Defort DDL-36-C Návod k obsluze

Kategorie
Baterky
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

DDL-36C
98298161
Bedienungsanleitung ...................... 4
User’s Manual ................................. 4
Mode d’emploi ................................ 5
Instrucciones de servicio ................ 5
Manual de instruções ..................... 6
Istruzione per l’uso ......................... 6
Gebruiksaanwijzing ........................ 7
Brugervejledning ............................. 7
Bruksanvisning ............................... 8
Bruksanvisning ............................... 8
Käyttöohje ....................................... 9
Kasutusjuhend ................................ 9
Instrukcija ..................................... 10
Instrukcija ..................................... 10
Инструкция по эксплуатации .......11
Інструкція з експлуатації ..............11
Instruksja obsługi .......................... 12
Návod k použití ............................. 12
Инструкция ......................................13
Uputstvo za korisnike ................... 13
Használati utasítás ...................... 14
Manual de utilizare ....................... 14
Navodilo za uporabo ..................... 15
BOS
Upute za uporabu ................ 15
Οδηγιεσ χρησεωσ ......................... 16
Kullanım kılavuzu ......................... 16
..................... 17
SR
Упутство за употребу .................. 18
12
Lampa akumulatorowa
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Lampa akumulatorowa przeznaczona jest do ręcznego oświetlania ogra-
niczonych przestrzeni w warunkach suchych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalece-
nia dołączone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym aku-
mulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać.
Z lampą akumulatorową należy obchodzić się ostrożnie. Lampa akumu-
latorowa rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje podwyż-
szenie ryzyka pożaru lub wybuchu.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym
wybuchem.
Po automatycznym wyłączeniu się lampy akumulatorowej nie należy
ponownie naciskać włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszko-
dzić akumulator.
Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak rów-
nież wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną
odległość.
Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica
lampy ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy
ciepło zostanie skumulowane.
Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa
akumulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu dro-
gowym.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częścio-
wo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumula-
tora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator
w ładowarce. Akumulator Ni-MH można doładować w dowolnej chwili, nie
powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania
nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
WŁĄCZENIE
Włączanie/wyłączanie
Lampa akumulatorowa wytwarza wiązkę światła, której wylot znajduje się
w części przedniej lampy.
Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wy-
łącznik.
Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącz-
nik/wyłącznik.
Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną
lampę akumulatorową.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy
upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania
przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z kon-
serwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządze-
nie oraz regularnego czyszczenia. Należy regularnie czyścić obudowę urzą-
dzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilnować,
aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku,
gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wo-
dą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzyna, al-
kohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części
wykonane z plastiku. Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontakto-
wać się z najbliższym sprzedawcą SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie trans-
portu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Więk-
szość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych.
Nie używany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM
Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla
środowiska. Akumulatory Ni-MH nadają się do recyklingu. Należy odda-
wać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak aby akumulatory
mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny
sposób.
Akumulátorová svítilna
URČUJÍCÍ POUŽITÍ
Akumulátorová svítilna je určena pro rukou vedené, prostorově omezené
osvětlení v suchém prostředí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká pora-
nění.
Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny,
jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl aku-
mulátor dodán.
S akumulátorovou svítilnou zacházejte bedlivě. Akumulátorová svítilna
vyvíjí silné teplo, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbu-
chu.
S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbu-
chu.
Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na
spínač. Akumulátor se může poškodit.
Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru
se nedívejte ani z větší vzdálenosti.
Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu.
Hlava svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo
nahromadí, způsobit spáleniny.
Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumuláto-
rová svítilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení pl-
ného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela
nabijte.
Akumulátor Ni-MH lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení
procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zapnutí – vypnutí
Akumulátorová svítilna vytváří paprsek světla, jež vystupuje z hlavy sví-
tilny.
Pro uvedení do provozu stlačte spínač.
Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 2 znovu stlačte.
Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když
ji používáte.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědčte se, že stroj
není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho pracovat s mini-
mem údržby. Stálý bezproblémový provoz závisí od řádné péče o stroj a
pravidelného čištění.
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém
použití. Ventilační průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami.
Jestli nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mýdlové
vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, čpavek
apod. Tyto rozpouštědla mohou poškodit plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení některé
součástky, obraťte se prosím na místního prodejce
SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodů ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj do-
dává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Ode-
vzdejte tyto materiály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné
stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou zlikvidovány
způsobem bezpečným pro životní prostředí.
Akumulátory Ni-MH jsou recyklovatelné. Odevzdejte je na skládku che-
mických odpadů, kde budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
bezpečným pro životní prostředí.
21
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező
hatósági előírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 55
014, EN 60 745, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG előírásoknak megfelelően.
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, în
conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 55 014, EN
60 745, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής
Αγοράς 2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745,
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativním
podkladům: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, po-
dle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 60 335, EN
55 014, EN 60 745, - согласно правилам: 2004/108/
ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС.
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 60 335, EN 55 014,
EN 60 745 - згідно із правилами: 2004/108/ЕЕС,
2006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС.
BG
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние заявяваме с пълна отговорност, че този продукт
отговаря на следните стандарти и разпоредби: EN
60335, EN 55014, EN 60745, - в съответствие с
правилата: 2004/108/EES, 2006/42/EES, 2006/95/
EES.
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proiz-
vod usklađen sa sledećim standardima ili standardizo-
vanim dokumentima: EN 60 335, EN 55 014, EN 60
745, u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na-
slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60
335, EN 55 014, EN 60 745, v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR / BOS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, prema
odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart-
lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
SR ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност
да је овај производ усклађен са следећим
стандардима или стандардизованим документима:
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, у складу са прописима
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
23
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
HU
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
RO
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης -
εφόσον υπάρχουν.
EL
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido-
vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby
ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život-
ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre
recykláciu (ak je k dispozícii).
SK
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste
aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního
prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných
místech.
CS
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно
не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме
затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на
ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица
в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
BG
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто-
му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
RU
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа-
лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому
ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії
ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у
приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UK
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Defort DDL-36-C Návod k obsluze

Kategorie
Baterky
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro