KBT 330 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Instructions for use - M33X.02
climbing net
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ CZ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
ARTICLES :
POKYNY PRE POUŽÍVANIE SK
Instructions for use
climbing net
Gebruiksaanwijzing
klimnet
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Kletternetze
lezecí provazová
síť
Istruzioni per l’uso
lezecká provazová sieť
Instrukcja
użytkowania
siatki do
wspinaczki
INTERSEROH
RECYCLING
Hersteller-Nr. 118705
KBT nv
Hemelrijken 8
2890 Sint-Amands
BELGIUM
KBT Polska Sp. z o.o.
ul. M. Konopnickiej 6
00-491 Warszawa
POLAND
330.
331.
lezeck
á
provazová sieť lezecí provazová síť siatka do wspinaczki
WARNING! For family domestic use only.
Not suitable for children under 3 years. To
be used under the direct supervision of an
adult. Long cord, risk for strangulation! Risk
of falling!
WAARSCHUWING! Alleen voor pri
gebruik. Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar. Alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene. Lang koord, verstikkingsgevaar! Valgevaar!
ATTENTION! Exclusivement à usage familial. Ne convient
pas aux enfants de moins de 3 ans. À utiliser sous la
surveillance rapprochée d’un adulte. Corde longue, risque d’
étranglement! Danger de chute!
WARNUNG! Nur für den häuslichen Gebrauch. Für Kinder
unter 3 Jahren nicht geeignet. Nur unter der direkten
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Langer Schnur,
Strangulationsgefahr! Sturzgefahr!
VAROVÁNÍ! Pouze pro domácí použití. Není vhodné pro
děti do 3. let Používání pouze pod dohledem dospělé
osoby. Dlouhý provaz – nebezpečí uškrcení!
Nebezpečí pádu!
VAROVANIE! Len pre domáce použitie. Nie je vhodné pre
deti do 3. rokov Používanie iba pod dohľadom dospelej
osoby. Dlhý povraz - nebezpečenstvo uškrtenia!
nebezpečenstvo pádu!
OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku domowego.
Nieodpowiednie dla dzieci w wieku ponej 3 lat. Do
użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby doroej.
Z uwagi naugie liny, ryzyko uduszenia! Ryzyko upadku!
1. Prosíme, instrukce uchovejte k budoucímu použití.
2. Prosíme, neupravujte žádným způsobem výrobek
nebo sestavu. Úprava bude mít vliv na strukturální
integritu a náhradní díly bude platit kupující.
Nevhodné použití nebo nesprávná instalace produktu
je výslovně zakázána a zprošťuje výrobce veškeré
zodpovědnosti. Montáž před použitím musí být
provedena výlučně dospělou osobou.
3. Použití produktu je povoleno pouze pod
neustálým dohledem dospělé osoby. Produkt
je určen pro jednu osobu do max. váhy 70 kg.
Produkt není vhodný pro děti mladší 36 měsíců,
z důvodu nedostatečných dalších bezpečnostních
opatření a s přihlédnutím k omezení duševní
schopnosti batolat.
4. Tento výrobek splňuje veškeré bezpečnostní
aspekty evropské normy EN71-1, EN71-2, EN71-3
a EN 71-8 a je vhodný pouze pro domácí
použití – a to ve vnitřních i venkovních prostorách.
5. Při instalaci výrobku se ujistěte, že hrací sestava
nebo jiná konstrukce má dostatečnou nosnost
(minimálně 200 kg) a že neexistuje žádné riziko
zachycení.
6. Výrobek by měl být instalován ve vzdálenosti
nejméně 2 m od všech ostatních věcí, např.:
plotů, větví, sušáku prádla,…
7. V této bezpečnostní zóně by se neměly nacházet
žádné tvrdé, ostré nebo vyčnívající předměty.
Podklad pod produktem by měl být rovný a náraz
absorbující. Houpačku neinstalujte na asfalt, beton
či jakýkoli jiný tvrdý povrch. Doporučujeme
odstranění a skladování veškerého příslušenství
v zimním období, protože vlastnosti půdy (zmrzlé)
nejsou vhodné pro bezpečnou hru.
8. Prosíme, ujistěte se, že vrchní příčka,
uzel nebo lano není vyšší než 2,5 m., a že děti
nelezou po produktu na horní nosník.
9. Všechny části je nutno pravidelně kontrolovat.
Pro náhradu materiálu a rozšiřování vybavení
dětských hřišť, se obraťte se na sv ého dodavatele.
Při nedodržení nemůže být zaručena bezpečnost.
1. Prosimy zachow niniejszą instrukcję użtkowania w
celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Niewłaściwe użytkowanie lub zastosowanie produktu
niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia
producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Przed
użyciem produkt musi b zmontowany i sprawdzony
przez osobę dorosłą.
3. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 70 kg.
Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36
miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpie-
cz i typowy dla małych dzieci brak umiejętności
przewidywania.
4. Produkt spełnia europejskie normy bezpieczeństwa
EN71-1, EN71-2, EN71-3 i EN 71-8. Produkt przezna-
czony jest wyłącznie do użytku domowego, zarówno w
pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
5. Podczas instalacji urządzenia, należy upewnić się, że
konstrukcja wytrzyma ciężar (minimum 200 kg), oraz
że nie występuje ryzyko zakleszczenia.
6. Odległość od innych obiektów (np. ogrodzenia, gałęzi,
sznura na pranie, ściany…) powinna wynosić minimum
2 m.
7.
twarde przedmioty o ostrych krawędziach lub spicza-
stych zakończeniach. Powierzchnia pod urządzeniem
powinna b płaska i mieć właściwości amortyzujące.
Produktu nie wolno instalow nad asfaltem, betonem
lub innym twardym podłożem. Zalecane rozmontowa-
nie i przechowywanie wszystkich elementów wyposa-
żenia przez okres zimowy. Stan podłoża w warunkach
zimowych nie pozwala na bezpieczną zabawę.
8. Konstrukcja powinna b zawieszona na belce nie wyż-
szej niż 2,5 m. Prosimy upewnić się, że dzieci nie wspi-
nają się by sięgnąć górnej belki.
9. Regularna kontrola produktu, jest gwarancją bezpie-
czstwa. W przypadku wymiany lub zapotrzebowania
na więcej produktów należy skontaktow się z do-
stawcą.
1. Prosíme, inštrukcie uchovajte na budúce použitie.
2. Prosíme, neupravujte žiadnym spôsobom výrobok
alebo zostavu. Úprava bude mať vplyv na štrukturálnu i
ntegritu a náhradné diely bude platiť kupujúci.
Nevhodné použitie alebo nesprávna inštalácia produktu
je výslovne zakázaná a zbavuje výrobcu akejkoľvek
zodpovednosti. Montáž pred použitím musí byť
vykonaná výlučne dospelou osobou.
3. Použitie produktu je povolené len pod neustálym
dohľadom dospelej osoby. Produkt je určený pre
jednu osobu do max. Váhy 70 kg. Produkt nie je
vhodný pre deti do 36 mesiacov, z dôvodu
nedostatočných ďalších bezpečnostných opatrení
a s prihliadnutím na obmedzenie duševné schopnosti
batoliat.
4.Tento výrobok spĺňa všetky bezpečnostné aspekty
európskej normy EN71-1, EN71-2, EN71-3 a
EN 71-8 a je vhodný iba pre domáce použitie - a to
vo vnútorných aj vonkajších priestoroch.
5. Pri inštalácii výrobku sa uistite, že hracia zostava
alebo iná konštrukcia má dostatočnú nosnosť
(minimálne 200 kg) a že neexistuje žiadne riziko
zachytenia.
6. Výrobok by mal byť inštalovaný vo vzdialenosti
najmenej 2 m od všetkých ostatných vecí, napr .:
plotov, vetví, sušiaku bielizne, ...
7. V tejto bezpečnostnej zóne by sa nemali nachádzať
žiadne tvrdé, ostré alebo vyčnievajúce predmety.
Podklad pod produktom by mal byť rovný a náraz
absorbujúci. Hojdačku neinštalujte na asfalt, betón či
akýkoľvek iný tvrdý povrch. Odporúčame odstránenie a
skladovanie všetkého príslušenstva v zimnom období,
pretože vlastnosti pôdy (zmrznuté) nie sú vhodné pre
bezpečnú hru.
8. Prosíme, uistite sa, že vrchná priečka, uzol alebo
lano nie je vyššia ako 2,5 m., A že deti nelezú po
produktu na horný nosník.
9. Všetky časti je nutné pravidelne kontrolovať.
Pre náhradu materiálu a rozširovanie vybavenia
detských ihrísk, sa obráťte sa na svojho dodávateľa.
Pri nedodržaní nemôže byť zaručená bezpečnosť.
KONTROLA A ÚDRŽBA
Frekvencia kontroly a údržby sa líši podľa typu použitého
zariadenia alebo materiálu a iných faktorov (napr.
Intenzity používania, úrovne vandalizmu, prímorské
oblasti, znečistenie ovzdušia, vek výrobku, ...).
Špeciálna pozornosť by mala byť venovaná
houpačkových hákom, krúžkom, ôsmám, plastovým
svárom a lanám. Pohyblivé kovové
časti musia byť pravidelne naolejované.
Bežná vizuálna kontrola (týždenne až mesačne)
- Vždy skontrolujte, či sú skrutky a matice bezpečne
upevnené
- Skontrolujte povrch absorbujúci nárazy a odstráňte
objekty, ktoré tu nepatria
- Skontrolujte chýbajúce súčiastky
- Skontrolujte voľnosť bezpečnostných zón
Operatívna kontrola (1 až 3 mesiace)
- Skontrolujte stabilitu konštrukcie
- Skontrolujte nadmerné opotrebovanie a prípadne
diely vymenit, ak je potrebné
Ročná kontrola (1x až 2x za rok)
- Skontrolujte hrdzu a korózii
- Skontrolujte nadmerné opotrebovanie a prípadne
diely vymenit, ak je potrebné
KONTROLA A ÚDRŽBA
Frekvence kontroly a údržby se liší podle typu použitého
zařízení nebo materiálu a jiných faktorů (např. intenzitě
používání, úrovně vandalizmu, přímořské oblasti,
znečištění ovzduší, stáří výrobku, …).
Speciální pozornost by měla být věnována houpačkových
hákům, kroužkům, osmám, plastovým svárům a lanům.
Pohyblivé kovové části musí být pravidelně naolejovány.
Běžná vizuální kontrola (týdenní až měsíční)
- Vždy zkontrolujte, zda jsou šrouby a matice bezpečně
upevněné
- Zkontrolujte povrch absorbující nárazy a odeberte
objekty, které zde nepatří
- Zkontrolujte chybějící součásti
- Zkontrolujte volnost bezpečnostních zón
Operativní kontrola (1 až 3 měsíce)
- Zkontrolujte stabilitu konstrukce
- Zkontrolujte nadměrné opotřebení a případně proveďte
výměnu, je-li nutná
Roční kontrola (1x až 2x za rok)
- Zkontrolujte rez a korozi
- Zkontrolujte nadměrné opotřebení a případně proveďte
výměnu, je-linutná
KONTROLA I KONSERWACJA
Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju
artykułu, użytych materiałów bą innych czynniw (np.
dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności
powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku wypose-
nia itp.).
Rutynowa kontrola
(raz na tydzień lub raz na miesiąc)
- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki
mocno dokręcone.
- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie
powinny znajdow się żadne przedmioty.
- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.
- Należy sprawdzić czy na podłożu nie znajdują się
niebezpieczne przedmioty.
Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)
- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.
- Należy sprawdzić zużycie każdej części i w razie
potrzeby wymienić na nową.
Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku)
- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod tem
obecności rdzy i korozji.
- Należy sprawdzić zużycie każdej części i w razie
potrzeby wymienić na nową.
INSTRUCTIONS FOR USE EN GEBRUIKSAANWIJZING NL MODE D’EMPLOI FR GEBRAUCHSANWEISUNG DE
climbing net klimnet Kletternetze
1. Please keep this instruction sheet safely for future ref-
erence.
2. Inappropriate use or faulty application of the product
is explicitly forbidden and absolves the manufacturer
the original activity toy (for example the adding of an
accessory) shall be carried out according to the instruc-
tions of the manufacturer. This product needs to be
mounted by an adult before use.
3. The use of the item is allowed only under continuous
supervision by an adult. The product is suitable for
individuals weighing up to 70 kg. The product is not
suitable for children under 36 months, due to a lack of
extra safety precautions and taking into account the
limited mental capacities of toddlers.
4. This product meets all security aspects of the Euro-
pean standard EN71-1, EN71-2, EN71-3 and EN 71-8.
It is only suitable for family domestic use, both indoors
and outdoors.
5. When installing the product, ensure that the play sys-
tem or other construction can support the weight
(minimum 200 kg) and that there is no risk of entrap-
ment.
6. The product should be at a distance of at least 2 m from
all other installations e.g. fences, branches, clothes-
line,
7. In this safety area no hard, angular or pointed objects
should be present. The surface underneath the product
not be placed on asphalt, concrete or any other hard
surface. We advise the removal and storage of all ac-
cessories during the winter because the characteristics
of the soil (when frozen) are not suitable for safe play.
8. Please ensure that the top beam is never higher than
2.5 m. Please make sure that children do not climb over
the top beam.
9. All pieces should be checked regularly. For replacement
material and expansion of the playground equipment,
please contact the supplier. Consequently safety will
be guaranteed.
1. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewa-
ren.
2. Onaangepast gebruik of foutieve montage van het
product is uitdrukkelijk verboden en ontslaat de fabri-
kant van elke aansprakelijkheid. Indien de klant wijzi-
gingen wil uitvoeren aan het oorspronkelijke speeltoe-
stel (bijvoorbeeld een accessoire toevoegen), moet dit
gebeuren volgens de instructies van de fabrikant. Dit
product moet voor gebruik worden gemonteerd door
een volwassene.
3. Het gebruik van het product is enkel toegelaten onder
voortdurend toezicht van een volwassene. Het product
is geschikt voor personen met een gewicht tot 70 kg.
Het product is ongeschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden, bij gebrek aan extra veiligheidsvoorzienin-
gen en gezien de beperkte mentale mogelijkheden van
peuters.
4. Dit product voldoet aan alle veiligheidsvoorschriften
voorgeschreven in de Europese Normen EN71-1, EN71-
2, EN71-3 en EN71-8. Het is enkel geschikt voor huis-
houdelijk gebruik, dit zowel binnenshuis als buitens-
huis.
5. Bij het inbouwen van dit product moet men zeker zijn
dat het speeltoestel of andere constructie de last (mi-
nimum 200 kg) kan dragen en dat gevaar voor beknel-
ling uitgesloten is.
6. Het product moet op een afstand van minstens 2 m van
andere installaties verwijderd zijn zoals vb. hekken,
takken of waslijnen.
7. In deze veiligheidszones mogen zich geen harde of
hoekige voorwerpen bevinden. De ondergrond moet
vlak zijn en een schokdempende werking hebben. Het
product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt,
beton of een ander hard oppervlak. We adviseren alle
toebehoren in de winter te verwijderen en op te slaan
daar de bodemeigenschappen (bij vorst) niet geschikt
zijn om veilig te spelen.
8. Zorg ervoor dat de bovenste balk nooit op een hoogte
van 2,5 m of hoger hangt. Let er op dat een kind niet
over de bovenbalk klimt.
9. Alle onderdelen moeten regelmatig gecontroleerd wor-
den. Voor vervangmateriaal en bij uitbreiding van het
speeltoestel, dient men zich tot de fabrikant te wenden.
Hierdoor wordt de veiligheid het meeste gevrijwaard.
1. Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit est
explicitement défendu etgage le producteur de toute
pour le jouet d’activité d’origine (par exemple ajouter un
accessoire) doivent être fait conformément aux instruc-
tions du producteur. Le montage de ce produit doit impé-
rativement être effectué par un adulte avant l’usage.
3. L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous
contle d’un adulte. Le produit convient pour des per-
sonnes avec un poids jusqu’à 70 kg. Ce produit ne convient
pas à un enfant de moins de 36 mois par manque de
mesures de sécurisupplémentaires et à cause des capa-
cités mentales limitées des petits enfants.
4. Ce produit est conforme aux normes de sécurité selon
la Norme Européenne EN71-1, EN71-2, EN71-3 et
EN71-8 et est exclusivement à usage familial et le jouet
est destiné à un usage extérieur et intérieur.
5. Lors de l’intégration de ce produit dans une aire de jeux
ou dans une autre construction, assurez-vous que l’aire
de jeux ou la construction en question peut supporter
le poids (au moins 200 kg) et que tout risque de coin-
çage est exclu.
6. Au moment de l’installation il faut respecter la distance
d’au moins 2 m des autres installations comme par
exemple des clôtures, des tiges, cordes à linge,
7. Dans ces zones de sécurité la psence d’objets durs,
anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en dessous
des ags de jeux doit être plat et compo d’ une matière
qui a des caractéristiques pour absorber les chocs. Par
conséquent le montage du produit est interdit au-dessus
d’une surface asphaltée, bétonnée ou durcie d’une autre
façon. Nous conseillons d’enlever et stocker tous les acces-
soires pendant l’hiver parce que les caractéristiques du sol
(quand il gèle) ne permettent pas de jouer sans risque.
8. Veillez à ce que la poutre supérieure ne soit jamais site
à une hauteur de plus de 2,5 m. Veillez à ce qu’aucun
enfant ne grimpe au-dessus de la poutre supérieure.
9. Tous les pièces doivent être contlées régulièrement.
Pour le remplacement et aussi pour l‘expansion de la
portique on peut seulement utiliser des pces du fabri-
cant. Conséquemment on peut garantir la validité
fonctionnelle.
1. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf.
2. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage ist
ausdrücklich verboten und entlastet den Hersteller von
seiner Verantwortung. Wenn der Kunde Änderungen
ausführen möchte an dem ursprünglichen Spielgerät
(z.B. Zebehör hinzufügen), sollte diese den Anweisun-
gen des Herstellers entsprechen. Dieser Artikel muss,
vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen montiert wer-
den.
3. Das Benutzen von diesem Produkt ist nur zugelassen
unter der ständigen Aufsicht eines Erwachsenen. Der
Artikel ist geeignet für Personen mit einem Gewicht bis
70 Kg. Das Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter
36 Monaten, wenn extra Sicherheitsmassnahmen feh-
len und eingedenk die beschränkte mentale Möglich-
keiten von Kindern.
4. Dieses Produkt entspricht allen Anforderungen der
Europäischen Norm EN71-1, EN71-2, EN71-3 und
EN71-8. Dieser Artikel ist nur für den häuslichen Ge-
brauch bestimmt, dies gilt für den Innen- sowie Außen-
bereich.
5. Bei der Montage des Produktes muss sichergestellt
werden, dass das ausgewählte Spielgerät oder eine
andere Konstruktion der Beanspruchung (mindestens
200 Kg) standhält und, dass keine Fangstellen für
Gliedmasse oder Kleidungsteile entstehen.
6. Das Produkt muss auf einem Abstand von mindestens
2 Meter von anderen Installationen wie zum Beispiel
Zäune, Ästen, Wäscheleinen etc. installiert werden.
7. Innerhalb dieses freien Raumes dürfen sich keine har-
Grund unter dem Produkt soll eben und stossabsorbie-
rend sein. Der Artikel soll nicht über Asphalt, Beton
oder anderen harten Untergrund gehängt werden. Wir
empfehlen Zusatzgeräte im Winter zu entfernen und
zu lagern, weil die Bodeneigenschaften (bei Frost) nicht
zum Spielen geeignet sind.
8. Achten Sie bitte darauf, dass die obene Querbalken
-
det. Passen Sie auf das die Kinder nicht über die obene
Querbalken klettern.
9. Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden. Für
den Austausch und auch bei Nachrüstungen sind nur Ori-
ginal-Serienersatzteile vom Hersteller zu verwenden. Da-
durch werden die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit der
Geräte am besten gewährleistet.
INSPECTION AND MAINTENANCE
The frequency of inspection and maintenance will vary
with the type of equipment or materials used or other
factors (e.g. heavy use, levels of vandalism, coastal loca-
tion, air pollution, age of equipment, ...).
Routine visual inspection (weekly to monthly)
- Always check that the bolts and nuts are securely fastened.
- Check the shock absorbing surface for objects that dont
belong there.
- Check for missing parts.
- Check the equipment ground clearances.
Operational inspection (1 to 3 months)
- Check the stability of the construction.
- Check every part for excessive wear and replace
when necessary.
Annual inspection (1 to 2 times per year)
- Check for rust and corrosion.
- Check every part for excessive wear and replace
when necessary.
INSPECTIE EN ONDERHOUD
De frequentie van controle en onderhoud hangt af van het
type artikel of het materiaal of andere factoren (vb. inten-
siteit van gebruik, vandalisme, ouderdom van het mate-
riaal, omgeving, ...).
Routinekeuring (wekelijks tot maandelijks)
- Kijk na of alle bouten en moeren nog voldoende vastzitten.
- Controleer de bodemafwerking op vreemde voorwerpen.
- Controleer op ontbrekende onderdelen.
- Controleer dat de veiligheidszone ontruimd is.
Werkingskeuring (1 tot 3 maandelijks)
- Controleer de stabiliteit van de constructie.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en
vervang indien nodig.
Periodieke controle (1 tot 2 keer per jaar)
- Controleer op roest en corrosie.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en
vervang indien nodig.
CONTRÔLE ET ENTRETIEN
La fréquence des inspections et entretiens dépend du
matériel utiliou d’autres éléménts (utilisation intensive,
niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air,
âge de l’équipement…).
Inspection visuelle de routine
(hebdomadaire ou mensuelle)
- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient
bien serrés.
-
-
- Contrôler que la piste soit dégagée.
Inspection opérationelle (1 à 3 mois)
- Contrôler la stabilité de la construction.
- Contler chaque pièce sur usure excessive et remplacer
si nécessaire.
Inspection annuelle (1 à 2 fois par an)
- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.
- Contler chaque pièce sur usure excessive et remplacer
si nécessaire.
INSPEKTION UND WARTUNG
Die Frequenz der Kontrolle und Unterhalt hängt ab von
dem Typ Artikel oder das Material oder andere Faktoren
(z.B. Intensität des Gebrauchs, Vandalismus, Alter des
Materials, Umwelt).
Routinekontrolle (wöchentlich bis monatlich)
- Kontrollieren Sie ob alle Bolzen und Muttern noch fest
genug sitzen.
- Kontrollieren Sie die Bodenausführung auf fremde Sachen.
- Kontrollieren Sie auf fehlende Unterteile.
- Kontrollieren Sie, dass die Sicherheitszone evakuiert ist.
Wirkungskontrolle (1 bis 3 Monaten)
- Kontrollieren Sie die Stabilität der Konstruktion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß
und ersetzen Sie wenn nötig.
Periodische Kontrolle (1 bis 2 Mal pro Jahr)
- Kontrollieren Sie auf Rost und Erosion.
- Kontrollieren Sie auf außergewöhnlichen Verschleiß
und ersetzen Sie wenn nötig.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

KBT 330 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro