Sanus VMA201 Uživatelský manuál

Kategorie
Reproduktory soundbaru
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

6901-170225 <02>
4
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór wspornika VMA201  rmy Sanus Systems. Uchwyt
VMA201 został zaprojektowany w celu zamontowania głośnika centralnego,
listwy dźwiękowej i głośników przetwornika cyfrowego o wadze do 15,9 kg
(35 funtów) pod monitorem płaskoekranowym. Wspornik VMA201 pasuje do
następujących uchwytów  rmy Sanus Systems przeznaczonych do montażu
paneli płaskich: LL22, LT25, LMT15.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez  rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta  rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwali kowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Waga monitora i głośników
nie może przekraczać nośności uchwytu montażowego użytego do
zainstalowania zestawu. Ściana musi zapewniać nośność pięciokrotnie większą
niż łączna waga monitora, głośników i uchwytu montażowego.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems VMA201. Model
VMA201 je určen kmontáži středového reproduktoru, držáku reproduktorů a
reproduktorů zesilovače do hmotnosti 15,9 kg pod plochý monitor. VMA201
je kompatibilní s těmito držáky plochých monitorů Sanus Systems: LL22, LT25,
LMT15.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Součet hmotností monitoru a
reproduktorů nesmí přesáhnout nosnost použitého nástěnného držáku.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností
monitoru, reproduktorů a držáku.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VMA201’yı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. VMA201 düz ekran
monitöre en çok 15,9 kg (35 lb) ağırlığındaki orta kanal, sound bar ve dijital
işlemcili hoparlörleri takmak için tasarlanmıştır. VMA201 aşağıdaki Sanus
Systems düz panel taşıma düzenekleriyle uyumludur: LL22, LT25, LMT15.
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Systems Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz Sanus Systems Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Systems Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat
ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir
şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Monitör ve hoparlörlerin ağırlığı montaj sırasında
kullanılan duvar taşıma düzeneğinin ağırlık kapasitesini geçmemelidir.
Duvarın, monitör, hoparlörler ve taşıma düzeneğinin toplam ağırlığının beş
katı ağırlığı taşıyabilmesi gerekmektedir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus SystemsのVMA201をご購入いただきありがとうございます。VMA201
は、プラットパネルモニター下に、最大重量15.9 kg (35 lbs)のセンタ
ーチャンネル、サウンドバー、デジタルプロセッサースピーカーを搭載
できます。VMA201は以下のSanus Systemsフラットパネルモニターマウン
トに対応しています。LL22, LT25, LMT15
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
警告:モニターとスピーカーの重量が、取り付けに使用
したウォールマウントの耐荷重を超えてはなりません。取り付ける壁
は、モニター、スピーカー、マウント器具をあわせた重量の5倍の重量を
支えることができなければなりません。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems 的 VMA201。 VMA201 可用于将重量不超过
15.9 kg(35 磅)的中心通道、条形音箱和数字处理器扬声器安装在平
面显示器下方。 VMA201 与下述 Sanus Systems 平板支架兼容: LL22,
LT25, LMT15。
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其
它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告显示器和音箱总重不应超过安装所用壁挂支架的载重
量。 墙壁应能支持五倍于显示器、音箱和壁挂支架总重的重量。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6901-170225 <02>
6
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、カスタマーサービスまで
ご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych kon guracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej kon guracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou kon guraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 2
6901-170225 <02>
9
PL
Ustaw uchwyt ścienny w pozycji ClickStand lub Home, aby zapewnić
najlepszy dostęp do spodu uchwytu.
OPT
W celu ułatwienia dostępu zdejmij telewizor z uchwytu ściennego.
Postępuj zgodnie z instrukcją instalacji załączoną wraz z uchwytem. Jeżeli
nie masz już instrukcji instalacji dołączonej do posiadanego uchwytu
montażowego, pobierz jej kopię ze strony www.sanus.com .
UWAGA Jeśli instalujesz jednocześnie uchwyt VMA201 i uchwyt zgodny z
VMA201, zamocuj telewizor do uchwytu ściennego dopiero po wykonaniu
kroku 5.1 z tej instrukcji.
CS
Aby se usnadnil přístup ke spodní části držáku, umístěte nástěnný
držák buď do polohy ClickStand nebo do složené polohy.
OPT
Pro snadnější přístup sejměte televizor znástěnného držáku.
Postupujte podle jeho instrukční příručky. Pokud už nemáte instrukční
příručku ke stávajícímu nástěnnému držáku, stáhněte si ji ze stránek www.
sanus.com.
POZNÁMKA Pokud instalujete najednou držák VMA201 a kompatibilní držák
VMA201, neinstalujte televizor na nástěnný držák, dokud neprovedete krok 5.1
vtéto příručce.
TR
Düeneğinaltına en iyi erişimi sağlamak için duvara montaj
düzeneğini ClickStand veya Home pozisyonunda yerleştirin.
OPT
Daha kolay erişim için televizyonu duvara montaj düzeneğinden kaldırın.
Duvar taşıma düzeneğinizle birlikte verilen elkitabına. Duvar taşıma
düzeneğinizle birlikte verilen elkitabınız yoksa bir kopyasını www.Sanus.com
adresinden indirebilirsiniz.
NOT VMA201 ve VMA201 uyumlu düzeneği aynı anda monte ediyorsanız, bu
kılavuzun 5.1 adımını yapmadan önce televizyonu duvara montaj düzeneğine
monte etmeyin.
JP
ウォールマウントをクリックスタンドかホームポジションにセ
ットし、マウント底部の作業がスムーズにできるようにします。
OPT
作業をしやすくするため、ウォールマウントからテレビを外しま
す。
ウォールマウントに同梱されていた取扱説明書を参照し.ウォールマウン
トに同梱してあった取扱説明書が手元にない場合、www.Sanus.comからダ
ウンロードしてください。
注記:VMA201とVMA201コンパチマウントの両方を同時に取り付ける場
合、このマニュアルのステップ5.1を完了するまで、テレビをウォールマ
ウントに取り付けないでください。
MD
将墙壁支架置于 ClickStand 位置或原始位置,以便为触及支架
底部提供最佳通道。
OPT
为便于操作,请将电视从墙壁支架上拆卸下来。
请参阅壁挂支架随带的指导手册. 若已无壁挂支架随带的指导手册,请通
过下述网址下载副本:www.Sanus.com
注意 如果您打算同时安装 VMA201 和与 VMA201 兼容的支架,则在执行
本手册中的步骤 5.1 之前,不要将电视安装到墙壁支架。
6901-170225 <02>
10
2
EN
Attach sound bar column [01] to wall mount. Use allen key [28] to
tighten sound bar column to the wall mount. The sound bar column and wall
mount should seat  ush together.
CAUTION: To avoid personal injury or property
damage, ensure sound bar column is  rmly attached to wall mount.
FR
Fixez la colonne de barre de son [01] au support mural. La colonne
de barre de son et le support mural doivent être alignés. Utilisez la clé Allen
[28] pour visser la colonne de barre de son au support mural.
ATTENTION: Pour éviter blessures oudommages
matériels assurez-vous que la colonne de barre de son est solidement  xée au
support mural.
DE
Befestigen Sie die Soundbarsäule [01] an der Wandhalterung. Die
Soundbarsäule und Wandhalterung sollten bündig abschließen. Verwenden Sie
einen Innensechskantschlüssel [28] zum Anziehen der Soundbarsäule an die
Wandhalterung.
VORSICHT: Zur Vermeidung von Personen- bzw.
Sachschaden vergewissern Sie sich, dass die Soundbarsäule fest an der Wand-
halterung angebracht ist.
ES
Acople la columna de la barra de sonido [01] al soporte de pared. La
columna de la barra de sonido y el soporte de pared deben quedar alineados
juntos. Use la llave Allen[28] para ajustar la columna de la barra de sonido al
soporte de pared.
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones personales
o daños materiales, asegúrese de que la columna de la barra de sonido quede
rmemente sujetada al soporte de pared.
PT
Prenda a coluna da barra de som [01] no suporte de parede. A
coluna da barra de som e o suporte de parede devem  car nivelados. Use chave
allen [28] para apertar a coluna da barra de som no suporte de parede.
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou dano
à propriedade, veri que se a coluna da barra de som está presa com  rmeza no
suporte de parede.
NL
Bevestig de geluidsstangkolom [01] aan de wandbevestiging. De
geluidsstangkolom en de wandbevestiging moeten samen vlak zitten. Gebruik
een stiftsleutel [28] om de geluidsstangkolom tegen de wandbevestiging te
bevestigen.
LET OP : Om persoonlijk letsel of materiële schade te
vermijden, zorg ervoor dat de geluidsstangkolom stevig aan de wandbevestig-
ing bevestigd is.
IT
Collegare la colonna della barra dell’altoparlante [01] al supporto a
parete. La colonna e il supporto a parete devono essere allo stesso livello. Usare
la chiave a brugola [28] per serrare la colonna della barra dell’altoparlante al
supporto a parete.
PRECAUZIONE: Per evitare lesioni alle
persone o danni alle cose, assicurarsi che la colonna sia  ssata saldamente al
supporto a parete.
EL
Τοποθετήστε τη στήλη ράβδου ήχου [01] στη βάση τοίχου. Η στήλη
ράβδου ήχου και η βάση τοίχου πρέπει να εφαρμόζουν επίπεδα μεταξύ τους.
Χρησιμοποιήστε κλειδί τύπου allen [28] για να σφίξετε τη στήλη ράβδου ήχου
στη βάση τοίχου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό
ή υλική φθορά, βεβαιωθείτε ότι η στήλη ράβδου ήχου είναι καλά στερεωμένη
στη βάση τοίχου.
NO
Fest lydstolpefestet [01] til veggstativet. Lydstolpefestet og veggsta-
tivet skal være kant i kant. Bruk sekskantnøkkelen [28] til å skru lydstolpefestet fast
i veggstativet.
FORSIKTIG: Sørg for at lydstolpefestet er solid festet til
veggstativet for å unngå skade på personer og gjenstander.
DA
Fastgør lydbarstativet [01] til vægbeslaget. Lydbarstativet og væg-
beslaget skal sidde plant mod hinanden. Brug en unbrakonøgle [28] til at spænde
lydbarstativet fast på vægbeslaget.
FORSIGTIGHED Sørg for, at lydbarstativet er
spændt ordentligt fast til vægbeslaget, så du undgår at beskadige dig selv eller dit
inventar.
SV
Fäst ljudpelarkolumn [01] till väggfästet. Ljudpelarkolumnen och väg-
gfästet bör vara i jämnhöjd med varandra. Använd insexnyckel [28] för att dra åt
ljudpelarkolumnen till väggfästet.
OBSERVERA: För att undvika personskada eller
skada på egendom, se till att ljudpelarkolumnen är ordentligt fastskruvad i väg-
gfästet.
RU
Присоедините к стенному кронштейну стойку планки
громкоговорителя [01]. Стойка планки громкоговорителя и стенной
кронштейн должны быть установлены вровень. Для затяжки крепления
стойки планки громкоговорителя к стенному кронштейну используйте
шестигранный ключ [28].
ОСТОРОЖНО! Во избежание травм и
повреждения имущества убедитесь в надежности крепления стойки планки
громкоговорителя к стенному кронштейну.
PL
Podłącz kolumnę listwy głośnikowej [01] do uchwytu ściennego.
Kolumna listwy głośnikowej i uchwyt ścienny powinny dokładnie do sie-
bie przylegać. Przy użyciu klucza imbusowego [28] dokręć kolumnę listwy
głośnikowej do uchwytu ściennego.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia
własności, należy upewnić się, że kolumna listwy dźwiękowej jest pewnie zamo-
cowana do uchwytu ściennego.
CS
Připevněte knástěnnému držáku sloupek držáku reproduktorů [01].
Sloupek držáku reproduktorů a nástěnný držák by spolu měly lícovat. Pomocí klíče
inbus [28] přitáhněte sloupek držáku reproduktorů knástěnnému držáku.
POZOR: Předejděte úrazu a hmotným škodám! Ujistěte se, že
sloupek držáku reproduktorů je pevně uchycen knástěnnému držáku.
TR
Sound bar çubuğunu [01] duvara montaj düzeneğine takın. Sound bar
çubuğu ve duvara montaj düzeneği birbirine tam olarak oturmalıdır. Sound bar
çubuğunu duvara montaj düzeneğine sıkıştırmak için allen anahtarı [28] kullanın.
DİKKAT: Yaralanmamak veya cihaza hasar vermemek için,
sound bar çubuğunun duvara montaj düzeneğine sıkıca takın.
JP
サウンドバーコラム [01]をウォールマウントに取り付けます。サ
ウンドバーコラムとウォールマウントは、同じ高さにしてください。 六角
レンチ[28]で、サウンドバーコラムをウォールマウントに取り付けます。
注: ケガをしたり破損したりしないように、サウンドバーコ
ラムをウォールマウントにしっかり固定してください。
MD
将条形音箱音柱 [01] 连接到墙壁支架。条形音箱音柱和墙壁支架应
该保持平齐。 使用内六角扳手 [28] 将条形音箱音柱固定到墙壁支架。
注意 为避免人身伤害和财产损毁,一定要将条形音箱音柱牢固
地安装到墙壁支架上。
[28]
6901-170225 <02>
12
3
EN
Install speaker to sound bar interface [02].
Determine speaker hole pattern and type of fasteners needed. If your speaker
hole pattern requires the use of the brackets [03] go to 3-1.
FR
Installez le haut-parleur à l’interface de la barre de son [02].
Déterminez la con guration des trous du haut-parleur et le genre de  xation
appropriée. Si votre con guration de trous de haut-parleur requiert l’utilisation
de brides de montage [03] allez à 3-1.
DE
Montieren Sie den Lautsprecher an die Soundbar [02].
Bestimmen Sie das Lautsprecherbohrungsschema und die benötigten Befes-
tigungsmittel. Wenn das Lautsprecherbohrungsschema die Verwendung von
Halterungen erfordert [03], gehen Sie zu 3-1.
ES
Instale el altavoz en la interfaz de la barra de sonido [02].
Determine el patrón de los ori cios del altavoz y el tipo de cierres necesarios. Si
el patrón de ori cios de su altavoz requiere el uso de soportes [03], pase a 3-1.
PT
Instale o alto-falante na interface da barra de som [02].
Determine o padrão do furo do alto-falante e o tipo de  xadores necessários. Se
o padrão do furo do alto-falante exigir o uso de suportes [03], vá até 3-1.
NL
Installeer de geluidsspreker op de geluidsstanginterface [02].
Bepaal het gatpatroon van de luidsprekers en het type bevestigingen dat nodig
is. Indien het gatpatroon van uw luidspreker het gebruik van de beugels [03]
vereist, ga naar 3-1.
IT
Installare l’altoparlante collegandolo all’interfaccia della barra [02].
Determinare lo schema per i fori di montaggio e il tipo di dispositivi di  ssaggio
necessari. Se lo schema richiede l’uso di sta e [03], passare a 3-1.
EL
Τοποθετήστε το ηχείο στη διεπαφή της ράβου ήχου [02].
Καθορίστε το μοτίβο οπών των ηχείων και τον τύπο σφιγκτήρων που
απαιτούνται. Αν το μοτίβο οπών των ηχείων σας απαιτεί τη χρήση βραχιόνων
[02] πηγαίνετε στο 3-1.
NO
Monter høyttaleren foran på lydstolpen [02].
Finn ut hvilken type hull høyttaleren har, og hvilke skruer du trenger. Hvis hul-
lene i høyttaleren krever braketter [03], går du til 3-1.
DA
Monter højttaler på lydbarsystemet [02].
Find ud af, hvilket hulmønster højttaleren skal have ,og hvordan det skal fast-
gøres. Hvis det er nødvendigt at bruge beslag [03] til dit højttalermønster, skal
du gå til 3-1.
SV
Anslut högtalare i ljudpelarens gränssnitt [02].
Bestäm högtalarens hålmönster och vilken typ av fästen som behövs. Om
högtalarens hålmönster kräver fästen [03], gå till 3-1.
RU
Установите колонку на интерфейс штанги крепления звуковой
аппаратуры [02].
Определите конфигурацию монтажных отверстий громкоговорителя и
тип требуемых крепежных деталей. Если для монтажной конфигурации
громкоговорителя требуется использование кронштейнов [03], см. 3-1.
PL
Zamocuj głośnik na złączu listwy dźwiękowej [02].
Określ położenie otworów w głośniku oraz typ niezbędnych mocowań. Jeżeli
układ otworów w głośniku wymaga użycia wsporników [03], przejdź do sekcji
3-1.
CS
Namontujte reproduktor na rozhraní držáku reproduktorů [02].
Zjistěte, jaké je rozložení montážních otvorů na reproduktoru a jaký typ
spojovacího materiálu potřebujete. Pokud rozložení montážních otvorů na
reproduktoru vyžaduje použití svorky [03], jděte na stranu 3-1.
TR
Sound bar [02] hoparlörünü takın.
Hoparlör delik düzenine bakıp gereken sıkıştırma aletini saptayın. Hoparlörün
delik düzeni dirsek [03] kullanmanızı gerektiriyorsa 3-1 bölümüne gidin.
JP
スピーカーをインターフェイス[02]に取り付けます。
スピーカーの穴パターンと締結具の種類を決めます。スピーカーの穴パ
ターンがブラケット[03]を必要とする場合、3-1にします。
MD
将扬声器安装到条形音箱接口 [02]。确定扬声器螺孔距离和所
需扣件的类型。如果您的扬声器螺孔距离需要使用托架 [03],请转到 3-1
[02]
6901-170225 <02>
16
3-1
EN
Attach brackets [03] to sound bar interface [02] and then install
speaker.
FR
Attachez les brides de montage [03] à l’interface de la barre de son
[02] puis, installez le haut-parleur.
DE
Befestigen Sie die Halterungen [03] an der Soundbar [02], und
montieren Sie anschließend den Lautsprecher.
ES
Sujete los soportes [03] la interfaz de la barra de sonido [02] y luego
instale el altavoz.
PT
Prenda os suportes [03] na interface da barra de som [02] e, então,
instale o alto-falante.
NL
Bevestig de beugels [03] op de geluidsstanginterface [02] en instal-
leer vervolgens de luidspreker.
IT
Attaccare le sta e [03] all’interfaccia della barra [02], quindi instal-
lare l’altoparlante.
EL
Προσαρτήστε τους βραχίονες [03] στη διεπαφή της ράβου ήχου
[02] και έπειτα εγκαταστήστε το ηχείο.
NO
Fest brakettene [03] foran på lydstolpen [02], og fest høyttaleren.
DA
Fastgør beslagene [03] på lydbarsystemet [02], og monter derefter
højttaleren.
SV
Fäst fästen [03] i ljudpelarens gränssnitt [02] och installera sedan
högtalaren.
RU
Закрепите кронштейны [03] на интерфейс штанги крепления
звуковой аппаратуры [02], после чего установите громкоговоритель.
PL
Zamontuj wsporniki [03] na złączu listwy dźwiękowej [02], a
następnie zamontuj głośnik.
CS
Připevněte svorky [03] kdržáku reproduktorů [02] a poté namontu-
jte reproduktor.
TR
Dirsekleri [03] sound bara arabirimi [02] takın, sonra da hoparlörü
takın.
JP
ブラケット [03]をサウンドバー [02] に取り付け、次にスピー
カーを取り付けます。
MD
将托架 [03] 连接到条形音箱 [02],然后安装扬声器。
OPT
[10]
[02]
[03]
[02]
[03]
[10]
6901-170225 <02>
19
3-1
OPT
EN
This option can be installed with any of the hardware combinations:
M4, M6, M10, 3/8-16, or 1/4-20 shown previously.
FR
Cette option peut être installée sous l’une quelconque des combi-
naisons matérielles suivantes: M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20, tel qu’illustré
précédemment.
DE
Diese Option kann mit jeder der folgenden Hardwarekombinationen
installiert werden: M4, M6, M10, 3/8-16, bzw. 1/4-20, wie zuvor abgebildet.
ES
Esta opción puede instalarse con cualquiera de las siguientes
combinaciones de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ó 1/4-20 mostrados anterior-
mente.
PT
Esta opção pode ser instalada com qualquer uma das seguintes
combinações de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20 mostradas anterior-
mente.
NL
Deze optie kan geïnstalleerd worden met elk van de volgende hard-
warecombinaties: M4, M6, M10, 3/8-16, of 1/4-20 eerder getoond.
IT
Quest’opzione può essere installata assieme ad una delle seguenti
combinazioni di hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, oppure 1/4-20, mostrati in
precedenza.
EL
Αυτό το προαιρετικό στοιχείο μπορεί να εγκατασταθεί με
οποιονδήποτε από τους παρακάτω συνδυασμούς εξοπλισμού: M4, M6, M10,
3/8-16, ή 1/4-20 που παρουσιάστηκαν προηγουμένως.
NO
Dette alternativet kan monteres med følgende maskinvarekombi-
nasjoner: M4, M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som vist over.
DA
Disse kan monteres med en kombination af følgende monterings-
dele: M4, M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som tidligere vist.
SV
Detta alternativ kan installeras med följande hårdvarukombination-
er: M4, M6, M10, 3/8-16, 1/4-20 till 3/8-16, eller 1/4-20 som tidigare visad.
RU
При установке данного варианта можно использовать любые
сочетания нижеперечисленного оборудования: M4, M6, M10, 3/8-16, или
1/4-20, как показано ранее.
PL
To wyposażenie opcjonalne można zainstalować przy użyciu
dowolnych wymienionych poniżej elementów: M4, M6, M10, 3/8-16, lub 1/4-20
pokazane wcześniej.
CS
Tento doplněk lze instalovat spolu skteroukoli zdále uvedených
kombinací upevňovacích prvků M4, M6, M10, 3/8-16, nebo dříve zobrazené 1/4-
20.
TR
Bu seçenek aşağıdaki donanım kombinasyonlarında mevcuttur: M4,
M6, M10, 3/8-16, veya önceden gösterilen 1/4-20.
JP
このオプションは、以下のハードウェアと組み合わせて取り
付けられます。前に示したM4、M6、M10、3/8-16、1/4-20など。
MD
此选项可与下列任何附件组合配合安装:M4、M6、M10、 至
3/8-16,或 1/4-20(如上图所示)。
[02]
6901-170225 <02>
20
4
EN
Attach sound bar interface [02] to sound bar column [01].
Before you begin, loosen roll control knob [K] so screw is  ush with front
surface of sound bar column and ensure the  ag [F] is in the open posititon.
FR
Attachez la barre de son [02] et le haut-parleur à la colonne de
barre de son [01].
Avant de commencer, dévissez le bouton de commande circulaire [K] pour
que la vis soit à égalité avec la surface avant de la barre de son et assurez-vous
que le drapeau de verrouillage [F] est en position ouverte.
DE
Befestigen Sie die Soundbar [02] und den Lautsprecher an der
Soundbarsäule [01].
Vor Beginn müssen Sie das Rollsteuerrädchen [K] lösen, sodass die Schraube
bündig mit der Vorderseite der Soundbar abschließt. Vergewissern Sie sich,
dass sich die Flagge [F] in der o enen Position be ndet.
ES
Sujete la barra de sonido [02] y el altavoz a la columna de la barra
de sonido [01].
Antes de comenzar, a oje la perilla de control de balanceo [K] de modo que
el tornillo quede alineado con la super cie delantera de la barra de sonido y
asegúrese de que el mecanismo de traba [F] esté en la posición abierta.
PT
Prenda a barra de som e [02] o alto-falante na coluna da barra de
som [01].
Antes de começar, solte o botão de controle de rolagem [K] para que o
parafuso  que nivelado com a superfície frontal da barra de som, e veri que se
o sinalizador [F] está na posição aberta.
NL
Bevestig de geluidsstang en luidspreker [02] aan de
geluidsstangkolom [01].
Voor u begint, maak de rolcontroleknop los [K] zodat de schroef gelijk is met
het voorste oppervlak van de geluidsstang en zorg ervoor dat de vlag [F] in de
open positie is.
IT
Attaccare la barra e l'altoparlante [02] alla colonna [01].
Prima di iniziare, allentare la manopola di controllo del rollio [K] in modo che
la vite sia a livello con la super cie anteriore della barra dell'altoparlante e
assicurarsi che la bandiera [F] sia in posizione aperta.
EL
Προσαρτήστε τη ράβδο ήχου [02] και το ηχείο στη στήλη ράβδου
ήχου [01].
Πριν να ξεκινήσετε, χαλαρώστε τον διακόπτη ελέγχου κύλισης [K] έτσι ώστε
ο κοχλίας να είναι επίπεδος με την μπροστινή επιφάνεια της ράβδου ήχου και
βεβαιωθείτε ότι η σημαία [F] είναι στην ανοιχτή θέση.
NO
Fest lydstolpen og høyttaleren [02] til lydstolpefestet [01].
Før du begynner, løsner du på rulleknappen [K] slik at skruen er kant I kant
med over aten foran på lydstolpen, og sikrer at merket [F] er i åpen stilling.
DA
Fastgør lydbar og højttaler [02] til lydbarstativet [01].
Før du begynder, skal du løsne rullekontrolgrebet [K], så skruen er plan med
frontover aden på lydbaren for at sikre at mærket [F] er i åben position.
SV
Fäst ljudpelare och högtalare [02] till ljudpelarkolumnen [01].
Innan du börjar, lossa på rollkontrollens knapp [K] så skruven är i jämnhöjd
med ljudpelarens främre yta och se till att  aggan [F] är i öppen position.
RU
Прикрепите громкоговоритель с планкой к стойке планки
громкоговорителя [01].
Перед началом ослабьте винт регулировки наклона [K] таким образом,
чтобы винт установился вровень с передней поверхностью планки
громкоговорителя, и убедитесь в том, что крепление [F] находится в
открытом состоянии.
PL
Zamontuj listwę dźwiękową i głośnik do kolumny listwy
dźwiękowej [01].
Przed rozpoczęciem poluzuj pokrętło [K], aby śruba przylegała do przedniej
powierzchni listwy dźwiękowej i upewnij się, że  aga [F] znajduje się w
położeniu otwartym.
CS
Připevněte držák reproduktorů a reproduktor ke sloupku držáku
reproduktorů [01].
Předtím než začnete, uvolněte ovládací kno ík sklopení [K] tak, aby šroub
lícoval spřední hranou držáku reproduktorů a ujistěte se, že značka [F] je
votevřené poloze.
TR
Sound barı [02] ve hoparlörü sound bar çubuğuna [01] takın.
Başlamadan önce, vidanın sound barın ön yüzeyine tam olarak girebilmesi için
rulo kontrol topuzunu [K] gevşetin ve [F] kulakçığın açık pozisyonda olmasını
sağlayın.
JP
サウンドバーとスピーカーをサウンドバーコラム [01] に取り
付けます。
着手する前に、ネジがサウンドバー前面と水平になるように、ロールコ
ントロールノブ[K]を緩め付け、フラグ [F]が開位置になるようにします。
MD
将条形音箱和扬声器安装到条形音箱音柱 [01]
开始安装以前,先松开旋转控制手柄 [K],以便螺钉与条形音箱的前表面
平齐,并确保旗形舌片 [F] 处于打开位置。
[K]
[F]
6901-170225 <02>
27
6.1
[K]
EN
When level, hold in place by tightening roll control knob [K].
FR
Lorsque tout est de niveau,  xez en place à l’aide du bouton de
commande circulaire [K].
DE
Halten Sie die Position, indem Sie das Rollsteuerrädchen [K] für das
Ausrichten fest anziehen.
ES
Una vez nivelados, sujételos en su lugar ajustando la perilla de
control de balanceo [K].
PT
Ao nivelar, mantenha no local apertando o botão de controle de
rolagem [K].
NL
Wanneer waterpas, houd op zijn plaats door de rolcontroleknop
vast te maken [K].
IT
Quando è a livello, serrare la manopola di controllo del rollio [K] per
tenerlo in posizione.
EL
Όταν είναι επίπεδα, σταθεροποιήστε στη θέση τους σφίγγοντας
τον διακόπτη ελέγχου κύλισης[K].
NO
Når den er riktig justert, holder du den på plass ved å stramme
rulleknappen [K].
DA
Når den er rigtigt justeret, spændes den fast med rullekontrolgrebet
[K].
SV
När nivån är jämn, håll på plats genom att dra åt rollkontrollens
knapp [K].
RU
После регулировки положения зафиксируйте его, затянув винт
регулировки наклона [K].
PL
Po wyrównaniu zamocuj, dokręcając pokrętło [K].
CS
Po vyrovnání jej zajistěte vpoloze pomocí ovládacího kno íku
sklopení [K].
TR
Hizalarken, rulo kontrol topuzunu [K] sıkıştırarak yerine sabitleyin.
JP
水平にしたら、ロールコントロールノブ [K]を締め付けてセッ
トします。
MD
当调节平行后,紧固旋转控制手柄 [K] 将扬声器固定到位。
6901-170225 <02>
28
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sanus VMA201 Uživatelský manuál

Kategorie
Reproduktory soundbaru
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro