Zanussi ZGF646CTCC Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

CS
Návod k použití 2
RU
Инструкция по
эксплуатации
13
SK
Návod na používanie 27
Plynová varná deska
Газовая варочная панель
Plynový varný panel
ZGF646CT
CZ
RU
SK
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Použití spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty
země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
dokonale seznámeni s obsluhou a bezpeč‐
nostními funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič
mohou používat jen v případě, že je sledují
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo
jim dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra‐
nění.
Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání.
Používání
Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
Hořáky a přístupné části jsou během a po
použití horké. Na varný povrch nepoklá‐
dejte příbory nebo pokličky. Nádoby na
vaření a jejich obsah se mohou
převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐
chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru.
Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Nedovolte, aby do otvorů na povrchu var‐
né desky přetekly tekutiny.
Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na
vaření.
Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐
zům osob či poškození majetku.
Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐
měrem dna vhodným pro rozměry hořáků.
Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skle‐
něné desky (pokud je použita).
Nepoužívejte pánev s průměrem menším
než velikost hořáku – plameny by rozpálily
držadlo pánve.
Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla‐
dači.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐
bo odkládací plochu.
2
Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření,
abyste zabránili případnému převržení a
úrazu.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne‐
bo požáru.
Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektric‐
ké kabely nesmí být zamotané.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel do hněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Instalace
Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐
vídá za úrazy osob nebo zvířat, ani za ško‐
dy na majetku, způsobené nedodržením
těchto požadavků.
Abyste zabránili nebezpečí fyzických škod
nebo úrazů, smí instalaci a připojení
spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho
seřízení a údržbu provádět pouze kvalifi‐
kovaní pracovníci v souladu s platnými
normami a místními předpisy.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopra
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐
jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐
davatele.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐
uze pro zabudování do vhodných vestav‐
ných modulů a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Neinstalujte varnou desku na domácí
spotřebiče, které to neumožňují.
Varnou desku instalujte pouze na pracovní
plochu s rovným povrchem.
Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpe‐
čí úrazu nebo poškození spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐
ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐
če (bezpečnostní a recyklační předpisy,
elektrické bezpečnostní normy atd.).
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐
ních spotřebičů a nábytku.
Instalujte ochranu před úrazem elektric‐
kým proudem, například při instalaci zásu‐
vek přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
Oříznuté okraje pracovní desky chraňte
před poškozením a izolujte před vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsni‐
va tak, aby mezi pracovní deskou a
spotřebičem nebyla žádná mezera.
Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐
škozením vlhkem a párou, např. z myčky
nádobí nebo trouby.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří ne‐
bo pod okna. Při otevření dveří nebo oken
byste mohli srazit horké nádoby z varné
desky.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a odpojte od síťového napá‐
jení.
Před instalací se ujistěte, že místní pod‐
mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) od
povídají potřebám spotřebiče. Podmínky
pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na
typovém štítku, který se nachází v sáčku s
příslušenstvím.
Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům
na správné větrání.
Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo
v kuchyni dobré odvětrávání: irozené vě‐
trací otvory nechte otevřené, nebo insta‐
3
lujte mechanické větrací zařízení (mecha‐
nickou odsávací digestoř).
Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐
če vyžaduje přídavné větrání (například
otevřením okna nebo zvýšením stupně
mechanického větrání pokud je jím míst‐
nost vybavena).
Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐
kým proudem.
Elektrická svorkovnice je pod napětím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
Instalaci proveďte tak, aby správně zaji‐
šťovala ochranu před úrazem elektrickým
proudem.
Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky
se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
Správné připojení svorek musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
K odlehčení silového pnutí v kabelu pou‐
žijte odlehčovací sponu.
Použijte správný přívodní kabel a poško‐
zený síťový kabel nahraďte správným ka‐
belem. Obraťte se na místní servisní
středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontak‐
ty nejméně 3 mm.
Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐
jistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné jističe a sty‐
kače.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Instalace
Upozornění Následující pokyny k
instalaci, připojení a údržbě smí
provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v
souladu s platnými normami a místními
předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na
to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých čás‐
tí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní
buďte u instalace varné desky spolu s trou‐
bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu
spotřebiče odpovídá doporučeným
hodnotám. Nastavitelná přípojka je
připevněna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez
použití síly, nastavte připojení do
požadovaného směru a vše utáhněte.
1
2
2
3
4
1 Konec hřídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
4
Pevné připojení:
Připojení proveďte pomocí pevných kovo‐
vých trubek (měděné s mechanickým ukon‐
čením).
„Pružné“ připojení s mechanickým
ukončením:
Zemní plyn : připojení proveďte pomocí
pružné trubky s mechanickým ukončením,
které našroubujete přímo na kolínko u hra‐
ny spotřebiče.
Butan / propan : použijte pružnou hadici
vybavenou objímkami, pokud spotřebič
používá pouze butan. Pokud spotřebič
používá propan, použijte pružnou trubku s
vhodným kovovým ukončením.
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připoje‐
po celé ploše, můžete použít pružnou trub‐
ku. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí
svorek.
Zkapalněný plyn : použijte držák gumové ha‐
dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Pružnou hadici lze použít
za těchto podmínek:
nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C;
nesmí být delší než 1500 mm;
nesmí být přiškrcena;
nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu ohebné hadice se zjišťuje,
zda:
nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
materiál neztvrdlý, ale svou normální
pružnost;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte,
že jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Používejte mýdlovou vodu, nikoli plamen !
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj‐
te a odstraňte vstřikovací trysky a na‐
hraďte je tryskami požadovanými pro no‐
vý druh plynu (viz tabulku v části Tech‐
nické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové ípojky) za jiný, který od‐
povídá novému druhu dodávaného ply‐
nu. Tento štítek najdete v balíčku s try‐
skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu
obtokového šroubu. Při přechodu ze ze‐
mního plynu 20 mbar (nebo zemního ply‐
nu 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu
ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20
mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot
áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při
přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar
1)
povolte obtokový
šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar
1)
na zemní plyn
1) pouze pro Rusko
5
20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o
1/4 otáčky.
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální do
minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s napájecím kabe‐
lem. Ten musí být vybaven správnou zá‐
strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna‐
čenou na typovém štítku. Zástrčka musí
být zasunuta do správné zásuvky.
Jakoukoliv elektrickou součást smí nain‐
stalovat či vyměnit pouze technik servisní‐
ho střediska nebo jiný kvalifikovaný servis‐
ní pracovník.
Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
1
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐
sobného připojení (nebezpečí požáru).
Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné
normy a nařízení.
Napájecí kabel musí být veden tak, aby se
nedotýkal horkých částí.
Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Žádná z části připojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodič musí být připojen do svorkovnice
označené písmenem „N“. Hnědě (nebo
černě) zabarvený fázový vodič (připojený
ve svorkovnici ke kontaktu označenému
písmenem „L“) musí být vždy připojen k
fázi (živý).
Výměna spojovacího kabelu
Spojovací kabel smí být vyměněn pouze za
spojovací kabel H05V2V2-F T90. Průřez ka‐
belu musí odpovídat napětí a provozní teplo‐
tě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí
být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo
černý) fázový vodič.
6
Vestavba
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10mm
A
11 mm 11 mm
A - dodávané těsně
A
B
A - dodávané těsnění
B - dodávané držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel pod deskou musí být snadno odstra‐
nitelný, aby v případě servisního zásahu
umožňoval snadný přístup.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Odstranitelný panel
b) sto pro připojení
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku se musí
shodovat s uvedenými rozměry a varná de‐
ska musí být vybavena držáky, aby byl z bez‐
pečnostních důvodů zajištěn stálý přívod
vzduchu. Elektrické připojení varné desky a
7
trouby musí být provedeno odděleně. Tak je
možné troubu ze skříňky snadno vyjmout.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
3
45
1
2
1 Povrch varné desky
2 Středně rychlý hořák
3 Rychlý hořák
4 Pomocný hořák
5 Ovladače
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapále‐
ní / maximální
přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod
plynu
Použití spotřebiče
Ignition of the burner
Upozornění Be very careful when you
use open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility in
case misuse of the flame
Always light the burner before you put
cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to
the maximum position (
) and push
it down.
2. Keep the control knob pushed for appro‐
ximately 5 seconds; this will let thermo
couple to warm up. If not, the gas supply
will be interrupted.
8
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are
in correct positions.
3
4
2
1
1 Kryt hořáku
2 Koruna hořáku
3 Zapalovací svíčka
4 Termočlánek
Upozornění Ovladač stiskněte na
maximálně 15 vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do
polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste
znovu zapálit.
Důležité V případě výpadku elektrického
proudu se může hořák zapálit i bez
elektrického zařízení; v tomto případě
přiložte plamen k hořáku, stiskněte ovládací
knoflík dolů a otočte jím doleva, do polohy
maximálního přívodu plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem
na symbol
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak
sejměte nádobu z hořáku.
Užitečné rady a tipy
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Upozornění Používejte hrnce a pánve,
jejichž dno je vhodné pro rozměr hořáku.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují přes okraje desky.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 180 mm — 260 mm
Přední
středně ry‐
chlý
120 mm — 180 mm
Hořák Průměry nádobí
Zadní
středně ry‐
chlý
120 mm — 220 mm
Pomocný 80 mm — 160 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat
mimo zónu s ovladači.
K dosažení nižší spotřeby plynu vždy po‐
stavte hrnce tak, aby nevyčnívaly přes okraje
plotny a byly umístěny ve středu kruhu.
Na varné plotýnky nepokládejte nestabilní
nebo deformované hrnce.
9
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotřebič
poškodit.
Mřížky pod nádoby můžete k pohodlnější‐
mu čištění vyjmout.
Smaltované části a víčka a rozdělovače
plamene hořáku čistěte pomocí vlažné sa‐
ponátové vody.
Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté
osušte měkkým hadrem.
Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro my‐
tí v myčce; musí být umyty ručně .
Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně,
při sušení mějte na paměti, že smaltovací
postup někdy zanechává drsné hrany. V
případě potřeby odstraňte odolné skvrny
pomocí pastového čisticího prostředku.
Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
Mají-li hořáky správně pracovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu
hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐
mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné
desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐
rem.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic,
plastic foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale
rings, water rings, fat stains, shiny me
tallic discolorations. Use a special clea
ner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a
clean cloth.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic
ignition candle and a metal electrode. Keep
these components well clean to prevent dif‐
ficult lighting and check that the burner crown
holes are not obstructed.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐
vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky
a nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu není jis‐
kra.
Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
Zkontrolujte pojistky do‐
movní elektrické instalace.
10
Problém Možná příčina Řešení
Víčko hořáku a rozdělovač
plynu jsou nasazeny nesy‐
metricky.
Zkontrolujte, zda jsou víč‐
ko hořáku a rozdělovač
plynu správně nasazeny.
Plamen zhasíná hned po za‐
pálení.
Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
Po zapálení plamene pod‐
ržte kohout stisknutý ještě
asi 5 vteřin.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Rozdělovač plynu je ucpa‐
ný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanesená a
zda na rozdělovači hořáku
nejsou zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém ne‐
můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo místní servisní středi‐
sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návště‐
vu servisního technika nebo prodejce zapla‐
tit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐
ku sady trysek.
Označení modelu .................
Výrobní číslo (PNC) .................
Sériové číslo (SN) .................
Používejte pouze originální náhradní díly.
Můžete je zakoupit pouze v našem servisním
středisku a autorizovaných obchodech s
hradními díly.
Technické údaje
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm
Výška: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou
desku
Šířka: 560 mm
Výška: 480 mm
Tepelný příkon
Rychlý hořák: 3,0 kW
Středně rychlý
hořák:
2,0 kW
Pomocný hořák: 1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
8 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 567 g/
h
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz
Připojení plynu: G 1/2 "
Kategorie: II2H3B/P
Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø v 1/100 mm.
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
11
Plynové hořáky
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Propan/butan) 30
mbar
kW kW vstřik
1/100 mm
m³/h vstřik
1/100 mm
g/h
G30
Pomocný
hořák
1,0 0,33 70 0,095 50 73
Středně ry‐
chlý hořák
2,0 0,45 96 0,190 71 145
Rychlý
hořák
3,0 (zem.
plyn)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 86 204
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 13 mbar
kW kW vstřik 1/100 mm m³/h
Pomocný hořák 0,9 0,33 80 0,095
Středně rychlý
hořák
1,4 0,45 105 0,148
Rychlý hořák 1,9 0,75 120 0,201
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto‐
vé díly jsou označeny značkami: >PE<,
>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐
alový materiál jako domácí odpad ve vhod‐
ném kontejneru v místě svého bydliště.
12
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Описание прибора _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Эксплуатация устройства _ _ _ _ _ _ _ 20
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 25
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран,
обозначенных символами,
напечатанными на обложке настоящего
буклета.
Для собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации машины перед
ее установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руковод‐
ство. Всегда храните настоящие инструк‐
ции вместе с машиной, даже если пере‐
даете или продаете ее. Пользователи
должны хорошо знать, как работает ма‐
шина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей) с
нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта
или знаний не должны пользоваться
данным прибором. Они должны
находиться под присмотром или получать
инструкции от лица, ответственного за их
безопасность.
Защита от детей
Данным прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы дети не играли с ним.
Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения
травм.
Не подпускайте детей к прибору во вре‐
мя и после его работы.
Эксплуатация
Перед первым использованием элек‐
троприбора удалите с него все элемен‐
ты упаковки, наклейки и пленку. Не сни‐
майте табличку с техническими данны‐
ми. Это может привести к аннулирова‐
нию гарантии.
После каждого использования электро‐
прибора выключайте конфорки.
Во время работы и после нее горелки и
прилегающие к ним части сильно нагре‐
ваются. Не кладите столовые приборы
или крышки кастрюль на варочную па‐
нель. Посуда и может опрокинуться, а
ее содержимое вытечь. Существует
опасность получения ожогов.
Перегретые жиры и растительные ма‐
сла очень быстро воспламеняются. Су‐
ществует опасность пожара.
Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
Следите за прибором во время его ра‐
боты.
Не допускайте затекания жидкостей в
отверстия варочной панели.
Не используйте варочную панель без
посуды.
Настоящий прибор предназначен толь‐
ко для бытового применения. Не ис‐
пользуйте его в коммерческих и про‐
мышленных целях.
Используйте прибор только в домашних
условиях для приготовления пищи. Это
13
позволит избежать травм или повре‐
ждение имущества.
•Используйте только посуду, диаметр
дна которой соответствует размерам
конфорок. Существует опасность пере‐
грева и повреждения стеклянной пане‐
ли (если она имеется).
Не используйте сковородки, диаметр
которых меньше размера горелки - пла‐
мя будет нагревать ручку сковородки.
Нельзя ставить посуду на зону управле‐
ния прибором.
Не используйте прибор как столешницу
или подставку для каких-либо предме‐
тов.
Не используйте неустойчивую посуду,
она может наклониться, что приведет к
несчастному случаю.
Не ставьте в прибор, на него или рядом
с ним легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или пропитанные ими предметы,
а также предметы из легко плавящихся
материалов (из пластика или алюми‐
ния) и (или) тканей. Существует риск
взрыва или возгорания.
Используйте только те принадлежно‐
сти, которые поставляются вместе с
прибором.
Соблюдайте осторожность при подклю‐
чении прибора к розеткам, расположен‐
ными на близком расстоянии от него.
Не допускайте контакта электрических
проводов с прибором или горячей посу‐
дой. Не допускайте спутывания элек‐
тропроводов.
Информация об использовании
акриламида
ВАЖНО! Согласно новейшим научным
исследованиям обжаривание пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья из-
за образования акриламида. Поэтому мы
рекомендуем жарить продукты при
минимально возможной температуре и не
обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
Установка
Перед установкой обязательно озна‐
комьтесь с данными указаниями. Изго
товитель не несет ответственность за
причинение каких-либо травм людям и
домашним животным или за ущерб, воз‐
никшие в результате несоблюдения
данных требований.
Установка и подключение устройства к
электрической и газовой сети, настрой
ка и обслуживание должны проводить‐
ся только квалифицированным специа‐
листом, чтобы исключить опасность по‐
вреждения прибора или получения
травмы.
Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. В случае необ‐
ходимости обратитесь в магазин, где
был приобретен прибор.
Встраиваемые приборы можно эксплуа‐
тировать лишь после установки послед‐
них в мебель и на рабочие поверхности,
отвечающие требованиям соответ‐
ствующих стандартов.
Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, условия
эксплуатации которых запрещают по‐
добную установку.
Варочную панель следует встраивать
только в столешницу в ровной поверх‐
ностью.
Не изменяйте параметры и не вносите
изменений в конструкцию данного при‐
бора. Существует опасность получения
травм и повреждения прибора.
Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, правила
техники электробезопасности и т.д.),
действующие в стране, на территории
которой используется прибор.
14
Выдерживайте допустимые минималь‐
ные зазоры между соседними прибора‐
ми.
Обеспечьте защиту от поражения элек‐
трическим током, например, устанавли‐
вайте выдвижные ящики только при на‐
личии защитного экрана непосред‐
ственно под прибором.
Поверхности срезов в столешнице не
обходимо защитить от воздействия
влаги соответствующим герметиком.
Контактный стык электроприбора и сто‐
лешницы должен быть полностью и без
зазоров заполнен соответствующим
герметиком.
Защитите нижнюю часть прибора от
воздействия пара и влаги, например, от
посудомоечной машины или духового
шкафа.
Не устанавливайте прибор возле две‐
рей и под окнами. В противном случае
открывающиеся двери или окна могут
сбить с варочной панели горячую посу‐
ду..
Перед выполнением операций по чист‐
ке и уходу выключите прибор и извле‐
ките вилку сетевого шнура из розетки.
Перед установкой убедитесь, что на‐
стройки прибора соответствуют харак‐
теристикам сети газоснабжения (типу
газа и давлению в сети). Параметры на‐
строек данного прибора указаны на та
бличке с техническими характеристика‐
ми, которая находится в сумке с при‐
надлежностями.
Данный прибор не соединяется с вы
тяжным устройством. Установка и под‐
ключение вытяжного устройства дол‐
жны производиться в соответствии с
действующими правилами. Особое
внимание следует уделить соблюде‐
нию требований в отношении вентиля‐
ции.
Использование газового прибора для
приготовления пищи приводит к выде‐
лению тепла и влаги в помещении, в ко‐
тором он установлен. Убедитесь, что на
кухне имеется хорошая вентиляция:
держите открытыми отверстия для
естественной вентиляции или устано‐
вите устройство для механической вы‐
тяжки (вытяжной вентилятор).
При продолжительной и интенсивной
эксплуатации устройства необходима
дополнительная вентиляция (напри
мер, открытое окно или переключение
механической вытяжки, если она имеет
ся, на более высокий уровень мощно‐
сти).
Тщательно соблюдайте инструкцию по
электрическим подключениям. Суще‐
ствует опасность поражения электриче‐
ским током.
Клеммная колодка находится под на‐
пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения элек
трическим током.
Если вилка не подходит к розетке или
держится в ней неплотно, это может
привести к перегреву контактов.
Провода должны присоединяться к
клеммам квалифицированным электри‐
ком.
Используйте кабельный зажим для се‐
тевого шнура.
Используйте подходящий сетевой
шнур; для замены поврежденного сете‐
вого шнура используйте подходящий по
характеристикам кабель. Обратитесь в
местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть вы‐
полнено так, чтобы при его отсоедине‐
нии от электросети расстояние между
всеми разомкнутыми контактами было
бы не менее 3 мм.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предохрани‐
тельные автоматические выключатели,
плавкие предохранители (резьбовые
плавкие предохранители следует вы‐
кручивать из гнезда), автоматы УЗО и
замыкатели.
15
Утилизация прибора
Для предотвращения риска получения
травм или повреждения имущества вы‐
полните следующие действия:
Отключите питание прибора.
Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые тру‐
бы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора об‐
ратитесь в местную авторизованную
службу.
Установка
ВНИМАНИЕ! Следующие указания
по установке, подключению и
техобслуживанию относятся к операциям,
которые должны выполняться только
квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими
стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе
газоснабжения
Для подключения следует использовать
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали в
соответствии с действующими нормами.
При использовании гибких шлангов в ме‐
таллической оплетке необходимо тща‐
тельно проследить, чтобы они не сопри‐
касались с подвижными элементами и не
пережимались. Также будьте осторожны
при подключении варочной панели к ду‐
ховому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление
подачи газа соответствует
рекомендуемой величине. Регулируемое
колено крепится к трубе газовой
магистрали с помощью гайки G 1/2".
Закрутите все детали, не прикладывая
чрезмерных усилий, выставите колено в
нужном направлении и затяните все
резьбовые соединения.
1
2
2
3
4
1 Конец трубы с гайкой
2 Прокладка (дополнительная проклад‐
ка входит в комплекты поставок только
для Словении и Турции)
3 Колено
4 Держатель резиновой трубы для сжи‐
женного газа (только для Словении и
Турции)
Жесткая подводка.
Выполните подсоединение к газовой ма‐
гистрали, используя жесткие металличе
ские трубы (медные с обжимными окон‐
чаниями).
"Гибкая" подводка.
Природный газ : подключение выполн‐
яется с помощью гибкой трубы с обжим‐
ными окончаниями, которые навинчи
ваются непосредственно на колено на
приборе.
Бутан/пропан : используйте гибкую тру‐
бу в оплетке, если имеется возмож‐
16
ность контролировать ее состояние по
всей длине и если прибор работает
только на бутане. Если прибор рабо‐
тает на пропане, используйте гибкую
трубу с подходящим металлическим на‐
конечником.
Гибкая неметаллическая подводка.
Если имеется возможность контролиро‐
вать состояние подводки по всей ее дли‐
не, можно использовать гибкую подводку.
Плотно закрепите подводку хомутами.
Сжиженный газ : используйте резиновый
трубодержатель. Всегда устанавливайте
прокладку. Затем приступите к подсоеди‐
нению газа. Гибкая подводка может ис‐
пользоваться только если:
ее температура не должна превышать
комнатную более, чем на 30°C;
она не длиннее 1500 мм;
она не имеет сужений;
она не натянута и не перекручена;
она не касается острых кромок или
углов;
ее можно легко осмотреть, чтобы про‐
верить ее состояние.
Контроль сохранности гибкого шланга
включает в себя следующую проверку:
отсутствие трещин, порезов, следов го‐
рения, как на концах, так и по всей его
длине:
материал шланга не стал жестким, а со‐
хранил свою нормальную эластич‐
ность;
на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или не‐
скольких дефектов не ремонтируйте
шланг, а замените его.
ВАЖНО! После завершения установки
убедитесь, что трубные соединения
абсолютно герметичны. Используйте для
проверки мыльный раствор, но ни в коем
случае не пламя !
Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассека‐
тели пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 отвин‐
тите инжекторы и замените их на те,
которые соответствуют используемо‐
му типу газа (см. таблицу "Технические
данные").
4. Установите все детали на место, вы‐
полнив вышеприведенную последова‐
тельность действий в обратном поряд‐
ке.
5. Замените идентификационную та‐
бличку (размещенную вблизи трубы
подачи газа) на табличку, соответ‐
ствующую новому типу используемого
газа. Вы найдете эту табличку в пакете
с инжекторами, поставляемом вместе
с прибором.
Если давление подачи газа отличается от
требуемой величины или подвержено ко‐
лебаниям, на трубу подачи газа следует
установить соответствующий регулятор
давления в соответствии с действующими
нормами.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот‐
ветствующее минимальному пламени.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло‐
жение винта обводного клапана. При
переходе с подачи природного газа 20
мбар (или природного газа 13 мбар
2)
)
на подачу сжиженного газа, полностью
затяните регулировочный винт. При
переходе с подачи сжиженного газа на
природный газ 20 мбар выверните ре‐
гулировочный винт примерно на 1/4
2) только для устройств, поставляемых в Россию
17
оборота. При переходе с подачи при‐
родного газа 20 мбар на природный газ
13 мбар
2)
выверните регулировочный
винт обратно примерно на 1/4 оборота.
При переходе с подачи сжиженного га‐
за на природный газ 13 мбар
2)
вывер
ните регулировочный винт обратно
примерно на 1/2 оборота. При перехо‐
де с подачи природного газа 13 мбар
2)
на природный газ 20 мбар заверните
регулировочный винт примерно на 1/4
оборота.
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси‐
мального в минимальное положение.
Подключение к электросети
Заземлите прибор в соответствии с тре‐
бованиями техники безопасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке
с техническими характеристиками, со‐
ответствовали напряжению и типу элек‐
тропитания местной электросети.
В комплект поставки устройства входит
сетевой кабель. Его следует оборудо
вать вилкой, соответствующей нагруз
ке, указанной на табличке с технически‐
ми данными. Вилку следует вставлять в
соответствующую розетку.
Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выполнять‐
ся только сотрудником сервисного
1
центра или квалифицированным спе‐
циалистом.
Включайте прибор только в правильно
установленную электрическую розетку
с контактом заземления.
Убедитесь, что после установки к вилке
имеется доступ.
Для отключения прибора от электросе‐
ти не тяните за сетевой кабель. Всегда
беритесь за саму вилку.
Запрещается подключать прибор через
удлинитель, переходник или тройник
(опасность возгорания). Проверьте за‐
земление на соответствие стандартам
и нормативам.
Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он не
касался горячих частей прибора.
При подключении к электросети необ‐
ходимо обеспечить наличие устрой‐
ства, которое позволяет полностью от‐
ключать прибор от сети с минимальным
зазором между контактами 3 мм, напри‐
мер, защитного автоматического вы‐
ключателя, защитных выключателей,
срабатывающих в случае замыкания на
заземление, или плавкого предохрани‐
теля.
Ни одна из частей соединительного ка‐
беля не должна нагреваться до темпе‐
ратуры 90°C. Синий нейтральный про‐
вод должен быть подсоединен к клемм‐
ной колодке с буквой "N". Коричневый
(или черный) фазовый провод (подклю‐
чен к контакту клеммной колодки, поме‐
ченному буквой "L") всегда должен сое‐
диняться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
В случае замены сетевого шнура исполь‐
зуйте только кабель типа H05V2V2-F T90.
Убедитесь, что сечение проводов соот‐
ветствует напряжению и рабочей темпе‐
ратуре. Желтый/зеленый провод зазе
мления должен быть примерно на 2 см
длиннее коричневого (или черного) фазо‐
вого провода.
18
Встраивание прибора
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
10mm
A
11 mm 11 mm
А - входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
A
B
А - входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
B - скобы, входящие в комплект поставки
Варианты встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной па‐
нелью, должна легко сниматься для обес‐
печения доступа к узлам, нуждающимся в
техническом обслуживании.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Съемная панель
b) Пространство для подключений
Кухонный шкаф с духовкой
Размеры ниши под варочную панель дол‐
жны соответствовать указанным и дол
жны быть оснащены кронштейнами для
19
постоянного притока воздуха, необходи‐
мого для обеспечения безопасности
эксплуатации. Электропитание варочной
панели и духового шкафа должно быть
раздельным. Это также позволяет легко
извлекать духовой шкаф из устройства.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
Описание прибора
Функциональные элементы варочной панели
3
45
1
2
1 Варочная панель
2 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
3 Горелка повышенной мощности
4 Вспомогательная горелка
5 Ручки управления
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует пода‐
ча газа / положе‐
ние ВЫКЛ
Символ Описание
положение розжи‐
га / максимальной
подачи газа
минимальная по‐
дача газа
Эксплуатация устройства
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при использовании открытого огня на
кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае неправильного
обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем,
как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZGF646CTCC Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro