21 ht 5404

Philips 21 ht 5404 Návod k obsluze

External Loudspeaker
Allow the user to connect an external loudspeaker. The minimum impedence is 16 Ω.
Altavoz Exterior
Permite al usuario conectar un altavoz exterior. La impedancia mínima es 16 .
Äußere Lautsprecher
Der Anwender muss den äußeren Lautsprecher anschließen können. Die mindeste Impedanz
beträgt 16 Ω.
Haut-parleur Externe
Permet à l’utilisateur de raccorder un haut-parleur externe. L’impédance minimale est 16 Ω.
Altoparlante Esterno
Consente all’utente di collegare un altoparlante esterno. L’impedenza minima è 16 Ω.
Extern Högtalare
Används för anslutning av en extern högtalare. Min. impedans är 16 .
Externí Reproduktor
Umoòuje uivateli pøipojení externího reproduktoru. Minimální impedance je 16 .
Åîùôåñéêü Ç÷åßï
ÅðéôñÝðåé óôï ÷ñÞóôç íá óõíäÝóåé Ýíá åîùôåñéêü ç÷åßï. Ç åëÜ÷éóôç áíôßóôáóç åßíáé 16 Ù.
Externe Luidspreker
Biedt de gebruiker de mogelijkheid een externe luidspreker aan te sluiten. De minimale impedantie is
16 .
Külsõ Hangszóró
A felhasználó külsõ hangszórót csatlakoztathat. A legkisebb ellenállás 16 .
G³onik Zewnêtrzny
Pozwala u¿ytkownikowi pod³¹czyæ g³onik zewnêtrzny. Min. impedancja wynosi 16 .
Dýþ Hoparlör
Kullanýcýnýn dýþ hoparlör baðlantýsýný yapmasýný mümkün kýlar. Minimum empedans 16 deðerine
eþittir.
Externý Reproduktor
Umoòuje uívate¾ovi napojenie externého reproduktora. Minimálna impendancia je 16 .
GB
E
D
F
I
S
CZ
GR
NL
H
PL
TR
SK
v‡d
SF
RU
ES
PT
°
°
Directiva para el reciclado
Reciclado de su producto usado
Este producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que
pueden ser reciclados y reutilizados.
El punto verde del producto significa que el producto está cubierto por la directiva europea
2002/96/EC. Por favor, informese de los lugares de reciclado para este tipo de aparatos.Por
favor, actue acorde con las normas locales y no se deshaga de su producto más que en
lugares apropiados, de esta forma podrá ayudar a prevenir potenciales consequencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El embalaje de este producto puede ser reciclado. Por favor recicle su TV según las
normativas.
°
Directiva relativa à reciclagem
Quando se desfizer do seu aparelho usado
O seu aparelho foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade, os
quais podem ser reciclados e reutilizados.
Quando vir este símbolo – contentor de lixo traçado por uma cruz – apenso a um produto, isso
significa que esse produto está coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. Por favor, informe-se
sobre os procedimentos locais relativos ao sistema de separação e recolha de produtos
eléctricos e electrónicos. Por favor, actue de acordo com a legislação local e não deite os seus
aparelhos usados para o seu lixo doméstico normal. Se se desfizer correctamente dos seus
aparelhos usados, estará a ajudar a evitar as consequências negativas que eles poderão
produzir no ambiente e na saúde humana.
A embalagem deste produto está preparada para ser reciclada. Por favor, siga os
procedimentos legais locais sobre como desfazer-se das embalagens.
°
Pokyny k recyklaci
Likvidace starého výrobku
Váš výrobek je navržen a vyroben z velmi kvalitních materiálů a komponentů, které mohou
být recyklovány a znovu využity.
Pokud výrobek na sobě nese označení přeškrtnutého koše, tak to znamená že výrobek spadá
pod Evropské Nařízení 2002/96/EC. Informujte se prosím o lokálních systémech odděleného
sběru elektrického a elektronického odpadu. Žádáme vás tímto aby jste konali v souladu s
místními zákony a nevyhazovali staré elektrické a elektronické výrobky společně s ostatním
odpadem. Správná likvidace vašeho starého výrobku pomůže ochránit životním prostředí okolo
nás před potenciálními negativními následky nevhodné likvidace.
Obal tohoto výrobku je učen k recyklaci. Řiďte se místními pokyny pro správnou likvidaci.
Smernica pre recykláciu
Zneškodňovanie starých výrobkov
Váš výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
sa dajú recyklovať a opäť použiť.
V prípade, že je na výrobku tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na kolieskach,
znamená to, že tento výrobok spadá pod smernicu EÚ 2002/96/ES.
Informujte sa prosím o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a
elektronických výrobkov. Riaďte sa miestnymi nariadeniami a nevyhadzujte staré výrobky
spolu s bežným domácim odpadom. Správny spôsob zneškodňovania starých výrobkov
pomôže predísť negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie ľudí.
Obal tohoto výrobku je určený k recyklácii. Riaďte sa, prosím, miestnymi pokynmi pre správnu
likvidáciu.
CZ
SK
CZ
SK
CZ
PHILIPS Institutional TV - Návod k pouití
Instalace TV
Bezpeènost
Postavte TV na stabilní a pevnou plochu.
Pro umonìní správné ventilace zanechte na
kadé stranì TV minimálnì 5 cm mezeru a nad
TV 10 cm mezeru.
Nepøikrývejte ventilaèní møíky novinami,
obleky, pokrývkami atd.
Nepokládejte na TV ádný zdroj otevøeného
ohnì, jako napø. zapálené svíèky.
Nikdy se nesnate opravit TV sami; obrate se
vdy na odborníka.
Dbejte na to, aby pøijímaè nebyl vystaven
vlhkosti, aby nemohl být zasaen výstøiky vody
a nepokládejte na TV nádoby s tekutinami.
Ochrana prostøedí
Tento TV obsahuje recyklovatelný materiál, který
specializované firmy znovu vyuijí. Øiïte se podle
místních naøízení, týkajících se zpracování a
recyklace vaeho starého TV pøijímaèe.
Vìnujte obzvlátní pozornost naøízení ohlednì
odstranìní vybitých baterií.
TV spotøebovává energii i v pohotovostním stavu.
Spotøeba elektrické energie pøispívá k zneèitìní
vzduchu a vody.
Doporuèujeme, abyste vdy na noc vypnuli TV
mechanickým tlaèítkem a nenechávali ho v
pohotovostním stavu.
Pøipojení na sí
Zasuòte zástrèku do zásuvky a zapnìte pøijímaè.
Ovìøte si, zda napìtí TV, uvedené na títku
umístìném na zadní stranì pøijímaèe, odpovídá
napìtí vaeho bytu.
Instalace dálkového ovládání
Odstraòte víko baterií ze zadní strany
dálkového ovládání.
Vlote baterie oznaèeného druhu a dávejte
pozor, abyste je umístili ve správném smìru.
Pro zajitìní baterií proti krádei lze víko
baterií pøiroubovat.
Poznámka
Funkce hodin a budíku nejsou na pøijímaèích Pro-
Plus k dispozici, pokud je TV odpojen od
elektrické sítì.
Pøístup k menu nastavení
Kdy je pøijímaè v bezpeènostním stavu "High
Security Mode", pøístup k menu nastavení lze
umonit pouze prostøednictvím dálkového
ovládání Institutional, model T374AH
(RG4172BK).
Kdy je pøijímaè v standardním bezpeènostním
stavu "Standard Security Mode", menu nastavení
lze zpøístupnit dálkovým ovládáním "guest"
(model RC2882) prostøednictvím za sebou
jdoucích pøíkazù
Navigation (Navigování)
Tuto poloku menu lze nastavit prostøednictvím
kláves kurzoru nahoru/dolù.
Submenu poloek menu se symbolem "lze
zpøístupnit stisknutím klávesy kurzoru vpravo.
Language (Jazyk)
Funkce Jazyka je oznaèena v menu jako
"LANGUAGE" a její platné stavy jsou
"ENGLISH" (angliètina), "DEUTSCH"
(nìmèina), "FRANCAIS" (francouztina) a
"ITALIANO" (italtina).
No. of Programs (Poèet pøedvoleb)
Toto submenu umoní nastavit èíslo TV
programù, placenou televizi, rádio a info.
Maximální poèet pøedvoleb je 125.
Installation (Instalace)
Kdy je toto menu otevøené, vechny ochrany
jsou neaktivní. Pro výstup z jakékoli poloky
menu stisknìte tlaèítko Menu.
Input (Vstup)
Poloka menu "Input" umoòuje zvolení
poadovaného vstupního zdroje, který bude
pøidìlen programu. Moné hodnoty jsou Front
End (anténa), AV1, AV2 a AV2YC (vnitøní
rozhraní, a to pouze pro TV systém), a RADIO
(rádio).
System (Systém)
WEST EU (západní Evropa) (PAL/SECAM-BG)
a EAST EU (východní Evropa) (PAL/SECAM-
DK), UK (Velká Británie) (PAL-I), FRANCE
(Francie) (SECAM-L/L').
Manual Search (Manuální ladìní)
Pro oznaèení kmitoètu v MHz je moné zavést
èíslice. Kurzor vpravo zahajuje automatické
ladìní; pøi zavádìní kmitoètu jsou doposud
nezavedené èíslice zobrazeny v podobì
spojovací èárky "-".
Zaveïte 0 pro kmitoèty nií ne 100 MHz.
Program no. (Èíslo pøedvolby)
Druh programu mùe být zvolen pomocí kláves
kurzoru vlevo/vpravo. Tyto klávesy umoòují
pøepnutí na pouitelný druh programu: "TV",
"INFO", "PAY-TV" (placená TV) a "RADIO"
(rádio).
Pokud je èíslem pøedvolby urèitého druhu
programu 0, nedojde k zobrazení
odpovídajícího druhu.
Pro zobrazení èísla pøedvolby výe uvedených
druhù zaveïte vdy dvì èíslice, napø.: 01 pro
TV1 nebo èíslici 1 a kurzor nahoru/dolù.
Store (Uloení)
Souèasný údaj programu se uloí do pamìti
stisknutím klávesy kurzoru vlevo/vpravo.
Stisknìte tlaèítko Menu pro výstup bez uloení
do pamìti.
Fine Tune (Jemné ladìní)
Pouitím pøíkazù "control left/right" (øízení
vlevo/vpravo) se zahájí jemné ladìní.
Protection (Ochrana)
Tato funkce oznaèuje, zda zvolený progam má
nebo nemá ochranu. Pomocí kláves kurzoru
vlevo/vpravo lze pøepnout ochranu na "YES"
(ano) a "NO" (ne).
Label (Oznaèení)
Tato poloka menu umoòuje pøipojení
oznaèení/jména ke kadému programu.
Stisknutím tlaèítek vlevo/vpravo mùete
vstoupit do pole oznaèení nebo z nìho
vystoupit; stisknutím kurkzoru nahoru/dolù
mùete zavést abecednì èíslicové znaky.
Stisknutím M (tlaèítko Menu) mùete vystoupit
z poloky menu Label.
Teletext Language (Jazyk teletextu)
Toto menu umoòuje uivateli zvolení souboru
znakù teletextu, který se bude pouívat pro
zvolený kanál.
Klávesou kurzoru vlevo/vpravo mùete zvolit
písmeno odpovídající odliným jazykovým
blokùm:
W: Pan European (Latin) / West option (volba
západní Evropy),
E: Pan European (Latin) / East option (volba
východní Evropy),
G: Greek (øeètina),
A: Arabic (arabtina),
C: Cyrillic (azbuka).
Video Blank (Potlaèení obrazu)
Tuto poloku lze mìnit na "YES" a "NO" pro
aktivování nebo dezaktivování potlaèení
obrazu.
Audio Mute (Potlaèení zvuku)
Tuto poloku lze mìnit na "YES" a "NO" pro
aktivování nebo dezaktivování potlaèení zvuku.
Pøipomenutí
TV nahoru/dolù, INFO nahoru/dolù), placená
TV nahoru/dolù a rádio nahoru/dolù jsou v
menu aktivní a TV reaguje tímté zpùsobem
jako v TV reimu.
Clock set-up (Nastavení hodin)
Menu Clock set-up je pøístupné z této poloky
menu.
Zobrazení poloek menu záleí na tom, zda je
k dispozici LED displej hodin.
Display (Displej TV) (pouze OSD)
Stanoví, zda bude nebo nebude na obrazovce
zobrazen pøesný èas.
Display Standby (Displej TV v
pohotovostním stavu) (pouze LED)
Tato poloka menu se bude pouívat pro
nastavení intenzity displeje hodin, kdy je TV v
pohotovostním stavu.
Display On (Displej pøi zapnutém TV)
(pouze LED)
Tato poloka menu se bude pouívat pro
nastavení intenzity displeje hodin, kdy je TV
zapnutý.
Time Setting (Nastavení èasu)
Tato poloka menu se bude pouívat pro
nastavení èasu na hodinách.
Teletext Time Download
(Èas zavádìní teletextu)
Tato poloka menu se pouívá pro aktivování
nebo dezaktivování funkce automatického
zavádìní prostøednictvím teletextu ve
stanoveném èase.
Download Program (Program zavádìní)
Tato poloka menu se pouívá pro zvolení
kanálu, z kterého se bude vyhledávat správný
èas z teletextu. Kdy je tato poloka
nastavena, TV se naladí na zvolenou
pøedvolbu.
Time Offset (Posunutí èasu)
Tato poloka menu se pouívá pro nastavení
posunutí potøebného pro seøízení èasu
obdreného z kanálu teletextu, aby oznaèoval
správný èas v místì, kde se nacházíte.
Brightness (Jas)
Seøízení jasu obsahuje 63 diskrétních hodnot
pohybujících se od minimálního do
maximálního nastavení.
Colour (Barevná sytost)
Seøízení barevné sytosti obsahuje 63
diskrétních hodnot pohybujících se od
minimálního do maximálního nastavení.
Contrast (Kontrast)
Seøízení kontrastu obsahuje 63 diskrétních
hodnot pohybujících se od minimálního do
maximálního nastavení.
Sharpness (Ostrost)
Seøízení ostrosti obsahuje 63 diskrétních
hodnot pohybujících se od minimálního do
maximálního nastavení.
Forced mono (Vynucené mono)
(pouze pro TV stereo)
Tento pøíka se pouívá pro aktivování nebo
dezaktivování charakteristiky sterea u stereo
pøijímaèù. Na YES, NO se pøepíná pomocí
kurzoru vpravo/vlevo.
Balance (Vyváení sterea)
(pouze pro TV stereo)
Vyvauje zvukový výstup z pravého a levého
reproduktoru TV.
Treble (Výky) (pouze pro TV stereo)
Nastavuje úroveò výek zvukového výstupu z
reproduktorù TV.
Bass (Hloubky) (pouze pro TV stereo)
Nastavuje úroveò hloubek zvukového výstupu z
reproduktorù TV.
AVL (Automatic Volume Leveller)
(Automatický vyrovnávaè hlasitosti)
Charakteristika Automatický vyrovnávaè
hlasitosti je v menu oznaèena jako AVL a
platné stavy jsou YES; NO.
Volume Fixed (Hlasitost nastavena)
Platné pøepínací stavy jsou "YES" a "NO";
pokud je pøepnuto na YES, hlasitost je
nastavena na urèitou hodnotu, kdeto je-li
pøepnuto na NO, hlasitost obsahuje 63
diskrétních hodnot.
Volume Bar (Pruh hlasitosti)
Pro zobrazení pruhu hlasitosti pøi jeho
nastavování zvolte "YES". Pro skrytí pruhu
zvolte "NO".
Min Volume (Min.hlasitost)
Tato poloka nastavuje limit minimální
hlasitosti, kterou TV umoòuje. Pro nastavení
pouívejte kurzor vpravo/vlevo.
Max Volume (Max. hlasitost)
Tato poloka nastavuje limit maximální
hlasitosti, kterou TV umoòuje. Pro nastavení
pouívejte kurzor vpravo/vlevo.
Switch on Volume (Hlasitost pøi zapnutí)
Tato poloka nastavuje hlasitost TV pøi jeho
zapnutí. Pro nastavení pouívejte kurzor
vpravo/vlevo.
Buzzer Volume ((Hlasitost bzuèáku)
Tato poloka nastavuje hlasitost bzuèáku
budíku. Pro nastavení pouívejte kurzor
vpravo/vlevo.
Switch On Program (Program, který se
objeví pøi zapnutí TV)
Tato poloka nastaví bìný program, na který
se TV naladí pøi svém zapnutí.
Power On (Zapnutí)
Funkce menu Zapnutí nastavuje kontrolní
systém pro aktivování TV pøijímaèe, kdy se
televizor pøipojí na støídavý proud.
Platné stavy jsou "FORCED" (Vynucený),
"STANDARD" (Standardní) a STANDBY
(Pohotovostní stav).
Pøi zapnutí FORCED se pøijímaè vypnout
pouze z hlavního vypínaèe OFF, nebo
dálkovým ovládáním anebo prostøednictvím
funkce ESP (Energy Saving Programmability,
èili Reimem úspory energie, øídícím
maximální nepøetritou dobu sledování
umonìnou kontrolním systémem).
Pøi zapnutí STANDARD se TV zapne v
pøedelém stavu, v ON nebo v Stand-by
(Pohotovostním stavu).
Pøi zapnutí STAND-BY se TV vdy zapne v
pohotovostním stavu.
Step Tuning (YES/NO)
(Ladìní krok za krokem) (ANO/NE)
Zvolíte-li YES, TV pøedvolby (od 1 do 9) se
naladí ihned po stisknutí jedné èíslice.
Zvolíte-li NO, pøedvolby se naladí teprve po
zmizení spojovací èárky.
Digit Time-out (Èasová prodleva èíslice)
Je maximální èas k dispozici pro zavedení
druhé èíslice pro zvolení TV pøedvoleb od èísla
10 nahoru.
Program Display (Zobrazení pøedvolby)
Hodnoty oznaèení pøedvolby mohou být: Èíslo,
Oznaèení, Vechno, Nic.
Keyboard Lock (Blokování klávesnice)
Funkce menu Keyboard Lock v komerèním
reimu dezaktivuje funkci ovládání hlasitosti a
pøedvoleb z klávesnice TV.
Free protected programs
(Vylouèení ochrany)
Touto polokou mùe být vylouèena ochrana u
vech chránìných programù. Pokud je "free
protected programs" nastaveno na "YES",
vechny programy jsou pro uivatele
zpøístupnìny; pokud je nastaveno na "NO", lze
nastavit chránìné programy, ale bez obrazu a
zvuku.
ESP
Energy Saving Programmability Mode (ESP)
(Reim úspory energie) øídí maximální
nepøetritou dobu sledování umonìnou
kontrolním systémem.
Umoòuje pøístroji systému omezit dobu, po
ní televizor zùstane aktivován, kdy host
opustí svùj pokoj.
Funkce menu ESP je oznaèena jako "ESP" a
její platné hodnoty jsou 00 - 99 (v hodinách).
Hodnota 00 znamená OFF (Vypnuto).
Interface (Rozhraní)
Tato poloka je pøítomna pouze u pøístrojù
"systému" a pouívá se pro aktivování a
dezaktivování komunikace s DCM (Data
Communication Module - èili Modul datové
komunikace)
Audio / Video Mute
(Potlaèení zvuku / obrazu)
Funkce menu Potlaèení zvuku/obrazu urèuje,
zda obraz a zvuk musejí být potlaèeny, pokud
vyladìný kanál nemá signál (blue, black, OFF)
(modrý, èerný, Vypnuto).
Auto Scart (Automatický vstup Scart)
Aktivuje/dezaktivuje automatické pøepínání na
vnìjí vstup Scart.
Welcome Message (Uvítací zpráva)
Stisknìte kurzor vpravo/vlevo pro zobrazení
vstupního menu:
Welcome Message, Line 1 (Øádka 1) a Line 2
(Øádka 2).
Kurzorem nahoru/dolù mùete nastavit písmo
zprávy.
Program Guide (Seznam pøedvoleb)
Tato poloka ativuje/dezaktivuje v "seznamu"
nebo na "stránce" èísla pøedvoleb s pøipojeným
oznaèením.
Reminder (K zapamatování)
Tato funkce menu je oznaèena jako
"REMINDER" a její stavy jsou "YES" a "NO".
Security (Zabezpeèení)
Funkce menu "SECURITY" umoòuje uivateli
nastavit jeden ze dvou stavù "HIGH" (Vysoký)
nebo "STANDARD". Nastavený stav je
"STANDARD".
Kdy se pøístroj nachází ve stavu Security High
Mode, menu nastavení je pøístupné pouze
prostøednictvím dálkového ovládání
Institutional, model T374AH.
Kdy se pøístroj nachází ve stavu Security
Standard Mode, menu nastavení je pøístupné
normálním kurzorem "guest" dálkového
ovládání pouitím za sebou jdoucích pøíkazù
/