Petzl TIKKA XP Uživatelský manuál

Kategorie
Baterky
Typ
Uživatelský manuál
TECHNICAL NOTICE - H99 TIKKA XP H995000D (210114)
5
CZ
Čelová svítilna s kombinovaným světlem s technologií CONSTANTLIGHTING pro outdoorové
aktivity
Technologie CONSTANTLIGHTING
Svítivost se s vybitím baterií nesnižuje.
Vybavení svítilny
Vaše svítilna má:
- Tři režimy svícení čirého světla: (1)Blízké okolí, (2)Pohyb, (3)Daleký dosvit.
- Dva režimy diskrétního světla: červené a čiré rozptýlené světlo.
- Dva režimy přerušovaného světla: čiré a červené světlo.
- Posilovač výkonu (čiré světlo)
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech. Přepínač pracuje
následovně:
1 - Jedno kliknutí.
2 - Dvojité kliknutí.
3 - Dlouhé přidržení.
Poznámka:
- Pokud není přepínač používán déle než 2 vteřiny, jedno dlouhé přidržení vypne svítilnu.
- Pokud je svítilna vypnuta v červeném režimu, po zapnutí se opět rozsvítí v červeném režimu.
Svítivost
Přepnutí do nouzového režimu svítilna oznámí zablikáním. Pokud jsou baterie téměř úplně
vybité, přepne se svítilna automaticky do režimu červeného svícení.
Zdroj
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými nebo akumulátory Ni-MH.
Poruchy
Zkontrolujte baterie: stav nabití a správnou polaritu. Zkontrolujte kontakty, zda nejsou
zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále
nefunguje, kontaktujte Petzl.
Doplňkové informace
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR: NEBEZPEČÍ, nebezpečí výbuchu apopálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít kpopálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které ktomu nejsou určené.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
- Baterie musí být vloženy správně, sohledem na polaritu, tj.dle nákresu na pouzdru baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem
látky, abyste zabránili kontaktu sunikající kapalinou. Vpřípadě potřísnění kapalinou zbaterií
postižené místo omyjte čistou vodou aneprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny2 (střední nebezpečí) dle normy IEC62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor, lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a svítilnu s otevřeným
pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodu svítilnu opláchněte čistou vodou
a vysušte. Elastické popruhy před omýváním odpojte ze svítilny.
D. Skladování/přeprava
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu, baterie a hlavový pásek likvidujte vhozením do tříděného odpadu (např. do sběrných
kontejnerů k tomuto účelu určených).
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve výrobě
(kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300cyklů). Záruka se nevztahuje na:
používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením a
roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při
nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé
vprůběhu používání tohoto výrobku.
PL
Latarka czołowa zwieloma wiązkami światła oraz ztechnologią CONSTANTLIGHTING, do
aktywności outdoorowych.
Technologia CONSTANTLIGHTING
Parametry oświetlenia nie zmniejszają się wmiarę rozładowywania baterii.
Działanie latarki
Latarka posiada:
- Trzy rodzaje oświetlenia białego: (1)Bliskie, (2)Do przemieszczania się, (3)Dalekiego zasięgu.
- Dwa rodzaje oświetlenia dyskretnego: czerwone ibiałe.
- Dwa rodzaje oświetlenia pulsującego: czerwone ibiałe.
- Tryb Boost- kolor biały.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie zrysunkami. Działanie
przycisku:
1 - Jedno kliknięcie.
2 - Dwa kliknięcia.
3 - Długie naciśnięcie.
Uwagi:
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 2 sekundy, długie naciśnięcie wyłącza
waszą latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę wtrybie oświetlenia czerwonego, włączy się zpowrotem wtym
samym trybie.
Parametry oświetlenia
Przejście na tryb rezerwowy jest sygnalizowane pulsowaniem światła. Gdy baterie są prawie
zupełnie rozładowane, latarka przełącza się automatycznie na oświetlenie czerwone.
Baterie
Latarka jest kompatybilna zbateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub akumulatorkami
Ni-MH.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki wpojemniku
na baterie. Wrazie potrzeby wyczyścić je (delikatnie- nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem Petzl.
Dodatkowe informacje
A. Środki ostrożności związane zbateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji ipoparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
- Wprzypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterię,
wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. Wrazie kontaktu
ciała zżrącą substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą iskontaktować się
bezzwłocznie zlekarzem.
B. Ostrzeżenia
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC62471 latarka jest zakwalifikowana do 2grupy zagrożenia (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio wświatło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła woczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane zemisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (wtrybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. Wtakim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie zlatarki, anastępnie wysuszyć ją
zotwartym pojemnikiem na baterie. Po kontakcie zwodą morską wypłukać wczystej wodzie
iwysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną, należy ściągnąć ją zlatarki.
D. Przechowywanie/transport
E. Ochrona środowiska
Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić do odpowiednich pojemników do recyklingu.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję (zwyjątkiem akumulatora, który ma gwarancję
jeden rok lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych.
Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady
normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany imodyfikowany, nieprawidłowo przechowywany,
uszkodzony wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
SI
Čelna svetilka z več svetlobnimi snopi in CONSTANT LIGHTING tehnologijo za aktivnosti na
prostem
CONSTANTLIGHTING tehnologija
Svetilnost se ne zmanjša ko so baterije izpraznjene.
Delovanje svetilke
Vaša svetilka ima:
- tri načine osvetlitve z belo svetlobo: (1)bližina, (2)gibanje, (3)dolga razdalja;
- dva načina diskretne osvetlitve:rdeč ali bel ambient;
- dva načina utripanja:rdeče ali belo;
- način Boost - ojačevalec (bela).
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano na slikah. Gumb deluje
na naslednje načine:
1 - pritisk;
2 - dvojni pritisk;
3 - daljši pritisk.
Opomba:
- Če gumba ne uporabite več kot 2 sekundi, z enim dolgim klikom ugasnete svetilko.
- Če svetilko izklopite v rdečem načinu, pri ponovnem vklopu sveti rdeče.
Svetlobna jakost
Ko svetilka preklopi na rezervno stopnjo, to signalizira z utripanjem. Ko so baterije praktično
izpraznjene, svetilka samodejno preklopi na rdeč način.
Baterije
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali Ni-MH baterijami za
večkratno uporabo.
Okvara
Preverite baterije:stanje napolnjenosti in pravilno polariteto. Preglejte, če se je na kontaktih
pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Če vaša svetilka
še vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.
Dodatne informacije
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR:NEVARNO, nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne mečite v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
- Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na polariteto, ki je označena na ohišju za baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje
za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto
območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa
svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo:svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti
njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko,
da neha hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo z odprtim ohišjem
posušite. V primeru stika z morsko vodo, sperite svetilko s tekočo vodo in jo posušite. Pred
čiščenjem s svetilke odstranite elastične trakove.
D. Shranjevanje/transport
E. Varstvo okolja
Svetilko, baterije in naglavni trak zavrzite v ustrezne zabojnike za recikliranje (npr. v posebne
smetnjake za ta namen).
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije za
večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300ciklov). Omejitve garancije:več kot
300ciklov polnjenje/praznjenje, oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah,
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
CONSTANTLIGHTING technológiával felszerelt, változtatható fénycsóvás fejlámpa outdoor
tevékenységekhez
CONSTANTLIGHTING technológia
A fényerő nem csökken az elemek lemerülésével.
A lámpa működése
A lámpa rendelkezik:
- Három fehér üzemmóddal:(1)Közelre világító, (2)Közlekedésre szánt, (3)Távoli pontot
megvilágító.
- Két diszkrét üzemmóddal:piros és fehér hangulatvilágítás.
- Két villogó üzemmóddal piros és fehér színben.
- Fehér Boost üzemóddal.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az ábrákon látható módon. A
gomb működtethető:
1 - Egy gombnyomással.
2 - Két gombnyomással.
3 - Egy hosszú gombnyomással.
Megjegyzés:
- Ha a gombot két másodpercen át nem működteti, hosszantartó gombnyomásra a lámpa
kikapcsol.
- Ha a lámpát piros színben kapcsolta ki, automatikusan piros üzemmódban fog
bekapcsolódni.
A világítás hatékonysága
Az átváltást takarék üzemmódba a lámpa villogása jelzi. Amikor az elemek már csaknem
teljesen lemerültek, a lámpa automatikusan piros üzemmódba vált.
Elemek
A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel
működik.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem
korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem
működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Kiegészítő információk
A. Elemekkel kapcoslatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra
útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy
a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal
öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A szem biztonsága érdekében
Az IEC62471 szabvány szerint2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül
mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre
nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek
vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és nyitott
állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.
D. Tárolás/szállítás
E. Környezetvédelem
Az elemeket, a lámpát és a fejpántot az erre a célra rendszeresített hulladékgyűjtőkbe dobja.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó3év garanciát vállal, az akkumulátorra
egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik:300töltés/lemerülés ciklus utáni
használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből
vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RO
Lanternă frontală multi-fascicul, dotată cu tehnologie CONSTANT LIGHTING pentru activităţi
de exterior
Tehnologia CONSTANT LIGHTING
Luminozitatea nu scade odată cu consumarea bateriilor.
Funcţionarea lanternei
Lanterna dvs. este dotată cu:
- Trei moduri de iluminare cu lumină albă: (1)Proximitate, (2)Mişcare, (3)Vedere la distanţă.
- Două moduri iluminare discretă: roşu şi alb ambiental.
- Două moduri iluminare intermitentă: alb şi roşu.
- Un mod Boost (alb).
Pentru a alege dintre diferitele moduri de iluminare, utilizaţi butonul conform informaţiilor
prezentate în diagrame. Butonul funcţionează folosind:
1 - Un clic.
2 - Un dublu clic.
3 - O apăsare mai îndelungată.
Notă:
- În cazul în care butonul nu este folosit pentru mai mult de două secunde...
- Dacă lanterna este stinsă în modul roşu, la o eventuală reaprindere, ea va ilumina în modul
roşu.
Performanţă la iluminare
Lanterna semnalizează intrarea în modul de rezervă aprinzându-se intermitent. Când bateriile
sunt aproape descărcate, lanterna trece automat în modul roşu.
Baterii
Lanternă frontală compatibilă cu baterii AAA-LR03 alcaline, cu litiu sau Ni-MH.
Defecţiuni
Verificaţi bateriile: nivelul de încărcare şi polaritatea corectă. Contactele nu trebuie să prezinte
urme de coroziune. În caz de coroziune, curăţaţi contactele zgâriindu-le uşor, fără a le îndoi.
Dacă lanterna tot nu funcţionează, contactaţi Petzl.
Informaţii suplimentare
A. Precauţii privind bateriile
AVERTISMENT: PERICOL, risc de explozie şi arsuri.
- Nu încercaţi să desfaceţi sau să demontaţi bateriile.
- Nu aruncaţi bateriile în foc.
- Nu scurtcircuitaţi bateriile; riscaţi să vă produceţi arsuri.
- Nu reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
- Nu păstraţi bateriile la îndemâna copiilor.
- Bateriile trebuie introduse corect, respectând polaritatea prezentată în diagrama de pe
carcasa acestora.
- În cazul în care bateriile prezintă scurgeri, protejaţi-vă ochii. Acoperiţi carcasa bateriilor cu
o cârpă înainte de a o deschide, pentru a evita contactul cu eventualele scurgeri. În caz de
contact cu lichidul scurs din baterii, clătiţi imediat zona afectată cu apă curată şi solicitaţi
asistenţă medicală.
B. Precauţii privind lanterna
Siguranţa pentru ochi
Lanterna este clasificată în grupa de risc2 (risc moderat) conform standardului IEC62471.
- Atunci când lanterna este aprinsă, nu priviţi direct către fasciculul luminos.
- Radiaţia optică emisă de către lanternă poate fi periculoasă. Evitaţi orientarea fasciculului
lanternei în ochii altor persoane.
- Există riscul de leziuni ale retinei datorită emisiei de lumină albastră, mai ales la copii.
Compatibilitate electromagnetică
Este în conformitate cu Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică.
Avertisment: emiţătoarele de avalanşă în modul recepţie (căutare) pot genera interferenţe când
se află în apropierea lanternei dvs. În caz de interferenţe (indicate de zgomot static generat de
emiţător), îndepărtaţi emiţătorul de lanternă.
C. Curăţare, uscare
Dacă utilizaţi lanterna într-un mediu umed, scoateţi bateriile din aceasta şi uscaţi-o cu carcasa
pentru baterii deschisă. În caz de contact cu apa de mare, clătiţi lanterna cu apă dulce şi
uscaţi-o. Îndepărtaţi banda pentru cap înainte de a spăla lanterna.
D. Depozitare/ Transport
E. Protecţia mediului
Eliminaţi lanterna, bateriile şi banda pentru cap reciclându-le în mod adecvat (de exemplu, în
containere furnizate în acest scop).
F. Modificări/ reparaţii
Interzise în afara atelierelor Petzl, cu excepţia pieselor de schimb.
G. Întrebări/ contact
Garanţia Petzl
Această lanternă este garantată 3ani pentru orice defecte de materiale sau fabricaţie (cu
excepţia bateriei, care este garantată 1an). Excluderi de la garanţie: mai mult de 300 de
cicluri de încărcare/ descărcare, uzura normală, oxidarea, modificările, depozitarea incorectă,
întreţinerea precară, defectarea datorită accidentelor, a neglijenţei sau utilizarea neadecvată
şi incorectă.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau accidentale şi de
niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea produselor sale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Petzl TIKKA XP Uživatelský manuál

Kategorie
Baterky
Typ
Uživatelský manuál