HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 Návod k obsluze

Kategorie
Barebone pro PC / pracovní stanici
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

EN
Installation Guide
BG
Ръководство за
инсталиране
UK
Посібник зі
встановлення
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
CA
Guia d’instal·lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CS
Průvodce instalací
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de Instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по
установке
SK
Inštalačná príručka
TR
Yükleme Kılavuzu
SV
Installationshandbok
SL
Priročnik za namestitev
AR
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
LASERJET PRO 200 COLOR MFP
M276n
M276nw
30% - 70%
17 - 25°C
(62.6 - 77°F)
1
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
EN
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e rme, longe de luz solar direta para posicionar o produto.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
AR
3
3
EN
Connect the phone cord for fax. A country/region specic adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the
telephone jack.
BG
Свържете телефонния кабел за факса. Възможно е за свързване към телефонната розетка да е необходим специфичен за
страната/региона адаптер за телефонния кабел RJ11.
FR
Connectez le cordon de téléphone au télécopieur. Un adaptateur spécique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut
être requis pour la connexion à la prise téléphonique.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für das RJ11-Telefonkabel ein
spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
IT
Collegare il cavo telefonico per il fax. È necessario utilizzare un adattatore specico per il paese/regione per collegare il cavo del
telefono RJ11 alla presa telefonica.
ES
Conecte el cable de teléfono para fax. Puede que se requiera un adaptador especíco de país/región para conectar el cable del
teléfono RJ11 a la toma de teléfono.
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari un adaptador especíc del país/la regió per connectar el cable
de telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon.
HR
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban adapter za telefonski kabel RJ11 specičan
za državu/regiju.
CS
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro určitou
zemi/oblast.
DA
Tilslut telefonledningen til fax. Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne
slutte den til telefonstikket.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op
de telefoonaansluiting aan te sluiten.
FI
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για φαξ. Για τη σύνδεση στο βύσμα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας ανάλογα
με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
HU
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11 telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az adott
országban/térségben használatos adapterre.
KK
Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон
сымының адаптері қажет болуы мүмкін.
NO
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne koble til
telefonkontakten.
PL
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonu może b
wymagane użycie specjalnego adaptera kabla RJ11.
2
5
1
3 4
7
CS
1. Napájecí kabel připojte k produktu a do uzemněné zásuvky se střídavým proudem. Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující
pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Tento produkt využívá buď 100–127 V stř., nebo
220–240 V stř. při 50/60 Hz.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
2. Zapněte zařízení.
3. Postupujte podle pokynů na ovládacím panelu.
4. Funkčnost tiskárny můžete ověřit stisknutím tlačítka Setup (Nastavení)
a volbou možností Reports (Sestavy) a Conguration Report
(Kongurační sestava).
5. Podavač dokumentů a funkci kopírování lze prověřit tak, že vytištěnou zprávu vložíte do podavače dokumentů potištěnou stranou vzhůru.
Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Copy (Korovat) a poté stisknutím tlačítka Black (Černobíle) nebo Color (Barevně) zahájíte kopírování.
DA
1.
Tilslut netledningen mellem produktet og en jordforbundet stikkontakt. Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets
spændingsangivelse. Spændingsangivelsen ndes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz.
FORSIGTIG! Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
2. Tænd for produktet.
3. Følg instruktionerne på kontrolpanelet.
4. Hvis du vil kontrollere, at dit produkt kan udskrive, skal du trykke på knappen Opsætning
, trykke på Rapporter og derefter trykke
Kongurationsrapport.
5. Hvis du vil teste dokumentføderen og kopieringsfunktionen, skal du lægge den udskrevne rapport i dokumentføderen med forsiden
opad. På kontrolpanelet skal du trykke på Kopier og derefter trykke på Sort eller Farve for at starte kopieringen.
NL
1. Sluit het netsnoer aan op het product en op een geaard stopcontact. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale
voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V
wisselstroom en 50/60 Hz.
VOORZICHTIG: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
2. Schakel het apparaat in.
3. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
4. Om te controleren of het apparaat afdrukt, raakt u de knop Instellingen
aan en vervolgens Rapporten en Conguratierapport.
5. Als u de papierinvoer- en kopieerfunctie wilt testen, plaatst u het afdrukte rapport met de bedrukte zijde naar boven in de
documentinvoer. Raak op het bedieningspaneel Kopie aan en vervolgens Zwart of Kleur om te beginnen met kopiëren.
FI
1. Kytke virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä.
Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz.
VAROITUS: Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
2. Kytke laitteeseen virta.
3. Noudata ohjauspaneelin ohjeita.
4. Varmista, että laite tulostaa valitsemalla Asetukset
, Raportit ja Määritysraportti.
5. Testaa asiakirjansyöttölaitteen ja kopiointitoiminnon toiminta asettamalla tulostettu raportti asiakirjansyöttölaitteeseen tulostuspuoli
ylöspäin. Aloita kopiointi valitsemalla ohjauspaneelista Kopio ja sen jälkeen Musta tai Väri.
7
8
5
6
12
EN
Choose a software install method
BG
Изберете начин за инсталиране на софтуер
UK
Вибір методу встановлення програмного забезпечення
FR
Choisissez une méthode d'installation logicielle
DE
Wählen Sie eine Methode für die Software-Installation aus
IT
Scegliere un metodo di installazione del software
ES
Seleccione un método de instalación del software
CA
Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari
HR
Izaberite način instalacije softvera
CS
Volba způsobu instalace softwaru
DA
Vælg en softwareinstallationsmetode
NL
Kies een software-installatiemethode
FI
Valitse ohjelmiston asennustapa
EL
Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού
HU
Válassza ki a szoftvertelepítés módját
KK
Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдау
NO
Velg en installasjonsmetode for programvare
PL
Wybierz sposób instalacji oprogramowania
PT
Escolha um método de instalação de software
RO
Alegerea unei metode de instalare a software-ului
RU
Выбор способа установки программного обеспечения
SK
Vyberte spôsob inštalácie softvéru
SL
Izbira načina namestitve programske opreme
Välj installationsmetod för programvara
SV
TR
AR
Yazılım yükleme yöntemini seçme
14
BG
Windows инсталиране с използване на USB кабел:
1. Поставете компактдиска на продукта в компютъра и следвайте инструкциите на екрана. Ако инсталационната програма
не стартира автоматично, отидете до CD устройството. Щракнете двукратно върху файла Setup.exe , за да стартирате
програмата и да инсталирате продукта.
2. Свържете USB кабела, когато софтуерът ви подкани и след това следвайте екранните инструкции, за да завършите
инсталацията.
CA
Instal·lació a Windows mitjançant un cable USB:
1 Introduïu el CD del producte a l'ordinador i seguiu les instruccions de la pantalla. Si el programa d'instal·lació no s'inicia
automàticament, navegueu ns a la unitat del CD. Feu doble clic al txer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el
producte.
2 Connecteu el cable USB només quan el programari us ho demani i, a continuació, seguiu les instruccions de la pantalla per
completar el procés.
HR
Instalacija za sustav Windows pomoću USB kabela:
1. Umetnite CD proizvoda u računalo i pratite upute na zaslonu. Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, pronađite
CD pogon. Dvaput kliknite na datoteku Setup.exe da biste pokrenuli program i instalirali proizvod.
2. USB kabel priključite samo kad softver to od vas zatraži, a zatim za dovršavanje instalacije slijedite upute na zaslonu.
CS
Instalace v systému Windows pomocí USB kabelu:
1. Do počítače vložte disk CD s produktem a postupujte podle pokynů na obrazovce. Pokud se instalační program nespustí
automaticky, přejděte k jednotce CD. Dvojitým kliknutím na soubor Setup.exe spusťte program a nainstalujte produkt.
2. Až vás k tomu software vyzve, připojte kabel USB. Poté dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
DA
Windows-installation, når du bruger et USB-kabel:
1. Sæt produkt-cd'en i computeren, og følg instruktionerne på skærmen. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal
du navigere til cd-drevet. Dobbeltklik på len Setup.exe for at køre programmet og installere produktet.
2. Tilslut først USB-kablet, når softwaren viser en meddelelse om det, og følg derefter vejledningen på skærmen for at fuldføre
installationen.
23
CS
Instalace síťových tiskáren v systému Windows (kabelové či bezdrátové připojení):
1. Pouze u síťového připojení: Připojte síťový kabel k produktu a k síti.
2. Pouze u síťového připojení: Ověřte, že počítač, do něhož tiskárnu instalujete, má přístup k síti.
TIP: Více informací o instalaci bezdrátových zařízení naleznete na stránce www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Kabelové a bezdrátové sítě: Do mechaniky počítače vložte disk CD a postupujte podle pokynů zobrazených v okně softwaru.
Po zobrazení výzvy zvolte možnost Connect to a wired network (Připojit ke kabelové síti) nebo Connect to a wireless network
(Připojit k bezdrátové síti).
POZNÁMKA: Pokud se disk CD nespustí, klepněte v systému Windows na tlačítko Start, zvolte možnost Počítač (nebo Tento počítač),
poklepejte na jednotku CDa poklepejte na soubor Autorun.exe.
POZNÁMKA: Pokud instalační program nerozpozná zařízení v síti, může být nutné provést jednu z následujících činností:
a. Pouze u síťového připojení: IP adresu zařízení zadejte ručně. IP adresu zařízení zjistíte stisknutím tlačítka Setup (Nastavení), Reports
(Sestavy) a poté Conguration Report (Kongurační sestava). IP adresa je uvedena na první stránce sestavy.
b. Pouze u síťového připojení: Může se stát, že budete vyzváni k dočasnému připojení zařízení k počítači prostřednictvím kabelu USB.
Toto připojení je nutné z důvodu načtení nastavení bezdrátové sítě instalačním programem.
4. Instalace je dokončena.
DA
Windows-installation til netværksprodukter (kablede eller trådløse):
1. Kun kablede netværk: Slut netværkskablet til produktet og til netværket.
2. Kun trådløse netværk: Sørg for, at den pc, som du installerer på, har adgang til det trådløse netværk.
TIP: Hvis du ønsker ere oplysninger om trådløs installation, skal du gå til www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Kablede og trådløse netværk: Indsæt cd’en i computeren, og følg vejledningen til installation af softwaren. Når du bliver bedt
om det, skal du vælge Tilslut til et kablet netværk eller Tilslut til et trådløst netværk.
BEMÆRK! Hvis cd’en ikke kører, skal du klikke på Windows-knappen Start, vælge Computer (eller Denne computer), dobbeltklikke
på cd-drevet og derefter dobbeltklikke på programmet Autorun.exe for at starte det.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ikke registrerer produktet på netværket, skal du muligvis gøre et af følgende.
a. Kun kablede netværk: Angiv produktets IP-adresse manuelt. Hvis du vil nde IP-adressen, skal du trykke på knappen Opsætning,
trykke på Rapporter og derefter trykke på Kongurationsrapport. IP-adressen står på første side i rapporten.
b. Kun trådløse netværk: Du kan blive bedt om midlertidigt at isætte et USB-kabel fra din pc til enheden, så installationsprogrammet kan
hente de nødvendige indstillinger for trådløst.
4. Installationen er fuldført.
33
BG
Инсталиране за Windows RT (безжично)
1. Отидете на www.hp.com/go/support.
2. Изберете Drivers and Software (Драйвери и софтуер).
3. Въведете M276 в полето за търсене Въведете име/номер на продукт.
4. Щракнете върху бутона SEARCH (ТЪРСЕНЕ).
5. Изберете Microsoft Windows RT от падащото диалогово поле, а след това натиснете върху бутона NEXT (СЛЕДВАЩ).
6. Следвайте указанията от екрана за изтегляне на правилния софтуер и драйвери за устройството ви.
CA
Instal·lació per al Windows RT (sense l)
1. Aneu a www.hp.com/go/support.
2. Seleccioneu Drivers and Software (Controladors i programari).
3. Escriviu M276 al quadre de cerca Enter a product name/number (Introdueix un nom/número de producte).
4. Feu clic al botó SEARCH (CERCA).
5. Seleccioneu Microsoft Windows RT al quadre de diàleg desplegable i, a continuació, feu clic al botó NEXT (SEGÜENT).
6. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar el programari i els controladors correctes per al vostre dispositiu.
HR
Instalacija za sustav RT (bežično)
1. Posjetite www.hp.com/go/support.
2. Odaberite Drivers and Software (Pogonski uređaji i softver).
3. Unesite M276 u okvir za pretragu Enter a product name/number (Unesite naziv/broj uređaja).
4. Kliknite gumb SEARCH (TRAŽI).
5. Odaberite Microsoft Windows RT u padajućem dijaloškom okviru, a zatim kliknite gumb NEXT (DALJE).
6. Slijedite upute na zaslonu za preuzimanje ispravnog softvera i upravljačkih programa za svoj uređaj.
CS
Instalace v systému Windows RT (bezdrátová)
1. Otevřete si stránku www.hp.com/go/support.
2. Zvolte možnost Drivers and Software (Ovladače a software).
3. Do vyhledávacího pole Enter a product name/number (Název/číslo produktu) zadejte hodnotu M276.
4. Klepněte na tlačítko SEARCH (Hledat).
5. V rozevíracím seznamu zvolte možnost Microsoft Windows RT a klepněte na tlačítko NEXT (Další).
6. Podle zobrazených pokynů stáhněte požadovaný software či ovladač do zařízení.
DA
Installation for Windows RT (trådløst)
1. Gå til www.hp.com/go/support.
2. Vælg Drivere og software.
3. Skriv M276 i søgefeltet Angiv et produktnavn/-nummer.
4. Klik på knappen SØG.
5. Vælg Microsoft Windows RT i dialogboksen, og klik derefter på knappen NÆSTE.
6. Følg anvisningerne på skærmen for at downloade den korrekte software og de korrekte drivere til din enhed.
9
39
HR
Instalacija za Mac OS X (USB ili mrežna):
1. USB ili veza s kabelskom mrežom: Priključite USB ili mrežni kabel u uređaj i računalo ili mrežu.
2. Sve vrste veza: Umetnite CD u računalo i pratite upute.
NAPOMENA: Za mrežne veze, ako instalacijski program ne prepozna uređaj na mreži, možda ćete morati ručno unijeti IP adresu.
Kako biste pronašli IP adresu, dodirnite gumb Setup (Postavke)
, zatim Reports (Izvješća), a zatim Conguration Report
(Konguracijsko izvješće). IP adresa nalazi se na prvoj stranici izvješća.
3. Instalacija je dovršena.
CS
Instalace v systému Mac OS X (síťové připojení nebo připojení USB):
1. Připojení přes rozhraní USB nebo kabelovou síť: Kabelem USB nebo síťovým kabelem propojte počítač a zařízení.
2. Všechny typy spojení: Do mechaniky počítače vložte disk CD a postupujte podle pokynů na obrazovce.
POZNÁMKA: Pokud instalační program u síťových připojení nerozpozná produkt v síti, může být nutné zadat IP adresu ručně. IP adresu
zařízení zjistíte stisknutím tlačítka Setup (Nastavení)
, Reports (Sestavy) a poté Conguration Report (Kongurační sestava). IP adresa
je uvedena na první stránce sestavy.
3. Instalace je dokončena.
DA
Installation til Mac OS X (USB eller netværk):
1. USB eller kablede netværksforbindelser: Tilslut USB- eller netværkskablet til produktet og computeren eller netværket.
2. Alle forbindelsestyper: Sæt cd’en i computeren, og følg vejledningen på skærmen.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ved netværksforbindelser ikke registrerer produktet på netværket, skal du muligvis indtaste
IP-adressen manuelt. Hvis du vil nde IP-adressen, skal du trykke på knappen Opsætning
, trykke på Rapporter og derefter trykke
Kongurationsrapport. IP-adressen står på første side i rapporten.
3. Installationen er fuldført.
NL
Installatie voor Mac OS X (USB of netwerk):
1. USB- of bekabelde netwerkverbindingen: Sluit de netwerk- of USB-kabel aan op het apparaat en op de computer of het
netwerk.
2. Alle verbindingstypen: Plaats de cd in de computer en volg de instructies op het scherm.
OPMERKING: Als u gebruikmaakt van een netwerkverbinding en het installatieprogramma het product niet detecteert binnen het
netwerk, dient u mogelijk het IP-adres handmatig in te voeren. Raak de knop Instellingen
aan en vervolgens Rapporten en
Conguratierapport om het IP-adres te vinden. Het IP-adres staat vermeld op de eerste pagina van het rapport.
3. De installatie is voltooid.
FI
Mac OS X -asennus (USB tai verkko):
1. USB- tai lankaverkkoyhteys: Liitä USB- tai verkkokaapeli laitteeseen ja tietokoneeseen/verkkoon.
2. Kaikki yhteystyypit: Aseta CD-levy tietokoneeseen ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
HUOMAUTUS: Verkkoyhteyttä käytettäessä IP-osoite on ehkä määritettävä manuaalisesti, jos asennusohjelma ei havaitse tuotetta
verkossa. Voit tarkistaa IP-osoitteen valitsemalla Asetukset
, Raportit ja valitsemalla sitten Määritysraportti. IP-osoite näkyy raportin
ensimmäisellä sivulla.
3. Asennus on valmis.
44
Postavljanje je završeno. Ako uređaj niste registrirali tijekom instalacije softvera, idite na www.register.hp.com kako biste to sad učinili.
Centar za podršku i učenje tvrtke HP i ostala dokumentacija nalaze se na CD-u koji je isporučen s proizvodom ili se nalaze u mapi s
HP programima na vašem računalu.
Centar za podršku i učenje tvrtke HP je alat za pomoć koji omogućava jednostavan pristup informacijama o proizvodu, HP web-podršci
za proizvod, rješenjima problema, zakonskim propisima i sigurnosnim informacijama.
HR
Nastavení je dokončeno. Pokud jste produkt nezaregistrovali v průběhu instalace softwaru, zaregistrujte jej nyní na adrese
www.register.hp.com.
Nápověda HP, výukové centrum a další dokumentace je umístěna na disku CD-ROM dodaném s produktem nebo v programové složce
HP v počítači.
Nápověda HP a výukové centrum je nástroj nápovědy k produktu, který poskytuje snadný přístup k informacím o zařízení, internetové
podpoře produktů společnosti HP, poradenství k odstraňování potíží a informace týkající se zákonných požadavků a bezpečnosti.
CS
Opsætningen er fuldført. Hvis du ikke registrerede produktet under softwareinstallationen, kan du gå til www.register.hp.com for
at registrere det nu.
HP hjælpe- og læringscenter og anden dokumentation ndes på den cd, der fulgte med produktet, eller i HP-programmappen
på computeren.
HP hjælpe- og læringscenter er et hjælpeværktøj til produktet, der giver nem adgang til produktoplysninger, websupport til
HP-produkter, hjælp til fejlnding, lovpligtige oplysninger og sikkerhedsoplysninger.
DA
De installatie is nu voltooid. Als u het apparaat niet hebt geregistreerd tijdens de software-installatie, gaat u naar www.register.hp.com
om het alsnog te registreren.
Het HP Help & Learn Center en andere documentatie kunt u vinden op de cd-rom die bij het apparaat is geleverd of in de
programmamap van HP op uw computer.
Het HP Help & Learn Center is een hulpprogramma voor eenvoudige toegang tot productinformatie, online productondersteuning van
HP, hulp bij het oplossen van problemen en overheids- en veiligheidsinformatie.
NL
Asennus on valmis. Jos et rekisteröinyt laitetta ohjelmiston asennuksen yhteydessä, rekisteröi se nyt osoitteessa www.register.hp.com.
HP:n ohje- ja oppimiskeskus ja muut oppaat ovat laitteen mukana toimitetulla CD-levyllä tai tietokoneen HP-ohjelmakansiossa.
HP:n ohje- ja oppimiskeskus on laitteen ohjetyökalu, joka sisältää tietoja laitteesta, HP-tuotteiden verkkotuesta, vianmäärityksestä,
säädöksistä ja turvallisuudesta helppokäyttöisessä muodossa.
FI
Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Εάν δεν εγγράψατε τη συσκευή σας κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού, μεταβείτε στη
διαδικτυακή τοποθεσία www.register.hp.com για να κάνετε την εγγραφή.
Το Κέντρο βοήθειας και εκμάθησης της HP, όπως και η υπόλοιπη τεκμηρίωση, βρίσκεται στο CD που περιλαμβανόταν στη συσκευασία
ή στο φάκελο του προγράμματος HP στον υπολογιστή.
Το Κέντρο βοήθειας και εκμάθησης της HP είναι ένα εργαλείο βοήθειας του προϊόντος που παρέχει εύκολη πρόσβαση σε πληροφορίες
για το προϊόν, στην ηλεκτρονική υποστήριξη προϊόντων της HP, στην αντιμετώπιση προβλημάτων και σε πληροφορίες σχετικά με τους
κανονισμούς και την ασφάλεια.
EL
A telepítés befejeződött. Ha a szoftver telepítése közben nem regisztrálta a készüléket, azt megteheti most a www.register.hp.com
oldalon.
A HP Súgó és Oktatási központ, illetve az egyéb dokumentációk megtalálhatók a készülékhez mellékelt CD-n, illetve a számítógépen
a HP programcsoportban.
A HP Súgó és Oktatási központ egy olyan terméksúgó, amely könnyen hozzáférhetővé teszi a termékre vonatkozó tudnivalókat,
az interneten elérhető HP terméktámogatást, a hibaelhárítási útmutatókat, valamint a jogi és biztonsági tudnivalókat.
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 Návod k obsluze

Kategorie
Barebone pro PC / pracovní stanici
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro