Hitachi CJ 14DSL Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

110
Čeština
3) Osobní bezpečnost
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní,
věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte.
Elektrické řadí nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost při používání elektrického
řadí může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí.
Osobní ochranné prostředky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu používané v
příslušných podmínkách snižují možnost zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému spouštění. Před
připojením ke zdroji napájení anebo
akumulátorovému zdroji či před zvedáním nebo
přenášením elektrického nářadí se ujistěte, že je
spínač v poloze „vypnuto“.
Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači
nebo zapojování zástrčky se zapnutým spínač
em
může být příčinou úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněný k rotující části elektrického nářadí, může
způsobit zranění.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.
Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí
v nepředvídaných situacích.
f)
Oblékejte se vhodným způsobem Nenoste volné
oděvy ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
v dostačující vzdálenosti od pohybujících se části.
Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici prostředky pro připojení
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby byla připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze omezit
nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí a péče o něj
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte vždy
správné elektrické nářadí, které je určeno pro
prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji
vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze
zapnout a vypnout spínačem.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou
příslušenství nebo uskladněním elektrického
řadí vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí neúmyslného spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly
seznámeny s nářadím nebo s těmito pokyny, aby
řadí používaly.
Elektrické řadí je v rukou nevyškolených uživatelů
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
pohybujících se částí a jejich pohyblivost,
soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti
a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit
funkci elektrického nářadí.
Je-li řadí poškozeno, před dalším používáním
zajistěte jeho opravu.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru
anebo vážnému zranění.
Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí
použití.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
varováních je myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě
(se šňůrou), tak i nářadí napájené z akumulátoru (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště v čistotě a dobře
osvětlené.
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají
příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s
nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořla
kapaliny, plyny nebo prach.
V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte
přístupu dětí a dalších osob.
Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad
prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka pohyblivého přívodu elektrického
řadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
S uzemněným elektrickým nářadím nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Zástrčky, které nejsou znehodnoceny úpravami,
a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo
mokru.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvýší
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za šňůru
ani nevytrhávejte zástrčku ze zásuvky tahem za
šňůru.
Chraňte napájecí šňůru před horkem,
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se
částmi.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
používejte prodlužovací přívod vhodný pro
venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní
použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém
místě nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným za
řízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
(Překlad původního návodu)
111
Čeština
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované a naostřené řezací nástroje se
s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo
se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické řadí, příslušenství, vsazené části
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a
takovým způsobem, jaký byl předepsán pro
konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na
dané pracovní podmínky a druh provádě
práce.
Používání elektrického nářadí k provádění jiných
činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
5) Použití řadí na baterie a péče o ně
a) Dobíjejte pouze nabíječkou speci kovanou
výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ
akumulátorového zdroje, může v případě použití s
jiným akumulátorovým zdrojem způsobit nebezpečí
požáru.
b) Elektrické řadí používejte výhradně se
speci kovanými akumulátorovými zdroji.
Použitím jakéhokoli jiného akumulátorového zdroje
může vzniknout nebezpečí zranění a požáru.
c) Pokud akumulátorové zdroje nepoužíváte,
udržujte je mimo ostatní kovové předm
ěty, jako
jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky či jiné drobné kovové předměty, které
mohou způsobit přemostění kontaktů.
Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může
způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru
vytékat kapalina; zabraňte kontaktu s ní. V
případě náhodného kontaktu místo opláchněte
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte
lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
6) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvali kované osobě, která bude používat
identické náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň
bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám.
Pokud nářadí nepoužíváte, mě
li byste je skladovat
mimo dosah dětí a nemohoucích osob.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ
SE AKKU PŘÍMOČARÉ PILY
1. Při práci, při které by kladivo mohlo přijít do
kontaktu se skrytými vodiči přidržujte elektrické
řadí za izolované úchopy. V případě kontaktu kladiva
s vodičem pod napětím by mohly být pod napětím také
nechráněné kovové části elektrického nářadí a mohlo by
dojít ke zranění obsluhy elektrickým proudem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
2. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku.
3. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor. Zkrat akumulátoru
způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To
vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
4. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může
v takovém případě explodovat.
5. Do větracích otvorů v nabíječce nevkládejte žádné
předměty. Kovové předměty nebo hořlavý materiál
vložený do větracích otvorů nabíječky představuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vyústí
v poškození nabíječky.
6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není
možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve
které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory.
7.
Neustálé používání stroje při nízké rychlosti způsobuje
zvýšené zatížení motoru, a to může mít za následek
zadření motoru. S elektrickým nástrojem pracujte vždy tak,
aby břit během provozu nezachytil o žádný materiál. Vždy
upravte rychlost břitu tak, aby obrábění probíhalo hladce.
8. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než vaší
rukou.
9. Příprava a kontrola pracovního prostředí. Ujistěte se,
že pracoviště splňuje všechny podmínky stanovené v
pokynech.
10. Ujistěte se, že akumulátor je vložen pevně. Jestliže je
uvolněný, mohl by vypadnout a způsobit nehodu.
11. Při provozu vzniká prach
Prach vznikající při normálním provozu může mít vliv na
zdraví obsluhy. Je doporučený jakýkoliv z následujících
postupů.
a) Používejte protiprachovou masku
b) Používejte externí zařízení pro sběr prachu
Při používání externího zařízení pro sběr prachu připojte
adaptér k hadici od externího zařízení pro sběr prachu.
12. Výměna břitů
Při výměně listů se ujistěte, že jste vypnuli přístroj a
odpojili akumulátor od těla přístroje.
Neotvírejte výtah, když je plunžr v pohybu. (Obr. 3)
Ověřte, že jsou výčnělky břitu pevně vloženy do držáku
břitu. (Obr. 3)
Ověřte, že je břit umístěn mezi drážkami válce. (Obr. 3)
13. Pokud zařízení nepoužíváte, nezapomeňte nikdy zatlačit
zajišťovací tlačítko do zajištěné polohy.
14. Nedívejte se přímo do světla vycházejícího z LED
kontrolky. Nepřetržité a přímé vystavení světlu z této LED
kontrolky může způsobit poranění očí.
15. Použitím ochranného krytu proti odštěpování při řezání
dřevěných materiálů sníží odštěpování řezané plochy.
Vložte ochranný kryt proti odštěpování do prostoru na
základní desce a zatlačte jej na doraz.
16. Použijte kryt proti třískám
Kryt proti třískám zabraňuje odlétávání třísek a zlepšuje
účinnost sbě
rače prachu.
Může dojít k tomu, že kryt proti třískám se při řezání kovu
zadře.
17. Použijte podložku (prodávanou zvlášť)
Použití podložky vyrobené z oceli snižuje opotřebení
hliníkové základny, zejména při řezání kovů. Připevněte
podložku ke spodnímu povrchu základny 4 přiloženými
šrouby.
Použití podložky vyrobené z plastu sníží nebezpečí
poškrábání obráběného povrchu. Připevněte podložku
ke spodnímu povrchu základny 4 přiloženými šrouby.
18. Ujistěte se, že je povrch základny štítku při řezání
připevněn k obrobku, aby se zabránilo vytlačení břitu,
poškození nebo nadměrnému opotřebení plunžru.
19. S nastavením na nízkou rychlost neřezejte dřevo o
tloušce nad 10 mm ani kov o tloušce nad 1 mm.
20. Pro zajištění přesného obrábění za použití průvodce
vždy nastavte oběžnou polohu na „0“.
21. Při řezání malého kruhového oblouku snižte rychlost
chodu stroje. Pokud je chod stroje příliš rychlý, mohlo by
dojít k prasknutí bř
itu.
112
Čeština
22. Obrábění po kružnici musí být provedeno břitem, který
je přibližně ve vertikální poloze ke spodnímu povrchu
základny.
23. Při obrábění kovových materiálů používejte příslušnou
řeznou kapalinu (vřetenový olej, mýdlovou vodu atd.) pro
prodloužení životnosti břitu.
24. Úhlové obrábění nelze provést, pokud je připojen lapač
prachu.
25. Připojení odsavače prachu (dodávaný samostatně)
Připojením odsavače prachu přes sběrač prachu a
adaptér (dodávaný samostatně) lze zachytit většinu
vznikajícího prachu.
UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM-
IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-iontový
akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu.
V případech 1 až 3 popsaných níže se může motor během
používání tohoto výrobku zastavit, přestože držíte spínač.
Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce.
1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru,
motor se zastaví.
V takovém případě akumulátor okamžitě dobijte.
2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V
takovém případě uvolněte spínačřadí a odstraňte
příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat.
3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon
akumulátoru zastavit.
V takovém případě přestaňte akumulátor používat a
nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu
používat.
Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru,
vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte
následujících pokynů.
1.
Ujistěte se, že se na akumulátoru neusazují piliny a prach.
Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají
piliny a prach.
Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na
elektrické nářadí neusazují na akumulátoru.
Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě
vystaveném pilinám a prachu.
Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a
prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho
společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky atd.).
2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například
hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na
něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům.
3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný
akumulátor.
4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou.
5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce
cigaretového zapalovače v automobilu.
6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než určenému účelu.
7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když
uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další
nabíjení.
8. Nevystavujte akumulátor působení vysokých teplot nebo
vysokého tlaku, neumísťujte jej např. do mikrovlnné
trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku.
9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte
bezpečnou vzdálenost od ohně.
10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou.
11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla,
ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli
abnormality během používání, nabíjení nebo skladování
okamžitě vyjměte akumulátor z přístroje či nabíječky a
přesta
ňte jej používat.
UPOZORNĚ
1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do
očí, netřete si je, dobře je vymyjte čistou vodou, například
vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékaře.
Bez lékařského ošetření může kapalina způsobit
problémy se zrakem.
2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokožkou či
oděvem, ihned zasažená místa omyjte čistou vodou,
například vodou z vodovodu.
Kapalina může způsobit podráždění kůže.
3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez,
vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci
anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej
dodavateli či prodejci.
VAROVÁNÍ
Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium-
iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a
způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů
se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte.
Neumisťujte vodivé úlomky, hřebíky a vodiče, například
železné a mědě
né dráty do krabice určené pro
skladování.
Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí
nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak,
aby byly skryty ventilační otvory.
SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat,
ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
CJ14DSL / CJ18DSL: Akku přímočará pila
Přečtěte si všechna varování týkající se
bezpečnosti a všechny pokyny.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
V Jmenovité napě
n
0
Počet otáček při běhu naprázdno
Dřevo
Kov
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte baterii
Přepnout na zablokování
113
Čeština
Přeplout na odblokování
Kapacita akumulátoru
Spínač ukazatele zbývající kapacity akumulátoru
Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte co nejdříve
akumulátor
Zbývá polovina kapacity akumulátoru.
Akumulátor je dostatečně nabitý.
Zakázaná akce
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Obsah balení přístroje (1 přístroj) navíc obsahuje
příslušenství uvedené na straně 188.
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
POUŽITÍ
Obrábění různého řeziva a obrábění kapsy
Obrábění desek z měkké oceli, hliníkových a měděných
desek
Obrábění syntetické pryskyřice, např. fenolo
pryskyřice a vinylchloridu
Obrábění tenkých a konstrukčně měkkých materiálů
Obrábění desek z nerezové oceli (s břitem č. 97)
SPECIFIKACE
Model CJ14DSL CJ18DSL
Napě
14,4 V 18 V
Max. hloubka řezu
Dřevo 135 mm
Měkká ocel 10 mm
Počet otáček při běhu
naprázdno
0 2400 min
-1
Zdvih
26 mm
Min. poloměr obrábě
25 mm
Hmotnost
2,3 kg 2,4 kg
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího
upozornění.
NABÍJENÍ
Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle
níže uvedených pokynů.
1. Připojte do zdroje napájení. (obr. 2)
Nabíjení akumulátoru ze zdroje střídavého napájení
Zapojte ťový kabel nabíječky do elektrické zásuvky.
Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se
červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundovém
intervalu).
UPOZORNĚ
Pokud je elektrický kabel poškozen, nepoužívejte jej.
Okamžitě jej nechte opravit.
Nabíjení akumulátoru ze zdroje stejnosměrným 12V
napájením ve vozidle (UC18YML2)
Nabíječku akumulátoru připevněte ve vozidle.
Použijte pásy dodávané s nabíječkou akumulátoru
pro připevnění nabíječky na místě a pro zabráně
nechtěnému pohybu. (viz obr. 18)
UPOZORNĚ
Nabíječku ani akumulátor neumisťujte pod sedadlo
řidiče. Zajistěte nabíječku na místě, aby nedošlo
k nechtěnému pohybu, jinak by mohlo dojít k nehodě.
obr. 18
Vložte zástrčku zapalovače do zřky pro zapalovač.
Pokud je zástrčka povolená nebo vypadává ze zdířky pro
zapalovač, opravte zdířku. Vzhledem k tomu, že se může
jednat o poruchu zdířky, doporučujeme se obrátit na
vašeho místního prodejce automobilů. Další používání
zdířky by mohlo vést k nehodě důsledkem přehřátí.
2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2)
Akumulátor pevně vložte do nabíječky.
3. Nabíjení
Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a
kontrolka začne svítit červeně.
Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně
rozbliká. (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1)
Signalizace kontrolky
Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru
tak, jak je uvedeno v Tabulce 1.
114
Čeština
Tabulka 1
Signalizace kontrolky
Kontrolka
svítí nebo
bliká.
Před nabíjením
Bliká
(červeně)
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne
se na 0,5 sekundy)
Během nabíjení
Svítí
(červeně)
Stále svítí
Nabíjení
dokončeno
Bliká
(červeně)
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne
se na 0,5 sekundy)
Nelze nabíjet
Bliká
(červeně)
Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy. (vypne
se na 0,1 sekundy)
Závada na akumulátoru
nebo nabíječce
Pohotovostní
režim při přehřátí
Svítí (zeleně)
(UC18YML2)
Stále svítí
Akumulátor je přehřátý.
Nelze nabíjet. (nabíjení
bude zahájeno po
vystydnutí akumulátoru)
Bliká
(červeně)
(UC18YFSL)
Svítí 1 sekundu. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se
na 0,5 sekundy)
Nelze nabíjet ze
zdroje napájení
ve vozidle
(UC18YML2)
Bliká (zeleně)
Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne
se na 0,5 sekundy)
Závada na akumulátoru
nebo nabíječce
POZNÁMKA: Při pohotovostním režimu při chlazení akumulátoru UC18YML2 / UC18YFSL chladí přehřáté akumulátory
větrákem.
(Větrák však nebude pracovat při nabíjení akumulátoru ze stejnosměrného 12V napájení ve vozidle)
Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru.
Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2.
Tabulka 2
Nabíječka
Akumulátor
UC18YFSL
UC18YML2
(AC/DC)*
1
Nabíjecí napě V 14,4 V – 18 V
Hmotnost kg 0,5 0,7
Rozmezí teplot pro nabíjení 0 oC – 50 oC
Doba nabíjení pro kapacitu akumulátoru,
přibližná (při 20 oC)
1,3 Ah
1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
20
22
30
35
45
60
75
20 / 50
22 / 60
30 / 80
35 / 100
45 / 120
60 / 160
75 / 200
Počet článků akumulátoru 4 – 10
*1 Střídavé napájení/stejnosměrné 12V napájení (ve vozidle)
POZNÁMKA
Doba nabíjení se může měnit podle okolní teploty a
napájecího napětí.
<UC18YML2>
Obzvláště pokud používáte k nabíjení stejnosměrné
12V napájení ve vozidle při vysokých teplotách, může
nabíjení trvat déle.
UPOZORNĚ
Pokud budete bez přestávky používat nabíječku
akumulátoru, nabíječka se zahřeje, čímž může dojít k
poruše. Po dokončení nabíjení vyčkejte 15 minut, než
budete opět nabíjet.
4. Odpojte ťový kabel nabíječky ze zásuvky nebo
zdířky zapalovače.
5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor.
POZNÁMKA
Ujistě
te se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor
z nabíječky a poté jej uložte.
115
Čeština
UPOZORNĚ
Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý, protože byl po
dlouhou dobu vystaven přímému slunečnímu záření
nebo protože byl právě používán, kontrolka nabíječky se
rozsvítí zeleně na 1 sekundu nebo jednu sekundu svítí
a zhasne na 0,5 sekundy (vypne se na 0,5 sekundy). V
takovém případě nechte akumulátor nejprve vychladnout
a poté zahajte nabíjení.
Pokud kontrolka bliká červeně (v intervalech 0,2
sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky
akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte
je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty,
pravděpodobně se jedná o poruchu akumulátoru nebo
nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně 3
sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený pomocí
nabíječky je vyjmutý, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než
jej vložíte zpět a budete pokračovat v nabíjení. Pokud
akumulátor znovu vložíte během těchto 3 sekund,
pravděpodobně se řádně nenabije.
Pokud kontrolka nepřetržitě bliká zeleně (každé 0,2
sekundy), zkontrolujte elektrické napětí zdroje napájení
ve vozidle. (UC18YML2)
Pokud je napětí 12V nebo nižší, znamená to, že baterie
automobilu je slabá a nemůže nabíjet.
Pokud kontrolka nebliká červeně (každou sekundu), a
to i přesto, že kabel nabíječky nebo svorka zapalovače
jsou připojeny k napájení, znamená to, že mohla být
aktivována ochrana proti zkratu nabíječky.
Odpojte kabel a po přibližně 30 sekundách jej opět
připojte. Pokud kontrolka přesto nebliká červeně
(každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému
servisnímu středisku společnosti Hitachi.
MONTÁŽ A PROVOZ
Činnost Obrázek Strana
Vyjmutí a vložení akumulátoru 1 189
Nabíjení 2 189
Výměna břitů 3 189
Činnost spínače 4 189
Ukazatel zbývající kapacity
akumulátoru
5 189
Nastavení oběžného provozu
6 189
Kryt proti třískám
7 190
Montáž a demontáž krytu proti
třískám
8 190
Pouzdro na šestihranný imbusový
klíč
9 190
Montáž vodítka (dostupného zvlášť)
a přímočaré řezání
10 190
Montáž vodítka (dostupného zvlášť)
a vyřezání kruhu nebo kruhového
oblouku
11 190
Obrábění kovových materiálů
12 190
Úhlové obrábě
13 191
Obrábění kapsy
14 191
Týkající se obrábění desek z
nerezové oceli
15 191
Připojení k čističi
16 191
Náhradní základna
17 191
Výběr příslušenství
192
VÝBĚR BŘITŮ
Pro zajištění maximální pracovní výkonnosti a výsledků je
velmi důležité vybrat vhodný břit, který se bude nejlépe hodit
k typu a tloušťce obráběného materiálu. Číslo břitu je vyryto
na každém břitu v blízkosti místa připevňování. Vyberte
vhodné břity podle Tabulky 3.
ÚDRŽBA A KONTROLA
POZOR
Před prováděním údržby nebo kontroly vyjměte baterie.
1. Kontrola břitu
Další používání tupého nebo poškozeného břitu
povede ke snížení efektivnosti obrábění a mohlo by
dojít k přetížení motoru. Vyměňte břit za nový, jakmile si
povšimnete nadměrného opotřebení.
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak
neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
3. Údržba motoru
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje.
4. Údržba povrchu
Pokud je přístroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým
hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzin ani
ředidlo, jelikož tyto látky rozpouštějí umělé hmoty.
5. Skladování
Přístroj skladujte na místě s teplotou nižší než 40 °C a
mimo dosah dětí.
POZNÁMKA
Pokud akumulátor uskladníte na delší dobu (3 a více
mě
síců), ujistěte se, že je plně nabitý. Akumulátor se s
menší kapacitou a delším uskladněním nemusí dobít.
POZNÁMKA
Skladování lithium-iontových akumulátorů
Před uskladněním lithium-iontových akumulátorů
zkontrolujte, zda jsou plně nabité.
Dlouhodobější skladování málo nabitých akumulátorů
může způsobit snížení jejich výkonu, výrazně snížit
dobu použití, případně může dojít ke ztrátě schopnosti
akumulátoru držet zátěž.
Výrazně sníženou dobu použití však lze obnovit dvěma
až pěti cykly opakovaného nabíjení a využití akumulátorů.
Pokud je doba použití akumulátoru příliš krátká, navzdory
opakovanému nabíjení a použití, životnost akumulátoru
vypršela, a proto je třeba pořídit nový.
UPOZORNĚ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
116
Čeština
Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro
elektrické akumulátorové nářadí společnosti
Hitachi
Používejte vždy jeden z námi určených originálních
akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost a
výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí,
pokud jsou používány jiné, než námi určené akumulátory
nebo pokud je akumulátor rozebrán a změněn (např. byl
rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných
vnitřních částí).
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
střediska společnosti Hitachi.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 95 dB(A).
Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 84 dB(A).
Nejistota K: 3 dB (A).
Používejte chrániče sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
dle normy EN60745.
Obrábění dřeva:
Hodnota vibračních emisí a
h
, CW = 8,0 m/s
2
Nejistota K = 4,6 m/s
2
Obrábění plátu kovu:
Hodnota vibračních emisí
a
h
, CM = 5,2 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se
standardní metodou testování a může být použita pro
porovnání jednoho nářadí s druhým.
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v
předběžném hodnocení vystavení.
VAROVÁNÍ
Vibrační emise během vlastního používání elektrického
řadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v
závislosti na způsobu jeho použití.
Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
založená na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části
pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i
kdy běží naprázdno před spuštěním).
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
117
Čeština
Tabulka 3 Seznam vhodných břitů
Materiál
určený k
obrábě
Břit
Kvalita
materiálu
č. 1
(super
dlouhý)
č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97
Tloušťka materiálu (mm)
Řezivo
Obecné řezivo Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65
Překližka 5 - 30 Pod 10 5 - 30 3 - 20
Železná
deska
Deska z měkké
oceli
3 - 6 Pod 3 2 - 5
Deska z nerezové
oceli
1,5 - 2,5
Neželezný
kov
Hliníková měď,
mosaz
3 - 12 Pod 3 Pod 5
Hliníkový rám
stahovacího okna
Výška až
do 25
Výška až
do 25
Plasty
Fenol pryskyřice,
melamin,
pryskyřice atd.
5 - 20 Pod 6 5 - 15 Pod 6 5 - 15
Vinylchlorid,
akrylová
pryskyřice atd.
5 - 30 Pod 10 5 - 20 Pod 5 5 - 30 3 - 20 5 - 15
Pěnový
polyetylén,
pěnový polystyren
10 - 55 3 - 25 5 - 25 3 - 25 10 - 55 3 - 40 5 - 25
Celulóza
Karton, vlnitý
papír
10 - 55 3 - 25 10 - 55 3 - 40
Lisovaná deska 3 - 25 Pod 6 3 - 25
Dřevovláknitá
deska
Pod 6
POZNÁMKA
Minimální poloměr bř
itů pro obráběč. 1 (super dlouhý), č. 21, č. 22 a č. 41 je 100 mm.
192
329897
328351
337111
321593
328352
18 V (Li-ion)
UC18YFSL (14,4 V - 18 V)
337110
321992
321993
944458 321590
14,4 V (Li-ion)
UC18YML2 (14,4 V - 18 V)
337108
321591
1 321878
11 879336
12 879337
15 879338
16 879339
21 879340
22 879341
41 879357
97 963400
193
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Ім'я і адреса клієнта
5 Ім'я і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
199
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Akku stiksav CJ14DSL, CJ18DSL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,
EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-
2 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og
2006/42/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS
direktiv 2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Wyrzynarka bateryjna CJ14DSL,
CJ18DSL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest
zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-1,
EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
i EN61000 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami
CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Stikksag Elektrisk slagboremaskin
CJ14DSL, CJ18DSL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-
1, EN55014-2 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/
EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-
direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Akkus szúrófűrész CJ14DSL,
CJ18DSL
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2, és EN61000 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK
és 2006/42/EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a
2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkupistosaha CJ14DSL, CJ18DSL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 ja EN61000 ohjeiden
2004/108/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-
direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Akku přímočará pila CJ14DSL, CJ18DSL
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-
29, EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se
směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Σέγα μπαταρίας CJ14DSL, CJ18DSL
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν
είναι εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας
προτύπων EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 και EN61000 σε συμφωνία με τις Οδηγίες
2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον
τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Akülü dekupaj testere CJ14DSL, CJ18DSL
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-
29, EN55014-1, EN55014-2 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hitachi CJ 14DSL Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro