Panasonic SBWA800 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
RQT7808
22
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Jelikož je použito přírodní dřevo, může se u jednotlivých kusů
lišit vzor a barevnost.
Obsah
Bezpečnostní upozornění ..................................................... 23
Umístění ................................................................................ 25
Zapojení ................................................................................ 26
Obsluha subwooferu ............................................................. 28
Technické údaje .................................................................... 31
Údržba přístroje ..................................... Na zadní straně obalu
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
W konstrukcji wykorzystano naturalne drewno, w związku z czym
kolor i wzór słojów jest inny dla kaźdego egzemplarza.
Spis treści
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................. 24
Ustawienie ............................................................................ 25
Podłączenia .......................................................................... 27
Obsługa głośnika superniskotonowego ................................ 28
Dane techniczne ................................................................... 31
Konserwacja ....................................................... Tylna okładka
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
прочитайте эту инструкцию.
Для отделки используется натуральное дерево, поэтому
фактура и цвет отделки блоков могут быть различными.
Содержание
Meры теxники безопасности .............................................. 24
Расположение ...................................................................... 26
Подсоединения .................................................................... 27
Управление сабвуфером .................................................... 29
Te xничecкиe xapaктepиcтики ............................................. 31
Уход ............................................Обратная сторона обложки
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ”
cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba
gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn
n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Активный сабвуфер
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Малайзии
Gpnmep mapknpobkn: ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., S);
4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, S, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
„alhrr, hnÒhrr njn °okobar gahejv
yctpoØctba
Dodávané příslušenství
Dostarczone wyposażenie
Прилагаемые принадлежности
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie dostarczonego
wyposażenia.
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте наличие
прилагаемых принадлежностей.
Síový přívod ...................................... 1
Przewód zasilania prądem
zmiennym ......................................... 1
Сетевой шнур питания
переменного тока ........................... 1
Monofonní propojovací kabel (5 m) .... 1
Monofoniczny kabel
podłączeniowy (5 m) ........................ 1
Монофонический
соединительный шнур (5 м) ........... 1
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce
na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu
mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i
bezpieczników—nie sà zali czane do iloøci napraw
stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt.
1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13.,
opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyìàcze niowe, sìuchawkowe—nie podlegajà
gwarancji.“
(RJA0019-3U)
(RJL1P015B50)
RQT7808
23
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SNÍßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ
DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ
BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM
UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI
NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU,
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ
SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte
prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
OSTRZEËENIE:
ABY OGRANICZYÃ NIEBEZPIECZEÆSTWO POËARU, PORAËENIA PRÀDEM
LUB USZKODZENIA URZÀDZENIA, NIE NALEËY WYSTAWIAÃ URZÀDZENIA
NA DZIAÌANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE;
PONADTO NA URZÀDZENIU NIE NALEËY USTAWIAÃ ËADNYCH NACZYÆ
ZAWIERAJÀCYCH PÌYNY, TAKICH JAK WAZONY.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB UMIESZCZAÃ
W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ, ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY
NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZÀDZENIA GAZETAMI,
OBRUSAMI, ZASÌONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
JAK ZAPALONE ØWIECE.
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAËAJÀCY
ØRODOWISKU NATURALNEMU.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu
komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ,
БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ,
НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
HE СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В
КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ
ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ
ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ–ЗА ПЕРЕГРЕВА.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА
ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ,
ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ
CРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными
телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno
vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před
nadměrným vlhkem, prachem a přílišnými vibracemi. Toto prostředí by
mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty, které by mohly
zkrátit životnost celého zařízení.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést
k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
Pro napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí. Pečlivě
prověřte po přemístění přístroje na lo nebo jine nové místo, zda není
napájecí elektrická sí stejnosměrná.
Ochrana síového přívodu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zasunut do zásuvky, a že
není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být
příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte,
neohýbejte jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu. Tahání
za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou úrazu
elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se to
stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou úrazu
elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu již došlo,
okamžitě přístroj odpojte od sítě a obrate se na odborný servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy.
Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát nebo
přestanou svítit indikátory nebo se začne vyvíjet kouř, nebo se vyskytne
jiný problém, který není popsán v tomto návodu, odpojte síový přívod a
obrate se na autorizovaný odborný servis. Pokud je přístroj opravován,
rozebírán nebo překonstruován nekvalifikovanou osobou, může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se
prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka
by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
Bezpečnostní upozornění
BZ
0
2
I když je vypínač napájení AC v poloze „OFF“, přístroj není zcela odpojen
od sítě. Jestliže nebudete jednotku používat delší dobu, vytáhněte
přívodní kabel ze zásuvky. Jednotku umístěte tak, aby bylo možné
zástrčku snadno vytáhnout.
RQT7808
25
ČESKY
POLSKI
120°
30°30°
SB-PC800
SB-PF800
SB-PF800
SB-PS800 SB-PS800
SB-WA800
Umístění
A
Čelní reprosoustava (levá) SB-PF800 (není přiloženo)
B
Centrální reprosoustava SB-PC800 (není přiloženo)
(přiloženo u soupravy SB-AFC800)
C
Čelní reprosoustava (pravá) SB-PF800 (není přiloženo)
D
Prostorová reprosoustava (pravá) SB-PS800 (není přiloženo)
(přiloženo u soupravy SB-AFC800)
E
Prostorová reprosoustava (levá) SB-PS800 (není přiloženo)
(přiloženo u soupravy SB-AFC800)
F
Aktivní subwoofer SB-WA800
Čelní, centrální a prostorové reprosoustavy by měly být umístěny v přibližně
stejné vzdálenosti od místa poslechu. Úhly na obrázku jsou přibližné.
Umístěte čelní reprosoustavy po obou stranách televizoru.
Umístěte prostorové reprosoustavy po stranách nebo mírně za místo
poslechu.
Umístěte centrální reprosoustavu nad nebo pod střed televizoru na
polici nebo do podstavce televizoru a nebo na stěnu. Umístění přímo
na televizor může způsobit deformaci obrazu.
Aktivní subwoofer lze umístit kdekoli v rozumné vzdálenosti od
televizoru. Umístěte minimálně 5 cm od zdi, protože je na zadní straně
umístěn bass reflexový výstup.
POZOR
Nezavěšujte subwoofer na stěnu ani na strop.
Na subwoofer nic neumisujte.
Umístění reproduktorů za účelem zlepšení akustiky
Způsob rozmístění reproduktorů může ovlivnit basy a zvukové pole.
Reproduktory umístěte na vodorovnou bezpečnou plochu, aby
nedocházelo kjejich otřesům.
Umístění reproduktorů do přílišné blízkosti podlah, stěn a rohů
místností může mít za následek nadměrné basy.
Stěny a okna zakryjte silným závěsem.
Poznámka
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví nezvyklé zabarvení:
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo možno umístit i do
blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače nebo konfigurace
rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem na
cca. 30 minut.
Demagnetizační obvody by tento problém měly odstranit. Pokud však
zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší vzdálenosti
od TV přijímače.
Síky reprosoustav nelze sejmout.
Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly zmagnetovat.
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické karty,
bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke znehodnocení
jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmagnetování hodinek.
Reprosoustavy neumisujte na níže popsaných místech:
Na přímém slunečním svitu
V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla
Na místech s vysokou vlhkostí
Ustawienie
A
Głośnik przedni (Lewy) SB-PF800 (nie dołączony)
B
Głośnik środkowy SB-PC800 (nie dołączony)
(dołączony do zestawu SB-AFC800)
C
Głośnik przedni (Prawy) SB-PF800 (nie dołączony)
D
Głośnik otaczający (Prawy) SB-PS800 (nie dołączony)
(dołączony do zestawu SB-AFC800)
E
Głośnik otaczający (Lewy) SB-PS800 (nie dołączony)
(dołączony do zestawu SB-AFC800)
F
Aktywny głośnik superniskotonowy SB-WA800
Głośniki przednie, środkowy i otaczające powinny być umieszczone w
przybliżeniu w tej samej odległości od słuchacza. Kąty na rysunku podane
są w przybliżeniu.
Ustaw głośniki przednie po obu stronach telewizora.
Ustaw głośniki otaczające z boku lub nieco z tyłu słuchacza.
Ustaw głośnik środkowy nad lub pod środkiem telewizora, na półce
lub stojaku lub przymocuj do ściany. Ustawienie bezpośrednio na
telewizorze może spowodować zniekształcenia obrazu.
Aktywny głośnik superniskotonowy może być ustawiony w dowolnym
miejscu, pod warunkiem że znajdzie się w rozsądnej odległości od
telewizora. Ustaw go co najmniej 5 cm od ściany, ponieważ posiada
on z tyłu układ odbicia basów.
OSTRZEËENIE
Nie mocuj głośnika superniskotonowego do ściany ani sufitu.
Nie kładź niczego na głośniku superniskotonowym.
Ustawianie głośników w celu uzyskania lepszej akustyki
Ustawienie głośników może mieć wpływ na basy i pole dźwiękowe.
Ustaw głośniki na płaskiej, pewnej powierzchni, aby zapobiec
drganiom.
Ustawienie głośników zbyt blisko podłogi, ścian lub rogów może dać
nadmierne basy.
Zakryj ściany i szklane okna grubymi zasłonami.
Uwaga
Jeśli w obrazie telewizyjnym występują nieregularne
przebarwienia:
Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być używane blisko
telewizora, jednak dla niektórych telewizorów i przy pewnych ustawieniach
głośników względem telewizora obraz może być zakłócony.
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30 minut.
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna usunąć problem.
Jeśli niepożądany efekt nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.
Nie można zdjąć siatki głośnika.
Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami magnetycznymi
itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt blisko magnesów
głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:
Wystawionych na bezpośrednie oświetlenie słoneczne
W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła
W miejscach o wysokiej wilgotności
RQT7808
26
ČESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
Расположение
A
Передний динамик (Левый) SB-РF800 (не прилагается)
B
Центральный динамик SB-РC800 (не прилагается)
(прилагается к набору SB-AFC800)
C
Передний динамик (Правый) SB-РF800 (не прилагается)
D
Динамик окружающего звучания (Правый) SB-РS800 (не прилагается)
(прилагается к набору SB-AFC800)
E
Динамик окружающего звучания (Левый) SB-РS800 (не прилагается)
(прилагается к набору SB-AFC800)
F
Активный сабвуфер SB-WA800
Передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания
должны быть расположены на приблизительно одинаковом расстоянии от
позиции прослушивания. Углы на диаграмме являются приблизительными.
Поместите передние динамики с любой стороны от телевизора.
Поместите динамики окружающего звучания сбоку или немного
позади позиции прослушивания.
Поместите центральный динамик сверху или снизу центра телевизора
на полку или подставку, или прикрепите к стене. Изображение может
искажаться, если он расположен непосредственно на телевизоре.
Активный сабвуфер может быть расположен в любом месте, до
тех пор, пока он находится на приемлемом расстоянии от
телевизора. Поместите его на расстоянии по крайней мере 5 см от
стены, так как он имеет басоотражающий порт на задней стенке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не прикрепляйте сабвуфер на стены или потолок.
Не кладите ничего сверху сабвуфера.
Расположение динамиков для улучшения акустики
Расположение динамиков может влиять на басы и на звуковое поле.
Размещайте динамики на плоских устойчивых поверхностях,
чтобы предотвратить сотрясение.
Размещение динамиков слишком близко к полу, стенам или углам
может привести к чрезмерному басу.
Закройте стены и стеклянные окна толстыми занавесками.
Примечание
Если на Вашем телевизоре происходит нарушение цветопередачи:
Эти динамики разработаны для использования вблизи телевизора,
однако изображение может быть подвержено влиянию с некоторыми
телевизорми и комбинациями установок.
Если это происходит, выключите телевизор приблизительно на 30 минут.
Функция размагничивания телевизора должна исправить эту проблему.
Если она сохраняется, переместите динамики подальше от телевизора.
Вы не можете снять сетки динамиков.
Храните магнитные предметы подальше.
Магнитные карты, банковские карты, проездные билеты и т.д. могут
быть повреждены, если они расположены слишком близко от магнитов
динамиков. Воздействие может распространяться и на часы.
Избегайте описанных ниже мест:
Под прямым солнечным светом
Вблизи нагревательных приборов и других источников тепла
В местах с высокой влажностью
Zapojení
Připojte k přijímači nebo zesilovači
a
s pinovou koncovkou pro aktivní
subwoofer.
Před zapojením
Vypněte ostatní zařízení.
Připojte k síti až po provedení zapojení všech ostatních kabelů a vodičů.
1
Připojte pomocí přiloženého monofonního
propojovacího kabelu
b
k výstupní koncovce pro
subwoofer u přijímače nebo zesilovače.
2
Připojte přístroj pomocí síového přívodu
c
k síti
d
.
Přiložený síový přívod je pro použití pouze s tímto přístrojem.
Nepoužívejte jej s jiným přístrojem.
Ochranné obvody
Tyto obvody chrání přístroj před poškozením v případech, kdy se
používá na výjimečně teplých místech nebo pokud je v přístroji interně
detekován nenormální stav. V takových případech se může výstup
automaticky přerušit.
Vynulování ochranných obvodů může trvat zhruba hodinu.
Během přehrávání se přeruší zvuk...
1. Snižte hlasitost u přijímače nebo zesilovače.
2. Stiskněte [POWER] a přístroj vypněte.
3. Zkontrolujte teplotu a zapojení, zda se nevyskytly problémy.
4. Odstraňte příčinu zjištěných problémů. Stiskněte [POWER] a přístroj
zapněte.
Přístroj stále nefunguje správně...
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a porate se s prodejcem.
Poznámky týkající se přetížení:
Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může způsobit
poškození Vašich reprosoustav a tím zkrátit jejich životnost a zvýšit
zkreslení.
120°
30°30°
SB-PC800
SB-PF800
SB-PF800
SB-PS800 SB-PS800
SB-WA800
RQT7808
28
ČESKY
POLSKI
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
POWER
MAXMIN
Hz
50 200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
2
e
PHASE
NORMAL
REVERSE
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
MAXMIN
Hz
50 200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
POWER
POWER
4
3
5
1
Obsluha subwooferu
1 Nastavte [POWER] na ON.
Indikátor napájení (POWER) se rozsvítí červeně.
2 Spuste zvuk z přijímače nebo zesilovače
e
a
nastavte vhodnou úroveň hlasitosti.
Podrobnosti o obsluze dalšího vybavení najdete v příslušných
návodech k obsluze.
Nezvyšujte příliš basy na zesilovači.
Pokud jsou basy příliš silné je zvuk náchylnější ke zkreslení.
Je-li zesílení zesilovače nastaveno na 0 (nejnižší nastavení) a
ponecháte ho v této poloze déle než asi 10 minut, přístroj automaticky
přepne do pohotovostního režimu a barva indikátoru napájení
(POWER) se změní na červenou. Zvýšení zesílení zesilovače
automaticky přepne přístroj do provozního režimu a barva indikátoru
napájení (POWER) se změní na zelenou.
Subwoofer se však nemusí přepnout do pohotovostního režimu z
důvodu šumu, který je přenášen z připojeného zesilovače.
3 Nastavte [LOW PASS FILTER].
Pokud možno, nastavte filtr dolní propusti na Vašem receiveru nebo
zesilovači na 200 Hz.
Viz Kmitočtová odezva při nastavování dolní propustě (LOW PASS
FILTER)
.
Nastavte [LOW PASS FILTER] na 200 Hz pro plný rozsah. Pokud se
Vám zdá, že jsou basy příliš silné, snižte tuto hodnotu.
4 Nastavte [VOLUME] na vhodnou úroveň.
Postupně zvyšte hlasitost z nejnižšího nastavení MIN na takové
nastavení, při kterém vyvážení mezi subwooferem a ostatními
reprosoustavami nezpůsobuje zkreslení basů.
Viz Změna úrovně
.
5 Spuste přehrávání a poté nastavte [PHASE] na
NORMAL nebo REVERSE tak, aby zvuk
zněl normálně.
Pokud je fáze nesprávná, bude se subwoofer rušit s ostatními
reprosoustavami (což způsobí neobvyklý utlumený zvuk).
Přehrávání dvoukanálového zvuku sterea
Při přehrávání vícekanálového zdrojového filmu se mohou basy jevit příliš
silné, s nastavením zesilovače a této jednotky.
Snižte hlasitost zesilovače.
Snížením frekvence [LOW PASS FILTER] můžete dosáhnout přirozenějšího
zvuku.
Po provedení nastavení
Jediná operace, kterou byste měli denně provádět, je stisknutí [POWER],
abyste přístroj zapnuli/vypnuli.
Jestliže systém přemístíte a akustika se změní, provete znovu nastavení
přístroje podle potřeby.
Obsługa głośnika superniskotonowego
1 Ustaw [POWER] na ON.
Wskaźnik POWER zapali się na zielono.
2 Odtwórz dźwięk w odbiorniku lub wzmacniaczu
e
i ustaw głośność na odpowiednim poziomie.
Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi danego urządzenia.
Nie zwiększaj nadmiernie poziomu basów we wzmacniaczu.
Jeżeli będą one zbyt silne, dźwięk może być bardziej podatny na
zniekształcenia.
Jeżeli głośność we wzmacniaczu zostanie ustawiona na 0(najniższe
ustawienie) i pozostanie w tym ustawieniu dłużej niż około 10 minut,
urządzenie przełączy się automatycznie w stan gotowości, a wskaźnik
POWER zmieni kolor na czerwony. Zwiększenie głośności
wzmacniacza automatycznie przełączy urządzenie w tryb pracy, a
wskaźnik POWER zmieni kolor na zielony.
Głośnik superniskotonowy może jednak nie przełączyć się w tryb
gotowości z powodu zakłóceń emitowanych przez podłączony
wzmacniacz.
3 Ustaw [LOW PASS FILTER].
Jeżeli jest to możliwe, ustaw filtr dolnoprzepustowy w odbiorniku
lub wzmacniaczu na 200 Hz.
Patrz Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW PASS
FILTER
.
Ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz dla uzyskania pełnego zakresu.
Zredukuj ustawienie, jeżeli basy wydają się zbyt silne.
4 Ustaw [VOLUME] na odpowiednim poziomie.
Zwiększ stopniowo głośność, poczynając od najniższego
ustawienia MIN, do ustawiania, przy którym zrównoważenie
pomiędzy głośnikiem superniskotonowym a pozostałymi głośnikami
nie będzie powodować zniekształcenia basów.
Zapoznaj się z rozdziałem Zmiana poziomu
.
5 Odtwórz dowolny dźwięk, a następnie ustaw
[PHASE] na NORMAL lub REVERSE, aby
dźwięk był naturalny.
Głośnik superniskotonowy i pozostałe znoszą się wzajemnie (dając
nienaturalny, stłumiony dźwięk), jeżeli faza nie jest prawidłowa.
Podczas odtwarzania 2-kanałowego dźwięku
stereofonicznego
Podczas odtwarzania wielokanałowych źródeł filmowych basy mogą
wydawać się zbyt silne dla ustawienia wzmacniacza i urządzenia.
Zmniejsz głośność we wzmacniaczu.
Można uzyskać naturalniejszy dźwięk zmniejszając częstotliwość filtra
dolnoprzepustowego [LOW PASS FILTER].
Po zakończeniu ustawień
Jedyna operacja, jaką musisz wykonywać codziennie, to naciśnięcie
przycisku [POWER], aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Jeśli zmienisz ustawienie zestawu i zmieni się akustyka, zmień
odpowiednio ustawienia.
RQT7808
31
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Tekniska data
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 2-högtalarsystem av basreflextyp
Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 2
Ljudtrycksnivå 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång (med förstärkare) 28 – 300 Hz (vid –16 dB)
32 – 250 Hz (vid –10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt 100 W (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 k (RCA-uttag)
Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd)
Lågfrekvensfilter 50 – 200 Hz, variabelt
ALLMÄNT
Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 150 W
Mått (B x H x D) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (med stället)
Vikt 21 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Tekniske data
HØJTTALERSEKTION
Type 1-vejs system med 2 højttalere, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 2
Lydtryksniveau 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde (med forstærker) 28 – 300 Hz (ved –16 dB)
32 – 250 Hz (ved –10 dB)
FORSTÆRKERSEKTION
Udgangseffekt 100 W (6 ) x 2 (total harmonisk forvrængning 0,9%)
Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 k
(RCA-jackstik)
Faseskift NORMAL/OMVENDT
Lavpasfilter 50 – 200 Hz variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz
Effektforbrug 150 W
Mål (B x H x D) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (med foden)
Vægt 21 kg
Bemærk
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
Technické údaje
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ Jednopásmový systém s 2 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reproduktor Basový: 17 cm, kónický typ x 2 ks
Hladina akustického tlaku 83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 28 300 Hz (16 dB)
32 250 Hz (10 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon 100 W (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 k (konektor RCA)
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Dolní propust 50 200 Hz měnitelné
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení AC 230V, 50 Hz
Spotřeba 150 W
Rozměry (Š x V x H) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (se stojanem)
Hmotnost 21 kg
Poznámka
Technickě údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Dane techniczne
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ System 1-drożny, 2-głośnikowy z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 17 cm typ stożkowy x 2
Poziom ciśnienia akustycznego 83 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości (ze wzmocnieniem)
28 Hz 300 Hz (dla 16 dB)
32 Hz 250 Hz (dla 10 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa 100 W (6 ) x 2 (całk. znieksz. harm. 0,9%)
Czułość wejściowa/impedancja wejściowa 300 mV/33 k
(gniazdo RCA)
Przełączanie fazy NORMAL/REVERSE
Filtr dolnoprzepustowy 50 200 Hz zmienny
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Zużycie mocy 150 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm
(ze stojakiem)
Masa 21 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w danych
technicznych bez uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
СЕКЦИЯ ДИНАМИКА
Ти п 1-полосная система с 2 динамиками басоотражающего типа
Динамик Низкочастотный динамик: 17 см конического типа х 2
Уровень звукового давления 83 дБ/Вт (1,0 м)
Частотный диапазон (с усилителем) 28 – 300 Гц (при –16 дБ)
32 – 250 Гц (при –10 дБ)
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Выходная мощность 100 Вт (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Входная чувствительность/входной импеданс 300 мВ/33 к
(гнездо RCA)
Переключение фаз NORMAL/REVERSE
Фильтр низких частот 50 – 200 Гц Переменный
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Энергоснабжение Переменный ток 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 150 Вт
Размеры (Ш x В x Г) 255 мм x 462,5 мм x 467 мм (со стойкой)
Масса 21 кг
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7808-E
M0904TK0
RuPoCzDaSwItGeDuFrSpEn
Maintenance
Clean the unit with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean the unit.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Der tages forbehold for trykfejl.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño blando, limpio y seco.
Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar el
aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, propre et sec.
Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer
l’appareil.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement
les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig het luidspreker met een zachte, schone, droge doek.
•Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken
van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de
doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Außenfläche mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Außenfläche in regelmäßigen Abständen, um die
Gehäusepolitur zu erhalten.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden.
•Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem
Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Pulire l’unità con un panno morbido, pulito e asciutto.
Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.
Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheten med en mjuk, ren och torr tygduk.
Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheten.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør denne enhed med en tør, blød klud.
Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til
rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som følger med kluden.
Údržba přístroje
Tuto jednotku čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín pro čištění této jednotky.
Před použitím chemicky impregnované látky si prosím pečlivě přečtěte
návod k utěrce přiložený.
Konserwacja
Czyść urządzenie miękką, czystą, suchą szmatką.
Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniego urządzenia.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
≠nctyd n cyxyd tkahv.
Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную поверхность.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pactbopntejv
для краски njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°pa°otke,
внимательно прочитайте nhctpykunю go o°paqehnd c heØ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBWA800 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze