Kenwood Chef and Major KMC5XX series Uživatelský manuál

Kategorie
Míchačky
Typ
Uživatelský manuál
side 79 Bruksanvisning
Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare
en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
sivu 87 käyttöohjeet
Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita,
että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain. Tämä yleiskone on alansa viimeisintä
huutoa ja toivotamme teille miellyttäviä työhetkiä sen parissa.
Vahva. Luotettava. Monipuolinen. Kenwood.
sayfada
95
kkuullllaannıımm yyöönneerrggeelleerrii
Kenwood karı…tırıcıyı seçtiòiniz için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek parça dizisi istediòiniz
yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood yalnızca bir karı…tırıcı aygıt deòil, mutfak sanatı
aracıdır. Zevkle kullanınız.
Kenwood saòlam, güvenilir ve kullanı…lıdır.
str.
103 návod k pou¥ití
Blahop¡ejeme Vám ke koupi spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému sortimentu
dodávaného p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen kuchyñskƒ strojek. Získali jste •piïkovƒ
kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e Vám bude dob¡e slou¥it.
Robustní. Spolehlivƒ. Univerzální. Kenwood.
oldal
111 használati utasítás
Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható
változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel
használja majd.
Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.
str.
119 instrukcje
Gratulujemy zakupu Kenwooda. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi jest on wiëcej, ni¯
malakserem. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki kuchennej. Mamy nadziejë, ¯e sië Paæstwu
spodoba.
Mocny. Niezawodny. Uniwersalny. Kenwood.
странице
127 Указания по применению
Мы рады, что вы приобрели кухонный комбайн нашей фирмы. Благодаря широкому
ассортименту имеющихся насадок этот прибор является не просто миксером - это
современный кухонный комбайн. Пользуясь им, вы получите истинное удовольствие.
Прочный. Надежный. Универсальный. Изготовитель - фирма
KENWOOD.
 135  
      Kenwood.     
           ,    
    .     .
. . . Kenwood.
Kenwood
Norsk
Suomi
Türkçe
Cesky
Magyar
Polski
Русский
Ekkgmij
´d°w
¢FKOLU‹ 144 ÅH!W
"NMµJr ´Kv ®d«¡ §NU“ ØOMuËœ. ˱l ¢u#d ¢AJOKW Ë«ßFW ØNcÁ ±s «$LK!IU‹, #Nu $Of ±%dœ îö©W. °q «"t §NU“ ±D&a
¨U¥W #w «$dË´W Ë«ô¢IUÊ.«"MU "Q±q ¢L'FJr °t.
±'Os, ±u£u‚, ±'Fbœ «ôß'FLUô‹, ØOMuËœ.
햷 햹 햺
před použitím tohoto zařízení Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
bezpeïnost
P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a
zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení.
Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez dohledu a nedovolte, aby v jeho blízkosti byly dêti.
Nepou¥ívejte, jeli spot¡ebiï po•kozen. Dejte ho p¡ezkou•et ïi spravit: viz 'servis', str. 108.
Přístroj nikdy nespouštějte, je-li rameno zdvihnuté.
Napájecí kabel nikdy nenechte viset z přístroje, aby za něj mohly zatáhnout děti.
Pohonnou jednotku, napájecí a zástrčku nikdy nenamáčejte.
Nepou¥ívejte p¡íslu•enství nedoporuïené vƒrobcem; nikdy nepou¥ívejte více ne¥ jedno p¡íslu•enství
najednou.
Nep¡ekraïujte maximální mno¥ství uvedená na str. 104.
P¡ed pou¥itím p¡íslu•enství si p¡eïtête bezpeïnostní pokyny uvedené v jeho návodu.
Zvedejte jej opatrně, protože je těžký. Před zvednutím spotřebiče zajistěte, aby byla jeho hlava
zablokovaná a mísa, nástroje, kryty výstupů a napájecí kabel řádně připevněné.
Toto příslušenství by neměly používat osoby (včetně dětí) trpící fyzickými, smyslovými či
psychickými poruchami ani osoby bez náležitých znalostí a zkušeností. Pokud jej chtějí používat,
musí být pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o
bezpečném používání příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto
pokyny.
p¡ed zapnutím do sítê
Zkontrolujte, zda napêtí v síti odpovídá jmenovitému napêtí uvedenému na typovém •títku na
spodku spot¡ebiïe.
Tento spot¡ebiï odpovídá normê dané Smêrnicí Evropského spoleïenství 89/336/EEC o odru•ení.
p¡ed prvním pou¥itím
Umyjte jeho souïásti: viz ïást 'ïi•têní', str. 108.
popis kuchyñského robota Kenwood
vƒvody p¡íslu•enství rychlobê¥nƒ vƒvod
pomalobê¥nƒ vƒvod
zásuvka pro nástroje
robot rameno robota
západka vƒvodu
pracovní mísa
podložka pro nasazení mísy
páïka zvedání ramena
spínaï zapínání/vypínání a regulace rychlosti
hnací jednotka
K-•lehaï
•lehací metla
hnêtací hák
stêrka
ochrana proti vystříknutí
popis kuchyñského robota Kenwood
103
Ïesky
míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití
K-•lehaï
K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev,
náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e.
•lehací metla
Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny
a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s
cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit.
hnêtací hák
Na kynutá têsta.
postup pou¥ití robota
1 Páïku zvedání ramena stisknête smêrem doleva a rameno zvednête,
a¥ se zajistí v horní poloze.
montᥠnástroje 2 Vyklopte rameno do krajní polohy a otočte.
3 Na spodek robota umístête mísu-zatlaïte ji dolº a pootoïte s ní
doprava .
4 Páïku zvedání ramena stisknête doleva a rameno zatlaïte, a¥ se zajistí ve
spodní poloze.
5 Zapnete otocením regulacního spínace rychlosti na požadované
nastavení.
P¡epnutím na pulzátor mº¥ete smês zpracovávat krátkƒmi impulzy.
demontᥠnástroje 6 Otočte a vyjměte.
rady
V pravidelnƒch intervalech robot vypínejte a stêrkou smês ze stên mísy
stírejte.
Nejlep•í sníh na•leháte z vajec o pokojové teplotê.
P¡i •lehání bílkº dbejte na to, aby na metle ani v míse nebyly stopy tuku ïi
¥loutkº.
K p¡ípravê têst na peïivo pou¥ívejte chladnƒch p¡ímêsí, pokud to recept
dovoluje.
základní body p¡ípravy chlebového têsta
dºle¥ité
Nikdy nep¡ekraïujte maximální mno¥ství uvedená ní¥e-hrozí p¡etí¥ení
motoru.
Jakmile usly•íte, ¥e se motor p¡íli• namáhá, vypnête ho, vyndejte polovinu
têsta a dodêlejte ka¥dou pºlku zvlá•fl.
P¡ímêsi se promísí nejlépe, kdy¥ do mísy dáte nejprve tekutinu.
maximální mno¥ství
CHEF MAJOR
testo na krehké pecivo
Hmotnost mouky: 680g Hmotnost mouky: 910g
tuhé kynuté testo
Hmotnost mouky: 1,36kg Hmotnost mouky: 1,5kg
Celková hmotnost: 2,18kg Celková hmotnost: 2,4kg
mekké kynuté testo
Hmotnost mouky: 1,3kg Hmotnost mouky: 2,6kg
Celková hmotnost: 2,5kg Celková hmotnost: 5kg - 11lb
smes na ovocný kolác
Celková hmotnost: 2,72kg Celková hmotnost: 4,55kg
vajecné bílky
12 16
rychlosti
K-•lehaï
t¡ení tuku s cukrem zaïnête na ‘min‘, a postupnê rychlost
zvy•ujte a¥ na ‘max’.
za•lehávání vajec do krémovƒch smêsí 4 ’max‘.
vmíchávání mouky, ovoce apod. ‘min’ 1.
zpracovávání v•ech p¡ímêsí najednou zaïnête rychlostí ‘min’, a
postupnê zvy•ujte a¥ na ‘max’.
rozet¡ení tuku s moukou ‘min’ 2.
•lehací metla
postupnê zvy•ujte a¥ na 'max'.
hnêtací hák
zaïnête na 'min' a postupnê zvy•te rychlost na 1.
návod k ïi•têní naleznete na str. 108
P
104
kuchyñskƒ strojek
C
HEF
C
H
EF
CH
E
F
problém
•lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na
p¡ímêsi na dnê mísy.
¡e•ení
Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê:
1 Robot vytáhnête ze zásuvky.
2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï.
3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici .
4 Rameno robota sklopte.
5 Se¡iõte vƒ•ku otáïením h¡ídele. ‡lehací metla/K-•lehaï by se v ideálním
p¡ípadê mêly témê¡ dotƒkat dna mísy .
6 Zvednête rameno robota, rukou podr¥te •lehací metlu/K-•lehaï a matici
utáhnête.
problém
Mixér se během provozu zastaví.
řešení
Mixér je vybaven ochranou proti přetížení, která jej při přetížení zastaví.
Pokud k tomu dojde, vypněte mixér a odpojte jej od síťové zásuvky.
Snižte zátěž odstraněním některých ingrediencí a několik minut nechejte
mixér vypnutý. Potom jej připojte k zásuvce a zvolte požadovanou
rychlost. Jestliže se mixér okamžitě znovu nespustí, nechejte jej ještě
chvíli v klidu.
instalace a používání ochrany proti
vystříknutí
1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze.
2 Do strojku umístête pracovní mísu.
3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak,
aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je
znázorneno na obrázku.
4 Nasaďte požadovaný nástroj.
5 Spusťte hlavu mixéru.
P¡i spu•têném strojku je mo¥né p¡ímêsi p¡idávat do mísy p¡ímo za
bêhu, a to otvírací ïástí krytu .
Chcete-li vyměnit nástroje, nemusíte snímat kryt bránící rozstřiku.
6 Kryt bránící rozstřiku se snímá zvednutím hlavy mixéru a stažením
krytu.
se¡ízení a drobné opravy
105
CH
EF
dodávané p¡íslu•enství
Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº
KENWOOD.
106
přídavné zařízení kódové označení přídavného zařízení
ploché tvořítko těstovin
AT970A
přídavná tvořítka těstovin AT971A tagliatelle
(nezobrazená) používaná AT972A tagliolini
společně s AT970A AT973A trenette
AT974A špagety
tvořítko těstovin AT910 se dodává s nástavcem pro prípravu makarónu „maccheroni rigati”
lze použít 12 tvorítek dodávaných na prání zákazníka a tvorítko na piškoty
otocný nuž na potravinyč AT948A se 4 válečky
mlýnek na ruzné potraviny AT950A se
a velkým trubicovým nástavcem
b malým trubicovým nástavcem
c tvořítkem kebbe
mlýnek na zrna
AT941A
odšťavňovač citrusů AT312
krouhac/struhadlo AT998A včetně 3 řezných destiček jako standardní vybavení
AT998A a velmi hrubý drtič, díl číslo 639021
b struhadlo, díl číslo 639150
c standardní sekáček, díl číslo 639083
míchací nádobka 1,5 l akrylát AT337, 1,5 l sklo AT338, 1,5 l nerezavêjící oceli AT339
multimlýnek AT320 se 4 skleněnými nádobkami a 4 víčky k uchovávání
non-stop odštavnovac AT935A
výrobník zmrzliny CHEF AT956, MAJOR AT957
nástavec na škrábání brambor CHEF AT934A, MAJOR AT952A
cedník a síto CHEF AT992A, MAJOR AT930A
mísy z nerezavějící ocele leštené: CHEF 343270, MAJOR 343268
ochrana proti vystříknutí CHEF a MAJOR 693766
pružný šlehač CHEF 704656, MAJOR 704668
kryt CHEF 533722, MAJOR 606397
2
3
4
5
1
b
c
a
ïi•têní a servis
ïi•têní a péïe
P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky.
Při prvním použití se může na výstupu . objevit trochu mastnoty. Je to
normální – pouze ji setřete.
pohonná jednotka, kryty výstupů
Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te.
Nikdy nepou¥ívejte drsnƒch ïisticích prost¡edkº a spot¡ebiï
nepono¡ujte do vody.
mísy
Myjte ji ručně a potom ji osušte nebo ji myjte v myčce na nádobí.
Při umývání v myčce dbejte, aby byly mísy volně uloženy a
nedošlo k jejich poškození.
Nerezové mísy nikdy neumývejte drátěným kartáčem, drátěnkou ani
bělícími prostředky. Vodní kámen odstraňte octem.
Nedávejte ji do blízkosti zdrojů tepla (varné desky, trouby, mikrovlnné
trouby).
nástroje
Nástroje z nerezavějící ocele lze mýt ručně nebo v myčce na nádobí.
Pokovené nástroje se musí mýt ručně a potom dokonale osušit.
ochrana proti vystříknutí
Myjte ji ručně a dokonale osušte.
servis a údržba
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood.
Pokud potřebujete pomoc:
s obsluhou a údržbou příslušenství nebo
servisem či opravou,
obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
108
recepty
Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 104
bílý chléb mekké kynuté testo
p¡ísady
2,6kg hladké mouky
1,3 l mléka
300g cukru
450g pokrmového tuku
100g ïerstvƒch kvasnic nebo 50g su•enƒch kvasnic
6 roz•lehanƒch vajec
sºl
postup 1 Pokrmovƒ tuk rozpustíme v mléce a oh¡ejeme na 43˚C.
2 su•ené kvasnice (druh, kterƒ se musí rozpustit v tekutinê): su•ené
kvasnice nasypeme do misky s mlékem, p¡idáme cukr a necháme stát asi
10 minut, a¥ se na smêsi objeví pêna.
ïerstvé kvasnice: rozdrobíme do mouky a p¡idáme cukr.
jiné druhy kvasnic: ¡iœte se doporuïením vƒrobce.
3 Mléko nalejeme do mísy. P¡idáme roz•lehaná vejce a 2kg mouky.
4 Zprácovávejte 1 minutu minimální rychlostí, pak dal•í minutu rychlostí 1.
Set¡ete smês ze stên.
5 P¡idáme zbƒvající mouku a 1 minutu hnêteme minimální rychlostí, a pak
dal•í 2 - 3 minuty rychlostí 1, a¥ je smês hladká a ¡ádnê promíchaná.
6 Vyma•têné formy na chleba (450g) naplníme do poloviny, nebo z têsta
vypracujeme housky. P¡ikryjeme utêrkou a necháme v teple vykynout, a¥
têst zdvojnásobí svºj objem.
7 Peïeme v troubê p¡i teplotê 200˚C bochníky chleba 20 - 25 minut, housky
15 minut.
8 ¡ádnê upeïenƒ chléb musí p¡i poklepu zespodu znít dutê.
Z uvedeného mno¥ství upeïeme asi 10 bochníkº.
jahodovƒ a meruñkovƒ dort
p¡ísady: pi•kot
3 vejce
75g jemného krystalového cukru
75g hladké mouky
náplñ a ozdoba
150ml husté smetany
cukr podle chuti
225g jahod
225g merunêk
postup 1 Meruñky rozpºlíme a odstraníme pecky. Lehce je pova¡íme v tro•ce
vody s cukrem podle chuti, a¥ zmêknou.
2 Jahody opláchneme a rozpºlíme.
3 Pi•kotové têsto p¡ipravíme z vajec a cukru, které •leháme maximální
rychlostí tak dlouho, a¥ smês zesvêtlí a zhoustne.
4 Vyndejte mísu a odmontujte •lehací metlu. Do smêsi vmíchejte mouku
pomocí velké kovové l¥íce – buõte p¡itom opatrní, aby pi•kot neztê¥kl.
5 Smês p¡elejeme do dvou sendviïovƒch forem (5x18cm), které jsme p¡ed
tím vymas tili a vylo¥ili pergamenovƒm papírem.
6 Peïeme asi 20 minut p¡i teplotê 180˚C. Hotovƒ pi•kot musí p¡i lehkém
zatlaïení vyskoïit zpêt.
7 Upeïenƒ pi•kot vyndáme z formy a necháme vychladnout na drátêném
ro•tu.
8 Maximální rychlostí u•leháme ze smetany •lehaïku, do ní¥ podle chuti
p¡idáme cukr.
9 Meruñky a t¡etinu jahod nahrubo rozkrájíme a vmícháme do poloviny
•lehaïky.
10 Tuto smês rozet¡eme na jeden pi•kot a oba pi•koty pak slepíme
dohromady.
11 Zbƒvající •lehaïku rozet¡eme na vrch dortu, kterƒ ozdobíme zbƒvajícími
jahodami.
109
Toto množství je pro radu
KMM7XX. Pro radu KMC5XX
použijte polovicní množství a
pridejte všechnu mouku
najednou
recepty pokraïování
snêhové pusinky
p¡ísady
4 bílky
250g prosetého prá•kového cukru
postup 1 Plechy na peïení vylo¥íme nelepivƒm pergamenovƒm papírem na
peïení.
2 Bílky a cukr •leháme maximální rychlostí asi 10 minut, a¥ se vytvo¡í
tuhƒ sníh, kterƒ stojí do •piïky.
3 Ze smêsi tvo¡íme l¥icí p¡ímo na plechu pusinky (nebo pou¥ijeme st¡íkací
pytlík s hvêzdicovou trubiïkou o prºmêru 2,5cm).
4 Peïeme 4 - 5 hodin ve vlahé troubê p¡i teplotê 110˚C, a¥ jsou pusinky
pevné a k¡ehké. Pokud pusinky zaïnou p¡i peïení hnêdnout, dví¡ka
trouby mírnê pootev¡eme.
Hotové pusinky skladujeme v plechové krabici s dob¡e têsnicím víkem.
linecké têsto (shortcrust)
p¡ísady
450g mouky proseté spoleïnê s
1 l¥iïkou soli
225g tuku (smês sádla a margarínu p¡ímo z lednice)
asi 4 l¥íce vody
rada
Dávejte pozor, abyste smês nep¡emíchali.
postup 1 Do mísy dáme mouku a p¡idáme tuk rozkrájenƒ na kostky.
2 Zpracovávejte rychlostí 1, a¥ smês zaïne p¡ipomínat drobení. Strojek
vypnête p¡ed tím, ne¥ smês zaïne vypadat mastnê.
3 P¡idáme vodu a mícháme minimální rychlostí, jen tak dlouho, a¥ se
smês spojí.
4 Peïeme v troubê rozeh¡áté na 200˚C. Teplota se ale mêní podle náplnê.
mrkvová polévka s koriandrem
ingredience
25 g (1 unce) másla
1 jemně nakrájená cibule
1 rozetřený stroužek česneku
pro 1,2 l nádobu mixéru nakrájejte 480 g mrkve na kostky o velikosti
1,5 cm
pro 1,5 l nádobu mixéru nakrájejte 600 g mrkve na kostky o velikosti
1,5 cm
studený kuřecí vývar
10-15 ml (2-3 čajové lžičky) drceného koriandru
sůl a pepř
postup 1 Na pánvi rozpusťte máslo a do změknutí osmažte cibuli s česnekem.
2 Vložte mrkev do mixéru, pridejte cibuli a cesnek. Pridejte dostatecné
množství pro dosažení znacky 1,2 nebo 1,5, vyznacené na nádobe
mixéru. Nasadte víko a plnicí vícko.
3 Při maximální rychlost mixujte po dobu 5 sekund, chcete-li získat
polévku s hrubšími kousky, nebo déle, aby byla polévka jemnější.
4 Získanou směs přelijte do hrnce, přidejte koriandr a koření a vařte 30 až
35 minut.
5 V případě potřeby dochuťte a přidejte tekutinu.
110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kenwood Chef and Major KMC5XX series Uživatelský manuál

Kategorie
Míchačky
Typ
Uživatelský manuál