Groupe Brandt B-450P Návod k obsluze

Kategorie
Mixéry
Typ
Návod k obsluze
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: B-340P B-345M B-440P B-445M
BATIDORAS / BATEDEIRAS / STICK BLENDER / MIXER / QUIRL / ªπ•∂ƒ /
TURMIXGÉP / MIXÉR / ROBOTY KUCHENNE / ПАСАТОРИ / БЛЕНДЕРЫ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 23/6/05 17:08 Página 1
6
7. ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os
electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor
do lixo com uma cruz por cima.
Assegure-se de que o pé misturador esta
seco antes de montá-lo.
Pode limpar o corpo motor com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
Nunca o submirja o corpo motor em
água nem o coloque debaixo de água
corrente.
interior 23/6/05 17:08 Página 5
18
EL
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ªfiÓÔ
ÌÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó·
¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿
Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/ηÈ
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó
‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ª›ÍÂÚ - ÌÔÙ¤Ú
3. ƒ¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
4. ¢Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
interior 23/6/05 17:08 Página 17
19
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È
Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ/·ÓÙÈÎÂÈ̤ӷ, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ηÈ
Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ:
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó
·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ø˜ ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Èı·Ófi
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹
οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û·˜ ›ӷÈ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.
°È· fiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë
Û˘Û΢‹, ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÎÈÓËÙ¿ Ù˘
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆ÔÔıÂÙ›ÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË
4. °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏
™À™∫∂À∏
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘
ÌϤÓÙÂÚ
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ Ë ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ ·fi ÙÔ
Ì›ÍÂÚ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 2. 2. °È· Ó· ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
5. §∂π∆√Àƒ°π∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË
Ú¿‚‰Ô ÚÈÓ ÙË ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
˘Ô‰Ô¯‹. µÏ¤ ·Ú. "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜".
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿„·Ì ÛÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, ‚¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ
οıÂÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ٷ ˘ÏÈο
Ô˘ ı· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙÂ. ŒÙÛÈ, Ù· ˘ÏÈο Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ‰ÂÓ ı·
ͯÂÈÏ›ÛÔ˘Ó Î·È ‰ÂÓ ı· ÈÙÛÈÏ›ÛÔ˘Ó.
µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ٷ
˘ÏÈο, ·Ù‹ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÒÛÙ ӷ ÙÂı› ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÂ
Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).
interior 23/6/05 17:08 Página 18
21
HU
A készülék kizárólag házi használatra
készült, a használati utasításban foglalt
módon kell használni. Egyéb használata
nem megfelelő ezért veszélyes is lehet.
A gyártó nem vállalja a felelősséget a
készülék nem rendeltetésszerű, téves és
felelőtlen használatából és/ vagy nem
szakember által végzett javításokból
eredő károkért.
Ne használja elektromos készülékét,
amennyiben a kábel vagy a dugó sérült,
vagy a készülék nem megfelelően
működik vagy bármilyen sérülés
észlelhető rajta. Vigye el a készüléket a
kijelölt márkaszervizbe és kérje a
készülék átvizsgálását, javítását vagy
alkatrészcserét.
Nem javasolt, hogy a felhasználó
cserélje ki a kábelt. Amennyiben sérült
vagy ki kell cserélni, forduljon a gyártó
által kijelölt márkaszervizhez.
Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon az
asztal széléről vagy a munkalapról, ne
érintkezzen forró felülettel. Ügyeljen
arra, hogy ne érintkezzen éles felülettel,
és ne legyen megtörve.
A készülék meghibásodása és/vagy
rendellenes működése esetén, kapcsolja
ki, és ne próbálja megjavítani. Forduljon
a kijelölt márkaszervizhez és kérje az
eredeti alkatrészek cseréjét.
Az első használat előtt ellenőrizze,
hogy az otthoni feszültség egyezik-e a
készüléket feltüntetett értékkel.
Az elektromos készülékek használata
során figyelembe kell venni bizonyos
alapvető biztonsági előírásokat a
tűzveszély, elektromos zárlat és/vagy
személyi sérülés elkerülése érdekében:
Fokozottan ügyeljen arra, hogy:
a készülék ne legyen elérhető
gyermekek és a használatára képtelen
személyek számára.
a zárlatveszély elkerülése érdekében a
motorrészbe ne kerüljön víz, és a
készülék ne kerüljön folyóvíz alá.
vizes kézzel ne fogja meg, vagy ne
húzza ki a dugót, és akkor sem, ha
vizes a lába.
a készülék működése alatt ne érintse
meg a forgó késeket.
Mielőtt először használná a
készüléket, olvassa el figyelmesen a
használati utasítást és őrizze meg.
Csak így tudja készülékét a legjobb
teljesítménnyel és a legbiztonságosabb
módon használni.
Miután eltávolította a csomagolást,
győződjön meg a készülék épségéről.
Amennyiben a készülék sérült, forduljon
a kijelölt márkaszervizhez.
Amennyiben eltérést tapasztal az aljzat
és a készülék dugója között, forduljon
szakemberhez és kérje az aljzat
megfelelő típusra cserélését.
Nem javasolt adapterek, átalakító dugók
és/vagy hosszabbítók használata.
Amennyiben használatuk
elengedhetetlen, csak olyan egyszerű
vagy összetett adaptert és hosszabbítót
használjon, amelyek megfelelnek az
érvényben lévő biztonsági
előírásoknak ügyelve arra, hogy az
adapteren és/vagy hosszabbítón előírt
teljesítményt ne lépje túl.
Feszültség - Frekvencia: 230V~50Hz
Teljesítmény:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. KI / BE kapcsoló
2. Motorrész
3. Keverőrúd
4. Tál
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség: A
készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
2. MŰSZAKI ADATOK
3. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
interior 23/6/05 17:08 Página 20
22
a keverőrudat kikapcsolt állapotban
kell behelyezni és eltávolítani.
kikapcsoláskor soha ne a kábelnél
fogva húzza ki a dugót.
Kapcsolja ki a készüléket, amikor nem
használja, mielőtt behelyezné, vagy
eltávolítaná a keverőrudat és amikor
tisztítja.
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket,
ellenőrizze, hogy a keverőrúd jól
illeszkedik-e a készülékbe.
A készülék részeit ne használja forró
felületen vagy annak közelében, és ne
helyezze rá (gáztűzhely vagy elektromos
tűzhely lapja vagy sütő).
A nagyobb fokozat eléréséhez teljesen
nyomja meg a gombot. Ez a sebesség
tojásfehérje habbá veréséhez,
tortakrémek, szószok, stb. készítéséhez
ajánlott, illetve burgonyapüré, levesek,
darált hús, különleges cukrászkrémek,
kenyértészta, stb. keveréséhez.
Ajánlatos a készüléket szüneteltetve
használni. Ezáltal az ételkészítésben
jobb minőség érhető el és a motor
kevesebb energiát használ. Nem
ajánlott a készüléket 20 percnél tovább
huzamosan működtetni B-340P és
345M modellek esetében vagy 3
percnél tovább B-440P és a B-445M
modellek esetében. Ha hosszabb
időtartamra szeretné használni a
készüléket, hagyja pihenni egy percig,
hogy a motor lehűljön.
Ne tartsa a mixert mozdulatlanul a
művelet során, tegyen oldalirányú
mozdulatokat a tál közepétől kifelé
haladva.
Mielőtt kivenné a mixert az ételből,
kapcsolja ki.
4. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS
Keverőrúd szétszedése és összerakása
Minden szétszedési és összerakási műveletet
kikapcsolt állapotban kell elvégezni.
A keverőrúd eltávolításához a motorrészből
forgassa az óramutató irányával ellentétes
irányba a 2. képen látható módon. A
behelyezéshez ezzel ellentétes módon kell
eljárni.
A tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
Csavarja ki a rudat, tisztítsa ki folyóvízben
vagy mosószeres vízben.
Ne tisztítsa a rudat és a tálat
mosogatógépben.
Ne használjon súrolószert vagy oldószert a
tisztításhoz.
Győződjön meg arról, hogy a keverőrúd
száraz mielőtt visszatenné.
A motorrészt száraz vagy enyhén nedves
ruhával lehet tisztítani.
A MOTORRÉSZT NE TEGYE VÍZBE VAGY
FOLYÓVÍZ ALÁ.
6. TISZTÍTÁS
5. MŰKÖDTETÉS
Első használat előtt tisztítsa meg a
keverőrudat és a tálat mosószeres vízben,
hagyja megszáradni a rudat, mielőtt
behelyezné, lásd „Tisztítás" fejezet.
A motorrészbe ne kerüljön víz, és ne
tegye folyóvíz alá.
Rakja össze a turmixgépet az előző
fejezetben leírt módon.
Mielőtt működésbe helyezné, állítsa
bele függőlegesen a keverőrudat a
hozzávalókba. Ily módon elkerülhető,
hogy az étel kifröccsenjen.
Csatlakoztassa a készüléket.
A művelet megkezdésekor óvatosan
nyomja meg a gombot, amíg a készülék
működésbe lép. Ez a sebesség a
legalacsonyabb, majonéz készítéséhez,
folyadékok, folyékony masszák lassú és
óvatos keveréséhez illetve tojáshab
vagy liszt masszához keveréséhez
ajánlott.
interior 23/6/05 17:08 Página 21
24
CZ
prodlužovací šňůry, které vyhovují
platným bezpečnostním normám, dbejte,
aby nebyl překročen limit napětí,
uvedený na adaptérech a/nebo na
prodlužovací šňůře.
Tento spotřebič je určen výlučně na
použití v domácnosti, pro které byl
navržen, tak, jak se uvádí v tomto
návodě. Jakékoli jiné použití se považuje
za nesprávné a nebezpečné. Výrobce
neodpovídá za škody, které mohou být
způsobené použitím spotřebiče
nevhodným, nesprávným, či
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou provedenou neodborným
personálem.
Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič
pokud má poškozenou zástrčku nebo
přívodní síťový kabel, když spotřebič
nefunguje správně nebo je jakýmkoli
způsobem poškozen. Zaneste
spotřebič do autorizovaného servisu,
aby jej přezkoušeli, opravili nebo
upravili.
Spotřebitel sám nesmí vyměňovat
kabel. V případě, že je poškozený nebo
je jej třeba vyměnit, obraťte se jen na
výrobcem autorizovaný servis.
Nenechávejte kabel viset ze stolu nebo
kuchyňské linky, zabraňte, aby se kabel
dotýkal teplých povrchů. Nedovolte, aby
se přívodní síťový kabel dotýkal ostrých
hran, anebo aby byl přitlačen.
V případě poruchy a/nebo špatného
fungování, spotřebič vypněte a nesnažte
se jej opravit. V případě, že je nezbytná
oprava, obraťte se jen na výrobcem
autorizovaný servis a žádejte použití
pouze originálních náhradních dílů a
příslušenství.
Před použitím spotřebiče si ověřte,
jestli se napětí elektrické sítě shoduje s
napětím vyznačeném na spotřebiči.
Při používání elektrických spotřebičů je
potřebné dodržet určité základní
bezpečnostní normy na snížení rizika
požáru, elektrického výboje a/nebo
poškození osob:
Osobitně:
Umístěte spotřebič tak, aby byl mimo
dosahu dětí a postižených osob.
Před prvním použitím spotřebiče si
pozorně přečtěte tento návod k
používání a uschovejte jej pro pozdější
nahlédnutí. Jen tak dosáhnete
nejlepších výsledků a maximální
bezpečnost při používání.
Po odbalení se přesvědčete, jestli je
spotřebič nepoškozen. V případě, že si
nejste jisti, spotřebič nepoužívejte a
obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
V případě nekompatibility zástrčky a
zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný
vhodný typ, obraťte se na kvalifikované
odborníky.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
zástrček a/nebo prodlužovací šňůry.
Pokud by jejich použití bylo nezbytné,
použijte jen takové adaptéry a
Napětí - Frekvence: 230V~50Hz
Příkon:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. POPIS VÝROBKU
1. Vypínač chod - stop
2. Těleso motoru
3. Nástavec na míchání
4. Nádoba
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyzařovaného spotřebičem a šířeného
vzduchem:
76 dB(A): (B-340P, B-345M)
78 dB(A): (B-440P, B-445M)
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
interior 23/6/05 17:08 Página 23
25
Aby jste předešli elektrickému výboji,
neponořujte těleso motoru do vody ani
jej nedávejte pod vodu z vodovodního
kohoutku.
Nedotýkejte se kabelu ani jej netahejte
pokud máte mokré nebo vlhké ruce
nebo nohy.
Pokud je spotřebič v chodu, zabraňte
kontaktu s nožem.
Nástavec na míchání nasazujte a
sejměte když je spotřebič vypnutý.
Při vytahovaní zástrčky ze sítě nikdy
netahejte za kabel.
Vypojte spotřebič ze sítě když jej
nepoužíváte a před nasazením
nástavce na míchání nebo jeho
sejmutím, nebo před čištěním.
Před zapnutím spotřebiče se
přesvědčete, zda-li je nástavec na
míchání správně zasunutý ve
spotřebiči.
Nepoužívejte spotřebič na horkém
povrchu nebo v jeho blízkosti, ani
neklaďte spotřebič ani žádné jeho části
na teplé povrchy nebo do jejich blízkosti
(plynové nebo elektrické sporáky nebo
trouby).
Zmontujte mixér podle instrukcí v
předchozím odseku.
Před zapnutím umístěte nástavec na
míchání vertikálně do potravin, určených
k zpracování. Takto předejdete tomu,
aby se potraviny vysypali nebo vylili.
Zapněte spotřebič.
Při započetí zpracování stlačte jemně
vypínač, až dokud se mixér nezapne.
Toto je nejpomalejší rychlost a
doporučuje se na přípravu majonéz,
pomalé a opatrné mixování tekutin,
tekutých hmot, zapracování sněhu z
bílků nebo mouky do těsta (hmoty).
Vysokou rychlost dosáhnete úplným
stlačením vypínače. Tato rychlost se
doporučuje na šlehání bílků, těsta na
koláče, omáčky, atd., jako i na přípravu
bramborové kaše, polévek, sekaného
masa, speciálního těsta (hmoty) na
přípravu cukrárenských výrobků,
chleba, atd.
Doporučujeme používat spotřebič
přerušovaně, to znamená v nárazech.
Získáte kvalitnější zpracování potravin
a budete méně namáhat motor.
Nedoporučuje se nechat spotřebič
zapnutý nepřetržitě déle než 20 vteřin u
modelů B-340P a 345M anebo víc než 3
vteřiny u modelů B-440P a B-445M.
Pokud chcete se spotřebičem dále
pracovat, počkejte přibližně minutu, aby
se motor schladil.
Při zpracování potravin nenechávejte
mixér bez pohybu. Dělejte krouživé
pohyby na dně nádoby, od středu k
okraji.
Před vyjmutím mixéru z potravin
vypněte motor.
4. ZAPNUTÍ
Montáž a demontáž nástavce na míchání
Montáž a demontáž se může vykonávat jen
když je spotřebič vypnutý.
Nástavec na míchání odmontujte z tělesa
motoru tak, že jej otočíte proti směru
hodinových ručiček, tak jak se uvádí na obr.
2. Při nasazení nástavce postupujte opačným
způsobem.
Před čištěním spotřebič vypojte ze sítě.
Odmontujte nástavec, očistěte jej pod
vodou z vodovodního kohoutku, nebo jej
umyjte v saponátové vodě.
Nástavec ani nádobu neumývejte v myčce
nádobí.
Na čištění nepoužívejte abrasivní (brusné)
prostředky ani rozpouštědla.
Před namontováním nástavce na míchání
6. ČIŠTĚNÍ
5. POUŽITÍ
Před prvním použitím očistěte nástavec na
míchání a nádobu v saponátové vodě a
nástavec osušte předtím, než jej opětovně
namontujete. Viz část "Čištění".
Neponořujte těleso motoru do vody, ani
jej nedávejte pod vodu z vodovodního
kohoutku.
interior 23/6/05 17:08 Página 24
26
se přesvědčete, jestli je suchý.
Těleso motoru můžete čistit suchým nebo
mírně navlhčený hadříkem.
NEPONOŘUJTE TĚLESO MOTORU DO
VODY ANI JEJ NEDÁVEJTE POD VODU
Z VODOVODNÍHO KOHOUTKU.
7. INFORMACE PRO SPRÁVNÉM
SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU
EVROPSKÉ SMŮRNICE 2002/96
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělené
sešrotování elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin. Pro účely
zdůraznění povinnosti tříděného sběru
odpadu elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
interior 23/6/05 17:08 Página 25
37
Перед первым использованием, помойте
насадку-блендер и стакан в мыльной
воде и просушите насадку перед ее
установкой, см. Раздел «Чистка».
Не погружайте моторный блок в воду
и не подставляйте его под
водопроводный кран.
Соберите блендер, как указано в
предыдущем разделе.
Перед запуском блендера поместите
вертикально насадку-блендер в
приготовляемые продукты. Так Вы
предотвратите расплескивание или
разбрызгивание продуктов.
Включите прибор в сеть.
Для начала работы нажмите плавно
на переключатель до тех пор, пока
блендер не запустится. Это – самая
низкая скорость, рекомендуемая для
приготовления майонеза, медленного
и тщательного взбивания жидкостей,
жидкого теста или смешивания
взбитых яичных белков или муки в
однородную массу.
Для выбора высокой скорости,
нажмите переключатель до верха.
Эта скорость рекомендуется для
взбивания яичных белков, теста для
пирогов, соусов и т.д., а также для
взбивания картофельного пюре,
супов, мелко нарубленного мяса,
специальных составов для
приготовления десертов,
хлебобулочных изделий и т.д.
починить. Обратитесь в
сертифицированный Центр
Технического Обслуживания и
запросите замену оригинальных
деталей и принадлежностей.
Перед первым использованием
убедитесь, что напряжение в Вашей
домашней сети соответствует
значению, указанному на пластинке
с техническими характеристиками
прибора.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения
риска возгорания, электрических
разрядов и/или нанесения
повреждений людям:
В особенности:
Храните прибор вдали от детей и
неподготовленных лиц.
В качестве меры по защите от
электрических разрядов, не
погружайте моторный блок в воду и
не подставляйте его под
водопроводный кран.
Не прикасайтесь и не тяните шнур
питания мокрыми или влажными
руками и ногами.
Избегайте контакта с ножом
блендера во время работы прибора.
Устанавливать и снимать насадку-
блендер следует при выключенном
из сети приборе.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Выключите прибор из сети, когда Вы
не собираетесь его использовать, а
также перед установкой или
отсоединением насадки-блендера и
перед чисткой прибора.
Перед включением прибора в сеть
убедитесь в правильной установке
насадки-блендера на прибор.
Не используйте и не располагайте
детали этого прибора на горячих
поверхностях (крышки газовых или
электрических плит и печей) или
вблизи них.
4. ЗАПУСК
Установка и отсоединение насадки-
блендера
Все операции по установке и
отсоединении насадки-блендера должны
производиться при выключенном из сети
приборе. Для отсоединения насадки-
блендера от моторного блока поверните
его против часовой стрелки, как указано
на Рис. 2. Для установки проделайте ту
же операцию, но с поворотом по часовой
стрелке.
5. РАБОТА
interior 23/6/05 17:09 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt B-450P Návod k obsluze

Kategorie
Mixéry
Typ
Návod k obsluze