ESAB Air 160, Air 190 Fresh air unit Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

CZ
1.ÚVOD
Vzduchové systémy ESAB Air160/Air190 jsou elektrické respirační systémy pro použití se svářečskými kukla-
mi Eye-Tech a svářečskými kuklami AlbatrossTM, které zajišťují respirační ochranu při svařování.
Zařízení obsahuje
• Napájecí jednotku Air 160 nebo Air 190
• Baterii a nabíječku
• Pás a podušku
• Svářečskou kuklu Eye-Tech nebo svářečskou kuklu Albatross
• Hadici
• Filtr / Předfiltr
2. SCHVÁLENÍ
Air 160
Při použití tohoto zařízení se svářečskou kuklou Eye-Tech nebo se svářečskou kuklou Albatross jsou splněny
podmínky normy prEN146rev:1995. Zařízení zajišťuje ochranu třídy TH2PSL proti prachu, částicím a
zplodinám a nabízí nominální ochranný faktor 50.
Air 190
Při použití tohoto zařízení se svářečskou kuklou Eye-Tech nebo se svářečskou kuklou Albatross jsou splněny
podmínky normy EN12941:1998. Zařízení zajišťuje ochranu třídy TH2PSL proti prachu, částicím a zplodinám
a nabízí nominální ochranný faktor 50.
Typovou zkoušku CE provedl FIOSH
Finský institut ochrany zdraví při práci, Fyzikální oddělení, úředně oznámený orgán Ministerstva sociálních
věcí a zdravotnictví s identifikačním povolením 0403.
3. ELEKTRICKÉ RESPIRAČNÍ SYSTÉMY
Air 160:
Váš elektrický respirační systém obsahuje: vzduchovou turbo jednotku, baterii, filtr TH3PSL, nabíječku baterií
pro filtr a předfiltr, podušku, pás a indikátor průtoku vzduchu.
Air 190:
Váš elektrický respirační systém obsahuje: vzduchovou turbo jednotku s indikací slabé baterie a ucpaného fil-
tru včetně baterie, nabíječku baterií pro filtr TH3PSL a předfiltr, podušku a pás.
Viz přiložený nákres náhradních dílů.
4. ZNAČKY
Viz pokyny k použití
Obsahuje materiál nikl-metal hydrid
Plastové materiály lze recyklovat
Nesmí se likvidovat s běžným odpadem, ale likvidace by měla být v souladu s místními před
pisy na likvidaci odpadu.
Datum použitelnosti
Značka CE
Ni-Mh
109
CZ
5. POUŽITÍ, OMEZENÍ A ZPŮSOB ZACHÁZENÍ
Před použitím tohoto zařízení je nezbytně nutné si přečíst tyto pokyny a přesvědčit se, zda bylo vybráno
správné zařízení. Vždy zvažujte omezené použití tohoto zařízení a je-li k danému úkolu vhodné.
Toto zařízení je určeno na ochranu uživatele před prachem a zplodinami vzniklými při svařování, jak je konsta-
továno výše uvedeném schvalovacím odstavci. Toto zařízení by se nemělo používat v podmínkách, kde kon-
centrace znečišťujících plynů překračuje limit pracovního rizika.
Některé země vyžadují spíše stanovené než nominální ochranné faktory. Informace o stanovených faktorech
můžete najít v normě EN 529 “Ochranná respirační zařízení” nebo ve vašich místních předpisech.
Toto zařízení se doporučuje používat pouze v teplotním rozmezí -5°C až +55°C a v podmínkách, kde relativní
vlhkost nepřesahuje 90% (<90% RH).
Varování!
• Pokud nebudou dodržovány tyto pokyny nebo zařízení se bude používat nesprávně, potom toto zařízení
nezajistí ochranu podle normy prEN146rev/EN12941.
• V případě výpadku energie kukla neposkytne respirační ochranu a může docházet k rychlé kumulaci CO2 a
také ke spotřebě kyslíku. Toto je abnormální situace.
• Před použitím je třeba zkontrolovat, zda kukla správně sedí. Viz specifické pokyny pro nasazení a údržbu
dodané s náhlavní soupravou.
• Při maximální inhalaci a velkém pracovním tempu může uvnitř kukly vzniknout podtlak.
• Zařízení by se nemělo používat v ovzduší s nedostatkem kyslíku nebo v atmosféře obohacené kyslíkem.
• Zařízení by se nemělo používat v oblastech, kde hrozí bezprostřední nebezpečí ohrožení zdraví nebo života
(IDLH)
• Uživatel musí zajistit, aby byl identifikován charakter nebezpečí a aby zařízení poskytlo přiměřenou úroveň
ochrany.
• Toto zařízení by se nemělo používat tam, kde není zjištěný charakter nebezpečí.
• Toto zařízení NENÍ jiskrově bezpečné a proto se nesmí používat ve výbušném ovzduší. Montáž, údržba a
nasazení se musí provádět v prostředí s čistým vzduchem.
• Protože ze zadní části kukly vyčnívá hadice, dávejte pozor, aby se o něco nezachytila.
• Při velkých rychlostech větru nemusí být dosažena předpokládaná úroveň ochrany.
6. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Veškerá příprava a údržba by se měla provádět v čistém prostředí.
Baterie
Turbo jednotka je vybavena blokem baterií NiMH (Nikl metal hydrid), který je třeba před použitím nabít.
K dispozici jsou dvě varianty bloku baterií:
Číslo součásti Velikost Typická použitelnost s Air160 Typická použitelnost s Air 190
0700 002 013 Malá baterie (“4 hod”) 8 hodin 5 hodin
0700 002 014 Velká baterie (“8 hod”) 16 hodin 9 hodin
Poznámka. Obě vzduchové jednotky mají minimální dobu použitelnosti 4 hodiny (MMDD=4 hodiny). Přesná
doba použitelnosti závisí na řadě faktorů, jako je stav filtru, stav motoru a baterie aj. Všechny akumulátorové
baterie se časem zhoršují a měly by se vyměnit, jakmile nedosáhnou požadované doby použitelnosti. Baterie
mají předpokládanou životnost asi 500 nabíjecích cyklů, pokud se budou nabíjet v souladu s těmito pokyny.
Baterie se dodávají ve vybitém stavu a před použitím se musí nejprve nabít.
Baterie se musí nabíjet správnou nabíječkou. Při nabíjení nevhodnou nabíječkou se poškodí jak baterie, tak
nabíječka. Baterie se mohou nabíjet, jsou-li v zařízení nebo mimo něj.
110
CZ
Nabíječka baterií
Doba Číslo Popis Použití Vhodná pro nabíjení Maximální
nabíjení nabíječky typu baterie doba nabíjení
14 hodin 0700 002 044 Malá nabíječka VB Jen VB 0700 002 013 16 hodin
14 hodin 0700 002 020 Malá nabíječka Euro Evropa 0700 002 013 16 hodin
14 hodin 0700 002 045 Velká nabíječka VB Jen VB 0700 002 014 16 hodin
14 hodin 0700 002 031 Velká nabíječka Euro Evropa 0700 002 014 16 hodin
** 0701 416 203 Inteligentní nabíječka VB a Evropa Všechny baterie Neurčitá*
** 0701 416 136 Nabíjecí VB a Evropa Všechny baterie Neurčitá*
multistanice (5)
** Doba nabíjení je určena velikostí zbytkové energie baterie.
* Inteligentní nabíječku / nabíjecí multistanici (jen) můžete nechat nabíjet neurčitou dobu, protože nabíječka se
automaticky přepne na udržovací proud, pokud se zjistí, že je baterie plně nabitá.
Důležité upozornění: Baterii nenabíjejte v ovzduší, které je anebo by se mohlo stát potenciálně výbušným.
Pokyny pro standardní nabíječky (0700 002 044/ 020/045/031)
Připojte správný typ nabíječky k příslušnému elektrickému zdroji.
Nabíječku baterií připojte k nabíjecímu konektoru bloku bateriíe a pokud nabíjecí obvod splňuje všechny pod-
mínky, rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Baterie by se měly nabíjet nanejvýš 16 hodin. Nadměrným nabíjením se zhoršuje kapacita baterie a může
dojít také k poškození nabíječky. Nesprávné používání nabíječky v tomto smyslu má za následek zrušení
veškerých záruk.
Pokyny pro inteligentní nabíječku (0701 416 203)
Chcete-li vyměnit elektrickou zástrčku evropského provedení za britské/jiné provedení a obráceně, odpojte
nabíječku z elektrické zásuvky, přepněte přepínač označený “Open - otevřít” ve směru šipky a zástrčka by se
pak měla vysunout. Do nabíječky vložte náhradní zástrčku a pevně ji přitlačte, až “zapadne na své místo”
Baterie se musí nabíjet v místnosti při teplotě vzduchu v rozmezí 10°C až 30°C. Nabíječku nezakrývejte.
Důležité upozornění: V nadměrně chladném nebo horkém prostředí může nabíječka baterií potlačit nabíjecí
proud a přepnout se do pohotovostního režimu, takže baterie se nebudou nabíjet.
Použití: Připojte nabíječku k příslušnému síťovému napájení (100 – 240V AC – 50-60 Hz). Když se nabíjí
baterie připojená k turbo jednotce, tato musí být tato jednotka vypnuta.
Zastrčte konektor nabíjení do zásuvky na zadní straně bloku baterií.
Červená kontrolka nabíjení bude několik sekund blikat, čímž se indikuje kontrola stavu bloku baterií.
ČERVENÁ kontrolka by pak měla svítit trvale, čímž se indikuje nabíjení baterie. (NESTISKEJTE ŽLUTÉ
TLAČÍTKO (POKUD JE K DISPOZICI) – VIZ NÍŽE UVEDENÝ ODSTAVEC O VYBÍJENÍ)
Až bude baterie plně nabitá, ČERVENÁ kontrolka zhasne a rozsvítí se ZELENÁ kontrolka. V tomto okamžiku
bude baterie v režimu “udržovaného nabíjení”; ten udržuje baterii v nabitém stavu. Baterii můžete nechat
trvale připojenou, dokud ji nebudete chtít použít.
Poznámka: Nová baterie, baterie nepoužívaná velmi dlouhou dobu nebo baterie, která byla provozem hodně
vybitá*, může způsobit, že se nabíječka přepne do bezpečného režimu.
Pokud po spuštění nabíjení takové baterie bude ČERVENÁ kontrolka blikat déle než 10 sekund, potom nabí-
ječka zjistila některý z výše uvedených stavů nebo vadnou baterii.
Než začnete s plným nabíjením nechejte nabíječku nabíjet, protože nabíječka se pokusí nabít baterii na při-
jatelnou předvolenou úroveň (ČERVENÁ kontrolka bude trvale svítit – to může trvat několik hodin). Pokud
nabíječka baterii nenabije, pak je asi vadná – kontaktujte svého prodejce ohledně další pomoci.
Není možné, aby baterie v tomto stavu vyžadovala několik příležitostí k plnému nabití baterie.
*Nedoporučujeme používat baterii tak, aby se úplně vybila, protože tímto způsobem se může trvale poškodit.
111
CZ
Vybíjení: Pro inteligentní baterii (0701 416 203) vybavenou vybíjecí funkcí.
Tato funkce se může zapnout přidržením stisknutého ŽLUTÉHO tlačítka, až dokud nezačne blikat ČERVENÁ
kontrolka, která označuje vybíjení. Po vybití se nabíječka přepne do normálního nabíjení a když bude
připravena, přepne se na udržované nabíjení. Podle baterie a stavu nabíjení může vybíjecí funkce trvat i přes
24 hodin. Z tohoto důvodu doporučujeme, aby se pro zachování optimálního stavu baterie tato funkce použila
asi tak jednou za 3 měsíce.
Pokud se má turbo jednotka odložit a nemá se používat déle než 3 měsíce, baterie se musí před odložením
odpojit od turbo jednotky.
Hlavní filtr
VAROVÁNÍ Tato turbo jednotka nezajišťuje ŽÁDNOU ochranu, pokud nebude namontován hlavní filtr.
Při manipulaci s filtry je třeba postupovat opatrně.
Nedotýkejte se skládaného papírového filtračního média.
Nepoužívejte filtry s poškozeným papírovým filtračním médiem.
Nepoužívejte filtry po uplynutí data jejich použitelnosti.
Nepoužívejte filtry bez těsnění nebo s poškozeným těsněním filtru.
Pokud po výměně předfiltru indikuje indikátor průtoku vzduchu nebo elektronické výstražné zařízení pořád
slabý průtok, je třeba vyměnit hlavní filtr podle níže uvedených pokynů.
Filtry je třeba instalovat takto:
Sundejte přední kryt povolením pravé odkryté strany.
Nasaďte filtr rovně na turbo jednotku.
Na filtr uložte předfiltr (je-li použit).
Kryt zavírejte nad filtrem, přitlačením do středu krytu, až zapadne na své místo a dávejte pozor, aby se kryt při
zavírání nedotkl filtračního média.
Nezkoušejte filtry čistit a pokud se úplně ucpou, musíte je vyměnit
Dostupné filtry:
Číslo součásti Popis Použití
0700 002 018 TH2PSL filtr Odstranění prachových částic/zplodin.
0700 002 024 TH3PSL filtr Odstranění prachových částic/zplodiny. (vysoká účinnost)
0700 002 041 TH2PSL protiprachový filtr Odstranění jemných prachových částic/zplodin
odstranění nepříjemných zápachů.
Předfiltry
Předfiltr je dostupný jako volitelná součást, která se umísťuje před hlavní filtr a odstraňuje hrubý prach.
Protiprachový filtr odstraňuje také nepříjemné pachy.
Častou výměnou předfiltru se maximalizuje životnost hlavního filtru.
Předfiltr je třeba měnit pravidelně a hned, jakmile indikátor průtoku vzduchu ukazuje malý průtok.
Dostupné předfiltry:
Číslo součásti Popis Použitá barva
0700 002 023 standardní předfiltr (pk5) Bílá Odstranění prachových částic.
0700 002 040 protipachový filtr (pk10) Černá Odstranění hrubých prachových částic
a nepříjemných zápachů.
7. ZKOUŠKA PRŮTOKU VZDUCHU
Air 160:
Turbo jednotka je zkonstruována tak, aby překročila požadavky normy prEN146rev:1995 tím, že zajistí prů-
tokovou rychlost alespoň 120 litrů/min po dobu nejméně 4 hodin za všech okolností, pokud se použije
společně se svářečskou kuklou Albatros, nebo 140 l/min při použití jednotky se svářečskou kuklou Eye-Tech
vybavenou automatickou výměnou při plně nabité baterii při spuštění. Typická průtoková rychlost jednotky je
160 l/min, ale ta se liší podle nabité baterie a stavu filtru.
112
CZ
Průtočnou rychlost vzduchuje třeba kontrolovat vždy před použitím nebo v případě podezření na
nedostatečný průtoku vzduchu.
Průtok vzduchu turbínových jednotek se kontroluje při nasazeném filtru (a předfiltru, pokud se používá), s
napájecí baterií a při zapnutém vypínači této jednotky.
Princip činnosti
Indikátor průtoku vzduchu je určen pro umístění do středu průtoku filtrovaného vzduchu a jakmile tento proud
vzduchu prochází přes indikátor, ten začne stoupat podle velikosti průtoku vzduchu.
Indikovaný průtok vzduchu lze odečítat pomocí odměrné stupnice umístěné na těle indikátoru.
Varování a bezpečnostní opatření
Aby byla zajištěno zachování optimální přesnosti indikátoru průtoku vzduchu, musíte zabezpečit následující
opatření: -
Když se indikátor nepoužívá, musíte jej skladovat v takových podmínkách, aby:
• Nedošlo k fyzickému poškození.
• +5°C až 35°C @R.H.<90%.
• Mimo přímý sluneční svit.
• Indikátor musíte udržovat v čistotě a všechny nečistoty z něj musíte odstranit.
• Nesmíte na něm provádět žádné úpravy, změny nebo přidávat další značky.
Způsob použití
Před použitím
Pohledem zkontrolujte, zda indikátor průtoku vzduchu nejeví známky poškození, znečištění nebo deformace.
Dbejte na to, aby nasazený blok baterií byl plně nabitý a v dobrém stavu.
Dbejte na to, aby byl namontován filtr (a předfiltr, pokud se používá).
Při zkoušení umístěte jednotku Air 160 do svislé polohy. (Viz nákres I).
Odemkněte odtokový kroužek (viz nákres I) a odpojte vzduchovou hadičku (je-li připojená) a zajistěte, aby byl
odtokový kroužek během zkoušek průtoku vzduchu vždy v ODEMKNUTÉ poloze.
Jednotku zapněte a nechejte ji nejméně 10 s běžet.
Indikátor průtoku v odtokovém kroužku postavte tak, aby písmena odměrné stupnice byla svisle a směrem k
čele jednotky.
Sledujte indikovaný průtok vzduchu na odměrné stupnici (viz nákresy II, III nebo IV). Dbejte nato, aby při
odečítání údaje na stupnici byla úroveň oka ve výši horní části odtokového kroužku.
POZN. Je možné, že proud vzduchu pohonné jednotky po připojení plně nabitého bloku baterií nebo po mon-
táži nového nebo provozuschopného filtru/předfiltru bude takový, že indikátor průtoku vzduchu umístěný v
odtokovém kroužku bude vytlačen (viz nákres I).
To není poruchový stav, ale známka, že proud vzduchu překračuje konstrukční meze indikátoru; je to indikace
dostatečného proudu vzduchu.
Pokud jste vyměnili filtr a plně nabitou baterii a pořád nevidíte čáru B, potom je třeba jednotku i baterii vrátit
dodavateli.
MONTÁŽ INDIKÁTORU PRŮTOKU VZDUCHU
Čára B je plně viditelná
Jednotka má dostatečný průtok vzduchu
Čára
A je plně viditelná, B není vidět
Baterie je nabitá méně než z poloviny
(s novým filtrem).
Ucpaný filtr (s plně nabitou baterií).
Čára A není viditelná
Vybitá baterie nebo ucpaný filtr
Pro kontrolu vybité baterie vyměňte filtr
a odzkoušejte Pro kontrolu ucpaného filtru
nabijte baterii a odzkoušejte
Po nabití baterie a montáži filtru je třeba kontrolovat průtok vzduchu před každým použitím a změně nebo po
zjištění domnělé změny podmínek průtoku vzduchu.
113
CZ
Air 190:
Turbo jednotka je zkonstruována tak, aby překročila požadavky normy EN 12941 tím, že zajistí průtok
vzduchu nejméně 140 litrů/min po dobu nejméně 4 hodin za všech okolností, pokud se od začátku použije
plně nabitá baterie. (Minimální délka provozu = 4 hodiny). Typický průtok vzduchu z jednotky je 190 l/min).
Turbo jednotka vydá akustický nebo vizuální signál v případě, že ucpaný filtr způsobí pokles průtoku vzduchu
na minimální navržený průtok, nebo když napětí baterie klesne na úroveň, pod kterou už nebude turbo jed-
notku bezpečně napájet. Jakmile se vyskytne kterýkoli z těchto stavů, ozve se opakující se akustický signál a
navíc bude ještě blikat žlutá indikace v horní části turbo jednotky v případě ucpaného filtru, nebo bude blikat
červená indikace v případě slabé baterie.
Jakmile se vyskytne během používání kterýkoli z uvedených varovných stavů, uživatel by měl okamžitě odejít
z kontaminované oblasti a vyměnit filtr nebo v případě potřeby nabít baterii.
Při prvním zapnutí jednotky se ozve akustický signál (pípnutí), který indikuje správnou funkci varovné signal-
izace a elektronického řídicího systému. Pokud se akustická varovná signalizace po několika sekundách
vypne, potom průtok vzduchu je dostatečný a zařízení lze s touto jednotkou používat.
8. PŘÍPRAVA TURBO JEDNOTKY K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby se nepoškodila turbo jednotka, hadice pro přívod vzduchu a kukla a aby baterie byla v turbo
jednotce bezpečně umístěna.
Připojení hadice
Před použitím zkontrolujte, jestli není hadice opotřebená nebo poškozená. Dbejte na to, aby o-kroužky
bajonetu na obou koncích hadice byly v dobrém stavu a nebyly poškozené. Při používání se hadice může
chránit navlečením objímky na hadici.
Eye-Tech: Chcete-li hadici připevnit ke vzduchovodu, zatlačte bajonet do zadní části vzduchovodu a otočte
bajonetem o 45 stupňů doprava.
Albatross: Viz pokyny dodané k jednotce Albatross.
Chcete-li připojit hadici k napájecí jednotce, otočte uzavírací odtokový kroužek na horní části turbo jednotky
doleva, aby byl v odemknuté poloze (viz nákres I). Zatlačte bajonet do odtokového otvoru na turbo jednotce.
Bajonet NEŠROUBUJTE. Bajonet zajistíte v jeho poloze otočením uzavíracího kroužku doprava.
Zapněte turbo jednotku, nasaďte si pás kolem pasu a zapněte spony vpředu.
9. NASAZENÍ KUKLY
Viz samostatné pokyny dodané ke kukle s popisem nasazení, seřízení a používání svářečského průzoru. Dbe-
jte na to, aby těsnění masky bylo dobře zastrčeno pod bradu a aby správně přiléhalo.
10. NÁHRADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nasazení suchého zipu dovnitř kukly.
Před nasazením
Zajistěte, aby všechny plochy byly suché a bez nečistot.
Zajistěte, aby suchý zip byl rovný a bez záhybů nebo kliček.
Nasaďte části suchých zipů 1a 2 (obrázek A).
Nasaďte části 3, 4 a 5 postupně (obrázek B).
Pokračujte s částmi 6, 7 a 8 (obrázek C). Poznámka: Dbejte na to, aby raménko (9) nepřekrývalo suchý zip.
Součásti suchých zipů mohou být označeny čísly, které se nacházejí na štítku suchého zipu. Na štítku může
být také šipka, která ukazuje směr, jakým by se měl suchý zip přichytit – tato šipka by měla bý vždy směrem
nahoru.
Úprava těsnění masky
A) Vyhledejte střed pásku suchého zipu na těsnění masky a přichyťte jej k suchému zipu pod středem pouz-
dra čočky.
B) Proveďte spojení v celé délce suchého zipu těsnění masky ke kukle.
C) Prostrčte ochrannou podložku těsnění masky přes horní štěrbinu v části hlavových popruhů, kde se
připevňuje ke skořepině, jak je uvedeno na obrázku D. Dbejte na to, aby D-kroužek byl na vnější straně
těsnění masky.
114
CZ
Úprava pěnového těsnění hlavy
A) Střed pěnového těsnění hlavy zatlačte do skořepiny a spojte jej pomocí suchého zipu (1) nad čočkou.
B) Z vnější strany od středu proveďte spojení pěnového těsnění hlavy pásky suchého zipu (kusy 3, 5, 6 a 8)
na kuklu. Zajistěte, aby mezi horní částí těsnění masky a dolní částí pěnového těsnění hlavy byl přesah.
Úprava nosného řemínku a vzduchovodu
A) Přívod vzduchovodu protlačte skrz štěrbinu v nosném řemínku vzduchovodu a držák otočte o 45 stupňů,
jak uvádí nákres E. Držák umístěte nad knoflík západky na hlavovém řemínku a zastrčte jej do obou konců
držáku, jak uvádí nákres E.
B) Vzduchovod je namontován na přední straně hlavových popruhů pomocí dvou dodaných šroubů, které se
otáčejí o čtvrt otáčky. Viz obrázek F. Sundejte pás pro zachycení potu. Šrouby prostrčte přes dírky v přední
části popruhů a potom přes otvory ve vzduchovodu vedle odtoku vzduchu. Pro otočení šroubů o čtvrt otáčky
použijte šroubovák. K hlavovým popruhům opět připojte pásek pro zachycení potu.
C) Demontáž vzduchovodu se provádí v obráceném pořadí těchto úkonů.
11. ÚDRŽBA
Běžná údržba se omezuje na čištění zařízení a výměnu filtrů a hlavového těsnění a těsnění masky.
12. ČIŠTĚNÍ A ULOŽENÍ
• Během čištění se snažte vyhnout vdechnutí prachu.
Na čištění napájecí jednotky nebo hadice nepoužívejte brusné čisticí prostředky nebo organická rozpouštědla.
• Všechny součásti čistěte vlhkou tkaninou namočenou v teplé mýdlové vodě. Utřete do sucha čistou měkkou
tkaninou. Nesnažte se čistit filtry, jakmile se úplně zanesou nečistotami, musíte je vyměnit.
• Turbo jednotku nedávejte pod vodu, ani nedovolte, aby do jednotky pronikla voda přívodem nebo odvodem
vzduchu.
• Viz samostatné pokyny na čištění kukly.
• Veškeré zařízení se musí ukládat v prostorách se suchým a čistým ovzduší (R.H. < 90%) v teplotním
rozmezí -5°C až +55°C. Mělo by se chránit před přímým slunečním svitem a každým materiálem, který
poškozuje umělé hmoty, jako např. výpary benzínu a rozpouštědel.
Zařízení by se mělo přepravovat v původním balení. Při správném skladování má toto zařízení životnost 5 let.
Náhradní díly Eye-Tech
1 Eye-Tech těsnění hlavy s páskem suchého zipu 0700 002 012
2 Eye-Tech vzduchovod 0700 002 002
3 Eye-Tech šrouby (2 ks) 0700 002 028
4 Eye-Tech těsnění masky 0700 002 019
5 Eye-Tech ohebná hadice 0468 127 011
6 Eye-Tech suchý zip 0700 002 015
14 Montážní držák vzduchovodu 0700 002 029
Náhradní díly Air 160 / Air 190
7 Malá poduška 0700 002 021
8 Air 160 motorová jednotka 0700 002 042
8 Air 190 motorová jednotka 0700 002 043
9 P2 filtr 0700 002 018
9 P2 filtr proti pachu 0700 002 041
9 P3 filtr 0700 002 024
10 Předfiltr 0700 002 023
10 Protiprachový předfiltr 0700 002 040
11 Baterie malá, NiMH 0700 002 013
12 Nabíječka baterií malá, VB 0700 002 044
12 Nabíječka baterií malá, Evropa 0700 002 020
12 Nabíječka baterií velká, VB 0700 002 045
12 Nabíječka baterií velká, Evropa 0700 002 031
12 Inteligentní nabíječka baterií 0701 416 203
12 Nabíjecí multistanice (5) 0701 416 136
13 Opasek 0700 002 027
15 Baterie velká NiMH 0700 002 014
16 Velká poduška 0700 002 022
17 Samozhášecí hadicová objímka 0349 501 071
115
CZ
13. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH A PRŮVODCE PRO ZJIŠTĚNÍ PORUCHY
Tento průvodce uvádí obvyklé poruchy a činnosti k jejich nápravě.
Napájecí jednotky a jejich příslušenství je navrženo s ohledem na minimální údržbu.
Údržba je většinou omezena na výměnu filtrů a nabíjení baterií.
Zařízení AIR160/190
Příznak: - Napájecí jednotku nelze zapnou (není žádný tok vzduchu)
Možný důvod Možná příčina Akce
Vadný vypínač Mechanická závadaVyměnit
Vybitá baterie Vadná baterie nebo nabíječka. Vyzkoušet baterii nebo nabíječku
Baterie nemá elektrický kontakt Poškozené nebo špinavé kontakty baterie Vyčistit kontakty nebo vyměnit
nebo pohonné jednotky
Vadný motor Vada ložiska Vyměnit pohonnou jednotku
Volný motor ventilátoru Mechanická závada Vyměnit pohonnou jednotku
Zaseknutý motor ventilátoru Cizí předmět v komoře ventilátoru Odstranit předmět
Nepřipojená baterie Požadavek na proškolení koncového Připojit nabitou baterii
uživatele
Vadná baterie Nesprávné použití nebo přerušený okruh Vyzkoušet baterii/ Vyměnit
Příznak: - Nedostatečný (slabý) průtok vzduchu/mlžení průzoru
Možný důvod Možná příčina Akce
Baterie nemá dobrý kontakt Poškozené nebo špinavé kontakty Vyčistit nebo vyměnit
baterie nebo pohonné jednotky kontakty nebo baterii
Vadná baterie Nesprávné použití nebo přerušený Vyzkoušet baterii/Vyměnit baterii
obvod mezi články
Vybitá baterie Vadná baterie nebo nabíječka Vyzkoušet nebo nabít baterii
Vadný motor Vadné ložisko/Elektrická závada Vyměnit jednotku
Uvolněný motor ventilátoru Mechanická závada Vyměnit jednotku
Ucpaný filtr/ Předfiltr Příliš velké znečištění Vyměnit filtr/předfiltr
Ucpané otvory přívodu vzduchu Příliš velké znečištění Vyčistit otvory
Ucpaný odtok vzduchu Cizí předmět v odtoku Odstranit předmět z odtoku
Vadná deska elektroniky Elektromechanická závada Vyměnit jednotku
(Pouze jednotka AIR 190)
Poškozený indikátor průtoku Nesprávné používání nebo poškození Vyměnit indikátor
(Pouze jednotka AIR 160)
Příznak: - Jednotka nevypíná
Možný důvod Možná příčina Akce
Vadný vypínač Mechanická závada Vyměnit jednotku
Vnitřní zkrat nebo vadná deska Mechanická nebo elektrická porucha Vyměnit jednotku
tištěných spojů
Příznak: - Nelze odemknout, uzavírací kroužek odtoku
Možný důvod Možná příčina Akce
Prasklý, rozbitý uzavírací kroužek Mechanická závada nebo Vyměnit kroužek
nesprávné použití
Deformovaný kroužek Nesprávné použití nebo vliv Vyměnit kroužek
vysoké teploty
Bajonet na hadici není v Nesprávné použití Proškolení koncového uživatele
odtoku správně umístěn
Příliš velké znečištění pod Příliš velké znečištění v pracovní oblasti Očistit teplou mýdlovou vodou
uzavíracím kroužkem
116
CZ
Příznak: - Dvířka se nezavírají/nezamykají
Možný důvod Možná příčina Akce
Deformovaná nebo poškozená dvířka Přehřátí nebo nesprávné použití/ Vyměnit celek
zacházení
Deformované tělo Přehřátí nebo nesprávné použití/ Vyměnit celek
zacházení
Nesprávně umístěný předfiltr Předfiltr je zachycený ve dvířkách Napravit umístění předfiltru
Nesprávně umístěný filtr Napravit umístění filtru
Deformovaný rámeček filtru Přehřátí nebo nesprávné použití/ Vyměnit filtr
zacházení
Příznak: - Pohonná jednotka je hlučná při zastavení, spuštění nebo během chodu
Možný důvod Možná příčina Akce
Opotřebené ložisko nebo opotřebený Opotřebení Proniknutí nečistot Vyměnit pohonnou jednotku
komutátor motoru
Uvolněný ventilátor Mechanická závada. Vyměnit pohonnou jednotku
Nesprávné použití. Opotřebení
Cizí předmět v komoře ventilátoru Nesprávné použití Vyjmout cizí předmět
Příznak: - Zápach nebo pachuť znečisťující látky ve svářečské kukle
Možný důvod Možná příčina Akce
Poškozené těsnění masky Opotřebení nebo otvory od stříkanců Vyměnit těsnění masky
při svařování nebo přetržení
Špatně nasazené těsnění masky Špatné používání nebo nedostatečné Znovu proškolit
proškolení uživatele koncového uživatele
Nepřipojená hadice Ulomené bajonetové kolíky Vyměnit celek s hadicí
Děravá hadice Stříkanec od svařování Vyměnit celek s hadicí
Není zapnutá pohonná jednotka Nedostatečné proškolení uživatele Zapnout pohonnou jednotku
Není namontován filtr Nedostatečné proškolení uživatele Namontovat filtr
Poškozený filtr Čištění stlačeným vzduchem Vyměnit filtr
Stříkanec od svařování
Vysoká koncentrace znečišťující látky Žádný místní odběr látky Zvýšit odběr nebo zmenšit
koncentraci znečišťující látky
Jen jednotka Air 190
Příznak: - Varovná signalizace slabé baterie (ČERVENÁ DIODA LED) Bliká/trvale zní
Možný důvod Možná příčina Akce
Vybitý blok baterií Vadná nabíječka baterií nebo Vyměnit nabíječku
vadná baterie Znovu nabít baterii
Vadný blok baterií Nesprávné použití/zacházení nebo Vyměnit baterii
přerušený článek
Změněná kalibrace slabé baterie Elektromechanická závada nebo Vyměnit pohonnou jednotku
nesprávné použití/zacházení
Vadná elektronika Elektromechanická závada nebo Vyměnit jednotku
nesprávné použití/zacházení
117
CZ
Příznak: - Varovná signalizace slabého průtoku (ORANŽOVÁ DIODA LED) trvale bliká/zní
Možný důvod Možná příčina Akce
Ucpaný filtr Filtr se často nevyměňuje anebo velká Vyměnit filtr
koncentrace znečištění
Předfiltr Předfiltr se často nevyměňuje anebo Vyměnit předfiltr
vysoká koncentrace znečištění
Sací otvory dvířek pohonných 1.Nesprávné použití/zacházení 1.Odstranit ucpání/překážku
jednotek jsou ucpány/zablokovány 2.Vysoká koncentrace znečištění 2.Zlepšit extrakci, zmenšit
koncentraci
Vadný motor Vadné ložisko/elektrická porucha Vyměnit pohonnou jednotku
Zadřený motor/ventilátor Mechanická závada Vyměnit pohonnou jednotku
Uvolněný motor ventilátoru Mechanická závada Vyměnit pohonnou jednotku
Změněná kalibrace signalizace Nesprávné použití/zacházení nebo Vyměnit pohonnou jednotku
slabého průtoku elektronická závada
Vadná elektronika Nesprávné použití/zacházení Vyměnit pohonnou jednotku
Elektronická závada
Ucpaný odvod vzduchu Cizí předmět v odvodu Odstranit předmět
Problémy s hadicí
Možný důvod Možná příčina Akce
Praskliny v hadici Nesprávné použití/zacházení. Vyměnit celek hadice
Poleptání rozpouštědlem
Díry v hadici Stříkance od svařování Vyměnit celek hadice
Poleptání rozpouštědlem
Roztržená hadice Nesprávné použití/zacházení Vyměnit celek hadice
Chybí o-kroužky bajonetu Ztráta Vyměnit o-kroužky
Poškozený o-kroužek bajonetu Nesprávné použití/zacházení Vyměnit o-kroužky
Ulomené kolíky bajonetu Nesprávné použití/zacházení Vyměnit celek hadice
Problémy s bateriemi
Možný důvod Možná příčina Akce
Prasklý kryt 1.Nesprávné použití/zacházení (pád) Vyměnit baterii
2.Špatné bodové spojení
Uvolněné články Nesprávné použití/zacházení nebo Vyměnit baterii
přehřátí při nabíjení
Nezapadá do těla pohonné jednotky Chybí nebo je vadné aretační ústrojí Vyměnit baterii
baterie
Zaklíněná v těle pohonné jednotky Vadné aretační ústrojí baterie Vyměnit baterii
Nenabíjí se Přerušený vnitřní elektrický okruh Vyměnit baterii
nebo vadné články
Volná zásuvka Nesprávné použití/zacházení Vyměnit baterii
Přerušovaný kontakt Poškozené nebo znečištěné kontakty Vyčistit kontakty
baterie nebo pohonné jednotky
Snížená kapacita 1. Nadměrné nabíjení 1.Vyměnit baterii
2.Stará baterie 2.Vyměnit baterii
3. Používá se nesprávná nabíječka 3.Použít správnou nabíječku
(nedostatečné nabití)
Problémy s nabíječkou baterií
Možný důvod Možná příčina Akce
Nesvítí indikátory LED 1.Vadná baterie 1.Vyměnit baterii
2.Vadná nabíječka 2.Vyměnit nabíječku
3.Chybí síťové napájení 3.Znovu zapojit do sítě
Poškozená zásuvka Phono Nesprávné použití/zacházení Vyměnit nabíječku
Poškozený kryt nebo kolíky Nesprávné použití/zacházení nebo Vyměnit nabíječku
přehřívání
Poškozené vedení Nesprávné použití/zacházení Vyměnit nabíječku
118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

ESAB Air 160, Air 190 Fresh air unit Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro