Panasonic RQSX58V Uživatelský manuál

Kategorie
Rádia
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

B
R
Q
-S
X
58V
FM/AM
T
U
N
E
R
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
S
T
E
R
E
O
R
A
D
IO
C
A
SS
E
TTE
P
L
A
Y
E
R
X
B
S
1
TAPE/
O
F
F
/
/R
E
W
H
O
L
D
X
B
S
PRESET
2
3
4
5
/
F
F
O
P
E
N
a
PRESET
FULL
EMPTY
D
BC
R
Q
-S
X
5
8
V
XBS
1
H
O
L
D
V
O
L
F
M
M
O
D
E
/
T
A
P
E
ST/
N
O
RM
O
N
O
/
H
IG
H
M
T
L
RQ-SX58V
FM/AM
TU
N
ER
A
U
TO
R
E
V
E
R
S
E
S
T
E
R
E
O
RADIO
CA
SS
E
TTE
P
L
A
Y
E
R
X
B
S
1
T
A
P
E
/
O
F
F
/
/REW
HOLD
X
B
S
PR
ESET
2
3
4
5
/ FF
OPEN
b
c
HOLD
XBS
RL
R
A
D
IO
O
N
/
B
A
N
D
R
A
DI
O
O
N
/ B
A
N
D
Plug type: 3.5 mm stereo
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Insérez à fond.
Introduzca la clavija
hasta el fondo.
Plug ze stevig in.
Anslut ordentligt.
Sæt stikkene fast i.
Pevnê zasuñte.
Proszè wìoëyã wtyk w
zdecydowany
sposób.
Ligue bem a ficha.
SVENSKA POLSKI
PORTUGUÊS
DANSK
ÇESKY
Press and hold.
Gedrückt halten.
Mantenere premuto.
Appuyer et maintenir
enfoncé.
Mantenga pulsado.
Indrukken en ingedrukt
houden.
Tryck och håll intryckt.
Tryk og hold inde.
Stisknête a drƒte.
Naciønij i przytrzymaj.
Prima e mantenha premido.
Zdroj napájení A
Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k znaménku minus.
Indikátor stavu baterie B
Tento indikátor se zobrazuje na displeji pâi poslechu rádia nebo
magnetofonové pásky.
Pokud chcete zkontrolovat stav baterie pâi vypnutém pâehrávaçi
Stisknête tlaçítko [PRESET, ].
Indikátor se na 5 vteâin rozsvítí.
Pokud jsou baterie slabé
a Indikátor zaçne blikat.
Pokud ponecháte pâehrávaç v tomto stavu, vymaƒe se obsah pamêti.
Pokud baterie do 30 vteâin vymêníte, ve¢kerÿ obsah pamêti zûstane
zachován.
Vprûbêhu nêkterÿch operací mûƒe indikátor signalizovat slabé nabití.
Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat
Pâipojení stereofonních sluchátek C
Je-li sly¢et drsnÿ zvuk, odstrañte ¢pínu z têsnêní.
Funkce HOLD D
Tato funkce zabrañuje jednotce fungovat chybnê.
b Ve stavu HOLD
c Odblokováno
Upozornêní
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a -.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj del¢í dobu pouƒívat.
Nepouƒívejte souçasnê staré a nové baterie nebo rûzné typy batterií.
Neodlupujte kryt baterií a nepouƒívejte baterie s po¢kozenÿm obalem.
£patné zacházení s bateriemi mûƒe zpûsobit únik elektrolytu a mûƒe
dojít k po¢kození çástí, se kterÿmi tato kapalina pâijde do kontaktu, také
mûƒe dojít k poƒáru.
Pokud z baterie unikne elektrolyt, konktaktujte prodejce.
Çásti têla, které byly zasaƒeny elektrolytem, omyjte dûkladnê vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme pouƒít
akumulátorové baterie Panasonic.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a náhlavních sluchátkách na
vysokou úroveñ.
Do vÿrobku nesmí vniknout tekutiny.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
automobilu se zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í dobu
vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí se sluchátkami nebo s
jinou çástí, která se pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí,
která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci
dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a
mobilním telefonem.
Údrƒba
Pâístroj çistête jemnou, suchou látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si pâeçtête pokyny, pâiloƒené
k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré kvality pâehrávání.
Pouƒívejte çistící pásku (není souçástí).
Strømforsyning A
Tryk indad og ned mod minusenden.
Batteriindikator B
Denne indikator vises, når man lytter til bånd eller radioen.
Kontroller ladetilstanden, mens enheden er slukket
Tryk på [PRESET, ].
Indikatoren lyser i ca. 5 sekunder.
Når batterierne er svage
a Blinker indikatoren.
Hvis enheden efterlades i denne tilstand, slettes indholdet i
hukommelsen.
Hvis batterierne udskiftes inden for 30 sekunder, bibeholdes de lagrede
informationer.
Indikatoren kan ved nogle funktioner vise en lavere grad af opladning.
Før ibrugtagning
Tilslutning af stereohøretelefonerne C
Fjern snavs fra stikket, hvis du hører en knitrende lyd.
HOLD funktion til låsning af knapperne D
Denne funktion forhindrer, at enheden aktiveres ved en fejl.
b I holdetilstand
c Deaktivering
Forsigtighedsregler
Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når batterierne isættes.
Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke skal bruges i en længere
periode.
Lad være med at blande gamle og nye eller forskellige typer batterier.
Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke batterierne, hvis dækket er
fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken lækker,
hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade samt forårsage
brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i kontakt med
batterivæske.
Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen, tilrådes det at
benytte batterier af mærket Panasonic.
Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller øretelefoner.
Udsæt ikke produktet for væsker.
Undgå at bruge eller placere enheden nær varmekilder. Efterlad den
ikke i en bil, som er udsat for direkte sollys i en længere periode med
dørene og ruderne lukket.
Hold op med at bruge enheden, hvis øretelefonerne eller andre dele,
som er i direkte kontakt med huden, er en kilde til gene. Fortsat brug
kan medføre udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner
under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge
afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Vedligeholdelse
Tør afspilleren af med en blød og tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal du omhyggeligt læse den
vejledning, der blev leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre god lyd under afspilning.
Brug et rensebånd (medfølger ikke).
Der tages forbehold for trykfejl.
Strömkälla A
Tryck in och nedåt mot minussidan.
Batteriindikator B
Den här indikatorn visas när du lyssnar på kassettband eller radion.
Kontrollera när enheten är avstängd
Tryck på [PRESET, ].
Indikatorn tänds i ca 5 sekunder.
När batterierna är svaga
a Indikatorn blinkar.
Om enheten lämnas i det här tillståndet raderas innehållet i minnet.
Om batterierna byts ut inom 30 sekunder bibehålls eventuell lagrad
information.
Indikatorn kanske visar en lägre laddningsnivå under vissa åtgärder.
Före användning
Ansluta stereohörlurarna C
Om ljudet är knastrar, rengör kotaktpluggen.
Funktionen HOLD D
Med hjälp av den här funktionen förhindrar du att åtgärder utförs vid
oavsiktliga knapptryckningar.
b I pausläge
c Släpp
Försiktighetsåtgärder
Rikta in batterierna mot + och - när du sätter i dem.
Ta ur batterierna om du inte kommer att använda dem på länge.
Blanda inte gamla och nya batteri eller olika sorters batteri.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte batterier som höljet har
lossnat på.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till att elektrolytvätska läcker
ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt med och
det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt med någon
del av kroppen.
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas
uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller öronmusslorna på hög volym.
Använd inte produkten i närheten av vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn, vann
eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle, vedelle tai
muillekaan nesteille.
Undvik att använda eller placera enheten i närheten av värmekällor.
Lämna inte enheten i en bil med stängda dörrar och fönster, om den
står i solljus under en längre tid.
Stäng av enheten om du upplever obehag när du använder hörlurarna,
eller med andra delar som är i direkt kontakt med huden. Fortsatt
användning kan orsaka utslag eller andra allergiska reaktioner.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för att uppnå en bra
inspelningskvalitet. Använd ett rengöringsband (extra tillbehör).
Fonte de Energia A
Pressione para dentro e para baixo, em direcção à extremidade marcada
com o sinal menos.
Indicador das pilhas B
Este indicador é apresentado ao escutar cassetes ou rádio.
Para verificar enquanto desligado
Pressione [PRESET, ].
O indicador acende durante cerca de 5 segundos.
Quando as pilhas estão fracas
a O indicador pisca.
Deixar a unidade neste estado apaga o conteúdo da memória.
Substituir as pilhas no espaço de 30 segundos retém a informação
memorizada.
O indicador pode apresentar uma carga mais baixa durante
determinadas operações.
Antes do Funcionamento
Ligação dos auriculares estéreo C
Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade da ficha.
Função HOLD D
Esta função impede a unidade de ser accionada indevidamente.
b Hold activada
c Função desactivada
Precauções
Alinhe + e - de forma adequada antes de inserir as pilhas.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar a unidade por um longo
período de tempo.
Não misture pilhas novas com velhas nem pilhas de tipos diferentes.
Não retire a cobertura das pilhas e não as utilize se estiverem sem
cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode causar fuga de electrólitos, o
que pode danificar componentes, os contactos de fluido, e causar
incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha, consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a pele, lave bem com água.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas
recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Não ouça através dos auscultadores ou auriculares com o volume
muito alto.
Não exponha o produto a líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo de fontes de calor. Não a
deixe por um longo período de tempo no interior de um automóvel,
exposto à luz directa do sol, com as portas e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto com os auriculares ou
qualquer outra parte que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou outras reacções alérgicas.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas
pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas
interferências, afaste o telefone móvel do produto.
Manutenção
Para limpar esta unidade, limpe com um pano macio e seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com químicos, leia atentamente as
instruções fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir uma reprodução de boa
qualidade. Utilize uma fita de limpeza (não incluída).
Œródìo zasilania A
Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w stronè bieguna minusowego.
Wskaœnik naìadowania baterii B
Wskaœnik jest wyøwietlany podczas sìuchania kasety lub radia.
Aby sprawdziã podczas, gdy urzàdzenie jest wyìàczone
Naciønij [PRESET, ].
Wskaœnik wìàczy siè na okoìo 5 sekund.
Jeøli baterie sà prawie rozìadowane
a Wskaœnik bèdzie migaã.
Pozostawienie urzàdzenia w takim stanie spowoduje usuniècie
zawartoøci pamièci.
Wymiana baterii w ciàgu 30 sekund umoëliwi zachowanie
przechowywanych informacji.
Podczas niektórych czynnoøci wskaœnik moëe pokazywaã zaniëony
stan naìadowania.
Przed wìàczeniem
Naleëy podìàczyã sìuchawki stereofoniczne C
Jeøli sìychaã trzaski, proszè oczyøciã wtyczkè z zanieczyszczeæ.
Funkcja blokady (HOLD) D
Funkcja ta sprawia, ëe nie moëna omyìkowo wìàczyã ëadnej operacji.
b Jeøli wìàczona jest blokada
c Zwolnienie blokady
Uwaga
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i - przy wkìadaniu baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie nie bèdzie uëywane przez
dìuëszy okres czasu.
Nie mieszaj starych i nowych baterii, ani baterii róënych typów.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z baterii oraz nie uëywaã
baterii, które nie majà juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe spowodowaã wyciek
elektrolitu. Elementy, z którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà zostaã
uszkodzone a takëe moëe spowodowaã zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè skontaktowaã siè ze
sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem, proszè dokìadnie umyã czèøã
ciaìa, na którà wyciekì elektrolit.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki
produkowane przez firmè Panasonic.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Nie naraëaã urzàdzenia na dziaìanie pìynów.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa.
Nie naleëy pozostawiaã urzàdzenia w samochodzie wystawionym na
bezpoørednie dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy okres
czasu przy zamkniètych drzwiach i oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach ciaìa, proszè natychmiast
zaprzestaã jego uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia moëe
spowodowaã wysypkè lub alergiczne reakcje.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu
komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej chemicznie, naleëy przed
uëyciem dokìadnie zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania, proszè regularnie czyøciã
gìowicè. Proszè do tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie stanowi
wyposaëenia).
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie sà
zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
RQ-SX58V
FM
/
AM
TUNER
A
U
T
O
REVERSE
STER
EO
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
P
L
A
Y
E
R
XBS
1
T
A
P
E
/
OFF/
/R
E
W
H
O
L
D
X
B
S
P
RE
S
ET
2
3
4
5
/
F
F
O
P
E
N
R
Q
-
S
X
5
8
V
F
M
/
A
M
T
U
N
E
R
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
S
T
E
R
E
O
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
TE
PL
A
Y
E
R
XB
S
1
T
A
P
E
/
O
F
F
/
/R
E
W
H
O
L
D
XB
S
P
R
E
S
E
T
2
3
4
5
/ F
F
O
P
E
N
AM (MW)
FM (UKW)
B
D
FM
AM
R
Q
-
S
X
5
8
V
O
P
E
N
E
OFF/
/REW
3
4
5
/ FF
HOLD
XBS
HOLD
XBS
R
Q
-
S
X
5
8
V
F
M
/
A
M
T
U
N
E
R
A
U
T
O
REVERSE
S
TE
R
E
O
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
P
L
A
Y
E
R
X
B
S
1
T
A
P
E
/
OF
F/
/
R
E
W
H
O
L
D
X
B
S
P
R
E
S
E
T
2
3
4
5
/
F
F
O
P
E
N
FM MODE/TAPE
ST/
NOR MONO/HIGH
MTL
RQ
-SX5
8
V
FM/AM
T
U
N
E
R
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
S
T
E
R
E
O
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
P
L
A
Y
E
R
XBS
1
T
A
P
E
/
O
F
F
/
/RE
W
HOLD
X
B
S
PR
ESE
T
2
3
4
5
/ F
F
O
P
E
N
XBS
1
3
2
4
C
FM
M
1
TAPE/
OFF/
/REW
2
3
4
5
/ FF
RADIO ON
/ BAND
R
A
D
I
O
O
N
/
B
A
N
D
R
A
D
I
O
O
N
/
B
A
N
D
RA
D
IO
O
N
/ BAN
D
RADIO ON
/ BAND
RADIO ON
/ BAND
d
e
R
Q
-
S
X
5
8
V
F
M
/
A
M
T
U
N
E
R
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
S
T
E
R
E
O
R
A
D
I
O
C
A
SS
E
T
TE
P
LAY
ER
X
B
S
1
T
A
P
E
/
O
F
F
/
/
R
E
W
H
O
L
D
X
B
S
P
R
E
S
E
T
2
3
4
5
/
F
F
O
P
E
N
1
TAPE/
OFF/
/REW
2
3
4
5
/ FF
R
A
D
I
O
O
N
/
B
A
N
D
RADIO ON
/ BAND
FM
M
+
5
PRESET
PRESET
+
VOL
RQTT0510
SVENSKA
DANSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ÇESKY
Press and hold.
Gedrückt halten.
Mantenere premuto.
Appuyer et maintenir
enfoncé.
Mantenga pulsado.
Indrukken en
ingedrukt houden.
Tryck och håll intryckt.
Tryk og hold inde.
Stisknête a drƒte.
Naciønij i przytrzymaj.
Prima e mantenha premido.
Avspelning av kassettband A
Följ steg 1 till 5
I steg 1 sträcker enheten bandet när du stänger locket och avspelningen
kan påbörjas från den sida som är framåtvänd.
a Framsida
I steg 4
HIGH [MTL]: Metall- och högpositionsband
NOR: Normalband
Auto-reverse
Upp till 3 sidor av bandet spelas om du inte stänger av.
Stopp: Tryck på [OFF/].
För Att Byta Sida
Under avspelning
Tryck på [TAPE/21].
Snabbspolning Framåt Och Bakåt
b Framåt: Tryck på [s/REW].
c Bakåt: Tryck på [r/FF].
Obs!
Öppna inte facket för kassettband när band är i rörelse.
Lyssna på radion B
Följ steg 1 till 4
Stänga av radion: Tryck på [OFF/].
Förinställning av stationer C
Frekvenser för upp till 20 radiostationer (10 st för AM och FM vardera)
kan lagras i minnet.
Förinställning av minne
1. Ställ in den station som ska lagras.
2. Välj minneskanal (110).
2. d Minneskanaler 1 till 5
2. Tryck på [PRESET, ] så att “” blinkar. Håll sedan en
sifferknapp ([1][5]) intryckt i ca 2 sekunder.
2. e Minneskanaler 6 till 10
2. Tryck på [PRESET, ] två gånger så att “” och “” blinkar.
Håll sedan en sifferknapp ([1] för 6[5] för 10) intryckt i ca
2 sekunder.
2. Tre pipsignaler hörs och förinställningen är klar.
Återkalla en förinställd station
Minneskanaler 1 till 5
Tryck på [PRESET, ] så att “” blinkar och tryck sedan på en
sifferknapp ([1][5]).
Minneskanaler 6 till 10
Tryck på [PRESET, ] två gånger så att “” och “” blinkar och
tryck sedan på en sifferknapp ([1] för 6[5] för 10).
Uppnå bättre mottagning D
AM: Prova olika riktningar för att uppnå bästa möjliga mottagning.
FM: Förläng hörlurssladden.
Om du vill ta emot FM-sändningar i stereo ställer du in
[FM MODE/TAPE] på [ST/NOR]. Om mottagningen är dålig (mycket
brus) ställer du in på [MONO/HIGH [MTL]]. Detta minskar bruset och ger
en klar mottagning, men sändningen hörs inte i stereo.
Förstärka omfånget för låga frekvenser E
När du lyssnar på kassettband eller radion trycker du på [XBS, HOLD].
Om ljudet låter förvrängt bör du sänka volymen.
Detta är på när du köper enheten och efter att du har bytt batterier.
M
M
+5
M
M
+5
Reprodução de Cassetes A
Siga os passos 1 a 5
No passo 1, a unidade recolhe a possível folga da fita quando se fecha a
tampa e a reprodução está pronta a começar do lado de reprodução.
a Lado de reprodução
No passo 4
HIGH [MTL]: Cassetes de posição alta e de metal
NOR: Cassetes de posição normal
Auto-reverse
A cassete é reproduzida até 3 lados, a não ser que a pare.
Parar: Pressione [OFF/].
Mudar De Lados
Durante a reprodução
Pressione [TAPE/21].
Avanço E Recuo Rápido
b Para a frente: Pressione [s/REW].
c Para trás: Pressione [r/FF].
Atenção
Não abra a tampa do compartimento das cassetes durante o
funcionamento com cassete.
Escuta de Rádio B
Siga os passos 1 a 4
Para desligar o rádio: Pressione [OFF/].
Pré-sintonias C
É possível guardar na memória as frequências de até 20 estações de
rádio (10 para AM e 10 para FM).
Pré-definição da memória
1. Sintonize a estação que deseja memorizar.
2. Seleccione o Canal de memória (110).
2. d Canais de memória 1 a 5
2. Pressione [PRESET, ] para que “” pisque, a seguir
pressione e mantenha um botão de número ([1][5]) durante
cerca de 2 segundos.
2. e Canais de memória 6 a 10
2. Pressione [PRESET, ] duas vezes para que “” e “”
pisquem, a seguir pressione e mantenha um botão de número
([1] para 6[5] para 10) durante cerca de 2 segundos.
2. Serão ouvidos três sons de bip, e a pré-definição está terminada.
Para rechamar uma estação pré-definida
Canais de memória 1 a 5
Pressione [PRESET, ] para que “” pisque, a seguir pressione um
botão de número ([1][5]).
Canais de memória 6 a 10
Pressione [PRESET, ] duas vezes para que “” e “” pisquem,
a seguir pressione um botão de número ([1] para 6[5] para 10).
Para obter uma melhor recepção D
AM: Experimente várias direcções para obter uma recepção
optimizada.
FM: Estique o fio dos auriculares.
Para receber emissões FM estéreo, defina [FM MODE/TAPE] para
[ST/NOR]. Se a recepção for má (ruído excessivo), defina para
[MONO/HIGH [MTL]]. Isto reduz o ruído e permite uma recepção melhor,
mas a emissão não será ouvida em estéreo.
Para aumentar a amplitude de baixa frequência E
Durante a reprodução de cassetes ou ao escutar rádio, pressione
[XBS, HOLD].
Se houver distorção de som, reduza o volume.
Esta função encontra-se activada no momento da aquisição e após a
substituição das pilhas.
M
M
+5
M
M
+5
Afspilning af bånd A
Følg trin 1 til 5
I trin 1 spoler afspilleren løst bånd tilbage, når låget lukkes, hvorefter
afspilning kan starte fra fremsiden.
a Fremside
I trin 4
HIGH [MTL]: Chrom- og metalbånd
NOR: Almindelige bånd
Auto-reverse
Der afspilles op til 3 båndsider, medmindre du stopper afspilningen.
Stop: Tryk på [OFF/].
Skift Side
Under afspilning
Tryk på [TAPE/21].
Frem- Og Tilbagespoling
b Frem: Tryk på [s/REW].
c Tilbage: Tryk på [r/FF].
Bemærk
Kassettelåget må ikke åbnes under betjening af båndet.
Radiomodtagelse B
Følg trin 1 til 4
Slukning af radioen: Tryk på [OFF/].
Anvendelse af faste stationer C
Der kan lagres frekvenser for op til 20 radiostationer i hukommelsen
(10 AM- og 10 FM-stationer).
Indstilling af hukommelsen
1. Stil ind på den station, der skal lagres.
2. Vælg hukommelseskanal (110).
2. d Hukommelseskanal 1 til 5
2. Tryk på [PRESET, ], således at “” blinker, og tryk derefter
på en numerisk knap ([1][5]), og hold den nede i ca.
2 sekunder.
2. e Hukommelseskanal 6 til 10
2. Tryk på [PRESET, ] to gange, således at “” og “”
blinker, og tryk derefter på en numerisk knap ([1] for 6[5] for
10), og hold den nede i ca. 2 sekunder.
2. Der høres tre bip, og indstillingen afsluttes.
Gå til en fast station
Hukommelseskanal 1 til 5
Tryk på [PRESET, ], således at “” blinker, og tryk derefter på en
numerisk knap ([1][5]).
Hukommelseskanal 6 til 10
Tryk på [PRESET, ] to gange, således at “” og “” blinker, og
tryk derefter på en numerisk knap ([1] for 6[5] for 10).
Få bedre modtagelse D
AM: Prøv forskellige retninger for at opnå optimal modtagelse.
FM: Forlæng høretelefonledningen.
Modtagelse af FM-stereoudsendelser: indstil [FM MODE/TAPE] til
[ST/NOR]. Anvend [MONO/HIGH [MTL]], hvis modtagelsen er dårlig (for
meget støj). Dette nedsætter støjen og giver klar modtagelse, men
udsendelsen vil ikke være i stereo.
Forstærkning af lavfrekvensområdet E
Tryk på [XBS, HOLD] under afspilning af bånd eller aflytning af radioen.
Skru ned for lyden, hvis den er forvrænget.
Denne funktion er slået til, når enheden købes og efter udskiftning af
batterierne.
M
M
+5
M
M
+5
Reprodukce magnetofonové pásky A
Postupujte podle krokû 1 aƒ 5
Vkroku 1 pâístroj pâevine pásku po zavâení krytu a mûƒe se zaçít
pâehrávat od zaçátku.
a Dopâedu
Vbodu 4
HIGH [MTL]: Pásky typu Metal a High
NOR: Pásky typu Normal
Auto-reverse
Pásek se pâehraje 3x, dokud jej nezastavíte.
Stop: Stisknête [OFF/].
Zmêna Stran
Bêhem pâehrávání
Stisknête [TAPE/21].
Rychlé Pâevíjení Dopâedu A Dozadu
b Dopâedu: Stisknête [s/REW].
c Zpêt: Stisknête [r/FF].
Poznámka
Bêhem pâehrávání neotevírejte kazetovÿ prostor.
Poslech rádia B
Postupujte podle krokû 1 aƒ 4
Vypnutí rádia: Stisknête [OFF/].
Pâednastavené ladêní C
Do pamêti lze uloƒit aƒ 20 rozhlasovÿch stanic (10 frekvencí pro pásmo
AM a 10 pro FM).
Ukládání do pamêti
1. Nalaõte stanici, kterou chcete uloƒit.
2. Zvolte çíslo pamêti (110).
2. d Pamêï ç. 1 aƒ 5
2. Stisknête tlaçítko [PRESET, ]. Jakmile zaçne blikat „“,
stisknête a drƒte çíselné tlaçítko ([1][5]) po dobu cca 2 vteâin.
2. e Pamêï ç. 6 aƒ 10
2. Stisknête dvakrát tlaçítko [PRESET, ] . Jakmile zaçne blikat
„“a „“, stisknête a drƒte çíselné tlaçítko ([1] for 6[5] for
10) po dobu cca 2 vteâin.
2. Usly¢íte tâi pípnutí a tím je ukládání do pamêti ukonçeno.
Vyvolání uloƒené stanice
Pamêï ç. 1 aƒ 5
Stisknête tlaçítko [PRESET, ]. Jakmile zaçne blikat „“, stisknête
çíselné tlaçítko ([1][5]).
Pamêï ç. 6 aƒ 10
Stisknête dvakrát tlaçítko [PRESET, ]. Jakmile zaçne blikat „“a
„“, stisknête çíselné tlaçítko ([1] for 6[5] for 10).
Pro lep¢í pâíjem signálu D
AM: Optimální pâíjem nastavíte otáçením pâístroje do rûznÿch smêrû.
FM: Natáhnête kabel od sluchátek.
Chcete-li pâijímat stereofonní vysílání v pásmu VKV, pâepnête pâepínaç
[FM MODE/TAPE] do polohy [ST/NOR]. Pokud je pâíjem ¢patnÿ
(nadmêrnÿ ¢um), pâepnête pâepínaç do polohy [MONO/HIGH [MTL]]. Tím
se ¢um omezí a dosáhne se tak çist¢ího pâíjmu. Vysílání v¢ak neusly¢íte
stereofonnê.
Zesílení pásma nízkÿch kmitoçtû E
Bêhem pâehrávání magnetofonové pásky nebo poslechu rádia stisknête
tlaçítko [XBS, HOLD].
Pokud dochází ke zkreslení zvuku, sniƒte hlasitost.
Tato funkce je zapnuta pâi zakoupení pâístroje a po kaƒdé vÿmênê
baterií.
M
M
+5
M
M
+5
Odtwarzanie kasety A
Wykonaj czynnoøci od 1 do 5
W punkcie 1 po zamknièciu pokrywy urzàdzenie automatycznie usuwa
luz taømyi jest gotowe do odtwarzania pierwszej strony.
a Strona pierwsza
W punkcie 4
HIGH [MTL]: Kasety z taømà metalowà i chromowà
NOR: Kasety zwykìe
Auto-reverse
Jeëeli taøma nie zostanie zatrzymana, urzàdzenie odtworzy 3 strony.
Stop: Naciønij [OFF/].
Aby Zmieniã Stronè Kasety
Podczas odtwarzania
Naciønij [TAPE/21].
Przewijanie Do Przodu I Wstecz
b Do przodu: Naciønij [s/REW].
c Wstecz: Naciønij [r/FF].
Uwaga
Nie wolno otwieraã pokrywy kasety podczas przewijania lub odtwarzania
kasety.
Sìuchanie radia B
Wykonaj czynnoøci od 1 do 4
Aby wyìàczyã radio: Naciønij [OFF/].
Programowanie stacji radiowych C
W pamièci mogà byã przechowywane czèstotliwoøci do 20 stacji
radiowych (po 10 AM i FM).
Programowanie
1. Dostrój stacjè, która ma byã zaprogramowana.
2. Wybierz kanaì pamièci (110).
2. d Kanaìy pamièci od 1 do 5
2. Naciønij [PRESET, ] tak, aby migaì napis „“, nastèpnie
naciønij i przytrzymaj przez okoìo 2 sekundy przycisk ([1][5]).
2. e Kanaìy pamièci od 6 do 10
2. Naciønij dwukrotnie [PRESET, ] tak, aby migaì napis „“i
„“, nastèpnie naciønij i przytrzymaj przycisk numeryczny przez
okoìo 2 sekundy ([1] for 6[5] for 10).
2. Programowanie jest zakoæczone, kiedy usìyszysz trzykrotny sygnaì
dœwièkowy.
Aby wywoìaã zaprogramowanà stacjè
Kanaìy pamièci od 1 do 5
Naciønij [PRESET, ] tak, aby migaì napis „“, nastèpnie naciønij
przycisk numeryczny ([1][5]).
Kanaìy pamièci od 6 do 10
Naciønij dwukrotnie [PRESET, ] tak, aby migaì napis „“i „“,
nastèpnie naciønij przycisk numeryczny ([1] for 6[5] for 10).
Aby poprawiã odbiór D
AM: Wypróbuj róëne kierunki, aby uzyskaã optymalny odbiór.
FM: Wysuæ przewód sìuchawek.
Aby uzyskaã odbiór stereo stacji FM nastaw [FM MODE/TAPE] na
[ST/NOR]. Jeëeli odbiór jest zìej jakoøci (nadmierne szumy) nastaw
[MONO/HIGH [MTL]]. Pozwoli to na zredukowanie szumów i poprawienie
odbioru, ale odbierany dœwièk nie bèdzie stereo.
Aby wzmocniã zakres niskiej czèstotliwoøci E
Podczas odtwarzania kasety lub sìuchania radia, naciønij [XBS, HOLD].
Jeëeli pojawia siè zakìócenie, zredukuj poziom gìoønoøci.
Jest wìàczony w momencie zakupu oraz po zmianie baterii.
M
M
+5
M
M
+5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RQSX58V Uživatelský manuál

Kategorie
Rádia
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro