuje
plného výkonu.
Elektrické okruhy v síti jsou přetížené (svítilny,
ostatní motory atd.).
Nepoužívejte jiné přístroje nebo motory na stejném
elektrickém okruhu.
Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, nevhodné chlazení motoru Zabraňte přetížení motoru při řezání, odstraňte
prach z motoru a zjistěte tak optimální chlazení
motoru.
Snížený výkon při
řezání
Pilový list je příliš malý (příliš často broušený) Nastavte koncová pravítka pilové jednotky.
Řez pilou je hrubý nebo
zvlněný.
Pilový list je tupý, má nevhodný tvar zubů pro
danou tloušťku materiálu.
Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový list.
Obrobek se vytrhává,
resp. třepí.
Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový list
není vhodný pro dané nasazení
Použijte vhodný pilový list.
53CZ

Važena zakaznice, važeny zakazniku,
naše vyrobky podlehaji přisne kontrole kvality. Pokud i přesto tento přistroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosime
Vas, abyste se obratili na naš zakaznicky servis, jehož adresa je uvedena na tomto zaručnim listu. Radi Vam budeme k dispozici
take telefonicky na niže uvedenem servisnim čisle. Pro uplatňovani naroků na zaruku plati nasledujici:
Tyto zaručni podminky upravuji dodatečny zaručni servis. Vašich zakonnych naroků na zaruku se tato zaruka netyka. Naš
zaručni servis je pro Vas bezplatny.
Zaručni servis se vztahuje vyhradně na nedostatky, ktere lze odvodit z vad materialu nebo vyrobnich vad a je take omezen
pouze na odstraněni těchto nedostatků, resp. vyměnu přistroje. Dbejte prosim na to, že naše přistroje nebyly podle sveho
učelu určeni konstruovany pro živnostenske, řemeslnicke nebo průmyslove použiti. Zaručni smlouva tak neni realizovana,
pokud byl přistroj použivan v živnostenskych, řemeslnych nebo průmyslovych podnicich a při srovnatelnych činnostech. Z naši
zaruky je dale vyloučeno poskytnuti nahrady za dopravni škody, škody způsobene nedodržovanim montažniho navodu nebo z
důvodů neodborne instalace, nedodržovani navodu k použiti (jako např. připojeni na chybne siťove napěti nebo druh proudu),
nedovoleneho nebo neodborneho použivani (jako např. přetiženi přistroje nebo použiti neschvalenych vložnych nastrojů nebo
přislušenstvi), nedodržovani pokynů pro udržbu a bezpečnostnich pokynů, vniknuti cizich těles do přistroje (jako např. pisek,
kameny nebo prach), použiti nasili nebo poškozeni v důsledku cizich vlivů (jako např. škody způsobene padem), jakož take
běžneho opotřebeni způsobeneho použivanim.
Narok na zaruku zanika, pokud bylo do přistroje již zasahovano.
Zaručni doba čini 3 roky a začina datem koupě přistroje. Naroky na zaruku před vypršenim zaručni doby je třeba uplatňovat
během dvou tydnů od zjištěni defektu. Uplatňovani naroků na zaruku po vypršeni zaručni doby je vyloučeno. Oprava nebo
vyměna přistroje nevede k prodlouženi zaručni doby, ani k zahajeni nove zaručni doby za provedeny vykon pro přistroj nebo
pro připadne zamontovane nahradni dily. Toto plati take v připadě servisu v mistě Vašeho bydliště.
Při uplatňovani Vašeho naroku na zaruku zašlete prosim přistroj bez poštovneho na niže uvedenou adresu. Přiložte original
prodejniho dokladu nebo jineho datovaneho potvrzeni o koupi. Pokladni listek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nam
prosim pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přistroje v našem zaručnim servisu obsažen, obdržite obratem op-
raveny nebo novy přistroj.
Samozřejmě radi za uhradu nakladů odstranime defekty na přistroji, ktere nespadaji nebo již nespadaji do rozsahu zaruky. K
tomu nam přistroj prosim zašlete na naši servisni adresu.

GARLAND distributor, s.r.o.
Hradecká 1136
CZ - 50601 Jicín
Servisní horká linka:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)

76
DE


GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti

termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO


TR


FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir

LV


NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS


PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
-

NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG



Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 12.03.2013 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2013
Art.-No. 3901105977 I.-No.: 01001 - 40500
Subject to change without notice
Documents registar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
DE






GB







FR







IT






NL







ES







PT






SE





FI






NO






DK






SK







SI





HU






HR






CZ





PL







RO






EE






LV






LT






GR


        

       


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Parkside PKS 1500 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Pokosové pily
Typ
Operating And Safety Instructions Manual

v jiných jazycích