Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
©
2017 Nikon Corporation
Čeština
ed použitím tohoto výrobku si pečlivě přtěte tyto pokyny a návod
kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv nepodporuje digitální jednooké zrcadlovky série
D2, série D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 aD3000,
ani fi lmové jednooké zrcadlovky.
Poznámka k objektivu
Poznámka k objektivu
Tento objektiv obsahuje vestavěný telekonvertor. Pomocí páčky telekonvertoru
můžete přepínat mezi faktory prodloužení ohniskové vzdálenosti 1× a 1,4×.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte
si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci
přečíst všichni uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem
může vést kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem
může vést ke zranění nebo škodám na majetku.
A
A
VAROVÁNÍ
VARONÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem
nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například
vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku,
vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku,
ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést k požáru, popálení nebo
jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo
plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný
zdroj světla.
zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše
výrobku. Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko
udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Neomotávejte si ani jiným způsobem neobtáčejte popruhy výrobku
Neomotávejte si ani jiným způsobem neobtáčejte popruhy výrobku
okolo krku.
okolo krku.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k nehodám.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech
vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného
zdroje světla.
zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár apoškození
vnitřních součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených
extrémně vysokým teplotám, například vuzaeném automobilu
extrémně vysokým teplotám, například vuzavřeném automobilu
nebo na přímém slunečním světle.
nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem
nebo podobným příslušenstvím.
nebo podobným příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše
výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a
předcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které
by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu
Části objektivu
q
Gumový grip
w
Zoomový kroužek
e
Stupnice ohniskových vzdáleností
r
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
t
Indikace zaostřené vzdálenosti
y
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
u
Značka pro otáčení objektivu
i
Značka pro otáčení prstence se stativovým závitem
o
Zaostřovací kroužek
!0
Prstenec se stativovým závitem
!1
Očko pro upevnění popruhu
!2
Zásuvný držák fi ltrů
!3
Šroub zásuvného držáku fi ltrů
!4
Montážní značka objektivu
!5
Gumové těsnění bajonetu
!6
Kontakty CPU
!7
Funkční tlačítko zaostřování (blokování zaostření/vyvolání zaostřené
vzdálenosti z paměti/aktivace zaostřování)
!8
Upevňovací šroub prstence se stativovým závitem
!9
Patice prstence se stativovým závitem
@0
Volič zaostřovacích režimů
@1
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
@2
Volič režimů redukce vibrací
@3
Volič funkcí zaostřování (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Vypínač zvukové signalizace
@5
Páčka telekonvertoru
@6
Aretace páčky telekonvertoru
@7
Tlačítko nastavení paměti
@8
Bezpečnostní slot (pro bezpečnostní kabelový zámek)
@9
Šroub sluneční clony
#0
Sluneční clona
Zaostřování
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny vnásledující
tabulce (informace ozaostřovacích režimech fotoaparátu viz
návod kpoužití fotoaparátu).
Zaostřovací
Zaostřovací
režim
režim
fotoaparátu
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů na objektivu
Volič zaostřovacích režimů na objektivu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Automatické zaostřování
sprioritou manuálního
zaostření
(priorita automatického
zaostření)
Automatické zaostřování
sprioritou manuálního
zaostření
(priorita manuálního
zaostření)
Manuální
zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
Režimy A/M a M/A
M/A (priorita manuálního zaostření): Automatické zaostření lze kdykoli
manuálně upravit otáčením zaostřovacího kroužku objektivu.
A/M (priorita automatického zaostření): Stejný režim jako výše uvedený,
s tím rozdílem, že pro úpravu automatického zaostření je třeba otočit
zaostřovacím kroužkem více. Tuto možnost vyberte v případech, kdy se
chcete více spoléhat na automatické zaostřování.
Automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření
Chcete-li použít manuální zaostřování v režimu automatického zaostřování:
z Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M
nebo M/A.
x Zaostřete.
Pokud je fotoaparát nastaven do režimu automatického
zaostřování, lze během namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny nebo během stisknutí tlačítka AF-ON (buďto tlačítka
AF-ON na fotoaparátu – je-li jím vybaven – nebo funkčního
tlačítka zaostřování na objektivu při nastavení voliče funkcí
zaostřování do polohy AF-ON) upravit otáčením zaostřovacího
kroužku objektivu automaticky zaostřenou vzdálenost.
Chcete-li znovu přeostřit pomocí automatického zaostřování,
namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu
stiskněte tlačítko AF-ON.
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při
použití automatického zaostřování.
FULL: Tuto možnost vyberte, chcete-li využívat celý zaostřovací
rozsah.
∞–6m: Jestliže se bude fotografovaný objekt nacházet
vždy ve vzdálenosti minimálně 6 m, vyberte tuto možnost -
dosáhnete tak rychlejšího zaostřování.
Funkční tlačítka zaostřování a volič funkcí zaostřování
Funkční tlačítka zaostřování a volič funkcí zaostřování
Funkci přiřazenou funkčním tlačítkům zaostřování lze vybrat pomocí voliče
funkcí zaostřování.
Volič funkcí zaostřování
Volič funkcí zaostřování
Funkční tlačítko zaostřování
Funkční tlačítko zaostřování
AF-L Blokování zaostření
MEMORY RECALL
Vyvolání zaostřené
vzdálenosti z paměti
AF-ON Aktivace zaostřování
Přiřazenou funkci lze aktivovat stisknutím libovolného ze
čtyř funkčních tlačítek. Funkční tlačítka zaostřování lze
natočit do jiné polohy; další informace v tomto směru vám
poskytne autorizovaný servisní personál Nikon.
Blokování zaostření (AF-L)
Pokud je volič funkcí zaostřování nastaven do polohy AF-L, dojde při
stisknutí funkčního tlačítka zaostřování k aktivaci blokování zaostření.
Funkci blokování zaostření můžete použít pro změnu kompozice snímků
po zaostření nebo, pokud není automatické zaostřování schopno zaostřit na
vybraný objekt, po zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti.
z Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M
nebo M/A.
x Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy AF-L.
c Zablokujte zaostření.
Zaostření objektivu na určitou vzdálenost lze zablokovat
stisknutím libovolného z funkčních tlačítek zaostřování
azůstává blokované po dobu stisknutí tlačítka. Zaostření lze
zablokovat rovněž pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu.
Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti
Tato funkce slouží k uložení a vyvolání často používaných zaostření. Před
vyvoláním uloženého zaostření nastavte objektiv na ohniskovou vzdálenost,
při které bylo dané zaostření uloženo do paměti.
Uložení zaostření
Uložení zaostření
z Posuňte vypínač zvukové signalizace do
polohy .
x Zaostřete.
c Stiskněte tlačítko nastavení paměti.
Tuto operaci lze provést v libovolném
zaostřovacím režimu bez ohledu na
polohu voliče funkcí zaostřování.
V případě úspěšného provedení
operace zazní pípnutí. Pokud operace
selže, objektiv zhruba desetkrát
přeostří (viz indikace zaostřené
vzdálenosti) v obou směrech
a vydá jedno krátké a následně tři
dlouhá pípnutí; v takovém případě
zaostřete znovu a opětovně stiskněte
tlačítko nastavení paměti. Uložená
vzdálenost se nevymaže vypnutím
fotoaparátu ani sejmutím objektivu.
Slovenčina
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj
príručku fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív nepodporuje sériu D2, sériu D1, D200, D100, D90,
D80, sériu D70, D60, D50, sériu D40, digitálne jednooké zrkadlovky alebo
D3000 aani fi lmové jednooké zrkadlovky.
Informácie o tomto objektíve
Informácie o tomto objektíve
Tento objektív má vstavaný telekonvertor. Pomocou prepínača telekonvertora
prepínate medzi multiplikátormi ohniskovej vzdialenosti 1× a 1,4×.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred
použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať
všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by
mohlo viesť kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by
mohlo viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
A
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo
vdôsledku pádu alebo inej nehody.
vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym,
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym,
teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z výrobku,
teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z výrobku,
ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám
alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu
alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k výbuchu alebo vzniku
požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez
objektív či fotoaparát.
objektív či fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche
výrobku. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko
udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku,
ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Nezaplietajte, neovíjajte ani nezakrúcajte remienky okolo krku.
Nezaplietajte, neovíjajte ani nezakrúcajte remienky okolo krku.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k nehodám.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach
vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného
svetla.
svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia
vnútorných častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystave pôsobeniu
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle.
alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche
výrobku.
Neprepravujte fotoapaty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych
krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a
predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie,
ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov
zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu
Časti objektívu
q
Gumový grip
w
Krúžok zoomu
e
Stupnica ohniskových vzdialeností
r
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
t
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
y
Značka zaostrenej vzdialenosti
u
Značka otočenia objektívu
i
Indikátor otočenia prstenca objímky na pripevnenie statívu
o
Zaostrovací krúžok
!0
Prstenec objímky na pripevnenie statívu
!1
Očko na upevnenie remienka
!2
Zasúvací držiak fi ltra
!3
Skrutka zasúvacieho držiaka fi ltra
!4
Upevňovacia značka objektívu
!5
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!6
Kontakty procesora
!7
Funkčné tlačidlo zaostrovania (pamäť zaostrenia/vyvolanie pamäte/
spustenie automatického zaostrovania)
!8
Upevňovacia skrutka prstenca objímky na pripevnenie k statívu
!9
Vstavaná otočná objímka na pripevnenie k statívu
@0
Volič režimov zaostrovania
@1
Spínač obmedzenia zaostrovania
@2
Prepínač stabilizácie obrazu
@3
Volič funkcie zaostrovania (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Vypínač zvukového znamenia
@5
Spínač telekonvertora
@6
Zámka spínača telekonvertora
@7
Tlačidlo nastavenia pamäte
@8
Bezpečnostný slot (pre bezpečnostný kábel so zámkou)
@9
Skrutka slnečnej clony objektívu
#0
Slnečná clona objektívu
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené vnasledujúcej
tabuľke (pre ďalšie informácie o režimoch zaostrovania si
pozrite príručku fotoaparátu).
Režim
Režim
zaostrovania
zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
Volič režimov zaostrovania objektívu
Volič režimov zaostrovania objektívu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Automatické
zaostrovanie
Automatické zaostrovanie
smožnosťou manuálneho
doostrenia
(priorita automatického
zaostrovania)
Automatické zaostrovanie
smožnosťou manuálneho
doostrenia
(priorita manuálneho
zaostrovania)
Manuálne
zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Režimy A/M a M/A
M/A (priorita manuálneho zaostrovania): Automatické zaostrenie je možné
okamžite doostriť otočením zaostrovacieho krúžka objektívu.
A/M (priorita automatického zaostrovania): Ako je uvedené vyššie, okrem
toho, že sa zaostrovací krúžok musí otočiť ďalej pred doostrením
automatického zaostrenia. Vyberte túto možnosť na získanie väčšej
závislosti od automatického zaostrovania.
Automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia
Ak chcete používať manuálne zaostrovanie v režime automatického
zaostrovania:
z Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo
M/A.
x Zaostrite.
Ak je fotoaparát v režime automatického zaostrovania, automatické
zaostrovanie môže byť potlačené otočením zaostrovacieho
krúžku objektívu, kým je stlačené tlačidlo spúšte do polovice
alebo stlačením tlačidla AF-ON (tlačidlo AF-ON na fotoaparáte, ak sa
tam nachádza, alebo ak je volič funkcie zaostrenia v polohe AF-ON,
funkčné tlačidlo zaostrenia objektívu). Ak chcete znova zaostriť
pomocou automatického zaostrovania, znova stlačte tlačidlo
spúšte do polovice alebo stlačte tlačidlo AF-ON.
Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne amaximálne zaostrené vzdialenosti
pri automatickom zaostrovaní.
FULL (Plná): Túto možnosť zvoľte, ak chcete využívať celý
zaostrovací rozsah.
∞–6m: Ak vybraný objekt bude stále vo vzdialenosti aspoň
6 m, vyberte túto možnosť pre rýchlejšie zaostrovanie.
Funkčné tlačidlá a volič funkcie zaostrovania
Funkčné tlačidlá a volič funkcie zaostrovania
Funkcia priradená funkčným tlačidlám zaostrovania sa dá zvoliť pomocou
voliča funkcie zaostrovania.
Volič funkcie zaostrovania
Volič funkcie zaostrovania
Funkčné tlačidlo
Funkčné tlačidlo
zaostrovania
zaostrovania
AF-L Pamäť zaostrenia
MEMORY RECALL Vyvolanie pamäte
AF-ON
Spustenie automatického
zaostrovania objektívu
Priradená funkcia sa dá vykonať stlačením ktoréhokoľvek zo
štyroch funkčných tlačidiel. Tlačidlá zaostrenia sa dajú otočiť
do novej polohy; ďalšie informácie získate od zamestnancov
autorizovaného servisu Nikon.
Pamäť zaostrenia (AF-L)
Keď zvolíte AF-L s voličom funkcie zaostrenia, zaostrenie bude počas
stlačenia tlačidla funkcie zaostrenia uzamknuté. Pamäť zaostrenia používajte
na opätovnú kompozíciu záberov po zaostrení alebo ak automatické
zaostrovanie nedokáže zaostriť na vybraný objekt po zaostrení na iný objekt
v rovnakej vzdialenosti.
z Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo
M/A.
x Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy AF-L.
c Uzamknite zaostrenie.
Zaostrenie je možné uzamknúť stlačením ktoréhokoľvek
z funkčných tlačidiel zaostrovania, pričom zaostrenie zostane
počas stlačenia tlačidla uzamknuté. Zaostrenie je možné
uzamknúť aj pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu.
Vyvolanie pamäte
Uloženie a opätovné vyvolanie často používaných polôh zaostrenia
objektívu. Pred opätovným vyvolaním uloženej polohy zaostrenia nastavte
objektív na ohniskovú vzdialenosť, ktorá bola účinná pri ukladaní polohy.
Uloženie polôh zaostrenia
Uloženie polôh zaostrenia
z Posuňte vypínač zvukového znamenia
do polohy
.
x Zaostrite.
c Stlačte tlačidlo nastavenia pamäte.
Tento úkon je možné vykonať
v ktoromkoľvek režime zaostrovania
bez ohľadu na polohu voliča funkcie
zaostrenia. Ak je úkon úspešný, ozve
sa zvukové znamenie. Ak úkon zlyhá,
indikátor zaostrenej vzdialenosti sa asi
desaťkrát otočí sem a tam a objektív
vydá krátke zvukové znamenie, za
ktorým budú nasledovať tri dlhé
zvukové znamenia; znova zaostrite
a stlačte tlačidlo nastavenia pamäte.
Uložená vzdialenosť sa nevymaže, ak
sa fotoaparát vypne alebo sa odpojí
objektív.
Používanie uložených polôh zaostrenia
Používanie uložených polôh zaostrenia
z Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy MEMORY RECALL.
x Vyvolajte uloženú zaostrenú vzdialenosť.
Stlačením ktoréhokoľvek z funkčných tlačidiel zaostrovania
zaostrite pri uloženej vzdialenosti. Fotoaparát znova zaostrí
pri uloženej vzdialenosti, aj keď sa stlačí tlačidlo spúšte do
polovice; normálne zaostrovanie sa obnoví po uvoľnení
funkčného tlačidla zaostrovania. Funkčné tlačidlo zaostrovania
podržte stlačené dovtedy, kým sa nezhotoví fotogra a.
Vezmite do úvahy, že ak sa aktuálna ohnisková vzdialenosť líši
od tej, ktorá bola zvolená počas ukladania polohy zaostrenia,
poloha zaostrenia sa bude mierne líšiť od uloženej hodnoty (ak
je vypínač zvukového znamenia v polohe
, zaznie výstražné
pípnutie). Mimoriadne pozorní musíte byť pri ohniskových
vzdialenostiach, ktoré sú dlhšie ako tie, ktoré boli vybrané
počas ukladania polohy zaostrenia.
Vypínač zvukového znamenia
Vypínač zvukového znamenia
Vypínač zvukového znamenia je možné použiť na zapnutie alebo stíšenie
zvukového znamenia, ktoré sa ozýva počas úkonov nastavenia a vyvolania
pamäte.
: Zvukové znamenie je zapnuté.
: Zvukové znamenie je stíšené.
Spustenie automatického zaostrovania (AF-ON)
Ak je volič funkcie zaostrenia v polohe AF-ON, môžete stlačiť funkčné tlačidlo
zaostrenia objektívu a zaostriť pomocou automatického zaostrovania.
z Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo
M/A.
x Volič funkcie zaostrovania posuňte do polohy AF-ON.
c Zaostrite.
Stlačením ktoréhokoľvek z funkčných tlačidiel zaostrovania
zaostrite pomocou automatického zaostrovania. Zaostriť je
možné aj pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu.
A
Priradenie funkcií funkčným tlačidlám zaostrenia
Pred použitím ovládacích prvkov fotoaparátu na priradenie úlohy funkč-
ným tlačidlám zaostrenia posuňte volič funkcií zaostrenia na AF-L. Infor-
mácie o priraďovaní tlačidiel nájdete v príručke fotoaparátu.
Priblíženie
Priblíženie
Pred zaostrením otočením krúžka zoomu nastavte ohniskovú vzdialenosť
avytvorte kompozíciu fotografi e.
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť
Ohniskové vzdialenosti zobrazené na stupnici ohniskových vzdialeností
sú pre nekonečnú zaostrenú vzdialenosť. Ako sa zaostrená vzdialenosť
skracuje, ohnisková vzdialenosť sa mení.
Hĺbka ostrosti
Hĺbka ostrosti
Hĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky
ostrosti fotoaparátu.
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
Vezmite do úvahy, že indikátor zaostrenej vzdialenosti slúži len ako
pomôcka a nemusí presne zobrazovať vzdialenosť k objektu, pričom kvôli
hĺbke ostrosti alebo iným faktorom nemusí zobraziť ∞, keď je fotoaparát
zaostrený na vzdialený objekt.
Clona
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu. Pri niektorých clonách
môže rýchlosť snímania klesnúť.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie spôsobené chvením fotoaparátu,
čo umožňuje čas uzávierky až 4,0 zarážok (alebo ak sa používa vstavaný
telekonvertor, 4,0 zarážok) dlhšie, než by tomu bolo v iných prípadoch, čím
sa zvýši dostupný rozsah času uzávierky. Účinky stabilizácie obrazu na čas
uzávierky sú merané vNORMAL (NORMÁLNOM) režime podľa Camera and
Imaging Products Association štandardov (CIPA). Objektívy sformátom FX
sú merané pomocou digitálnych fotoaparátov s formátom FX, objektívy
s formátom DX pomocou fotoaparátov s formátom DX. Objektívy so
zoomom sú merané pri maximálnom priblížení.
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
ewq!2!1o!0 !3
!4 !5 !6
@9
#0
Použití uložených zaostření
Použití uložených zaostření
z Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy MEMORY RECALL.
x Vyvolejte uloženou zaostřenou vzdálenost.
Stisknutím libovolného funkčního tlačítka zaostřování
zaostřete na uloženou vzdálenost. Fotoaparát přeostří na
uloženou vzdálenost i tehdy, pokud je tlačítko spouště
namáčknuté do poloviny; normální funkce zaostřování se
obnoví uvolněním funkčního tlačítka zaostřování. Funkční
tlačítko zaostřování držte stisknuté až do expozice snímku.
Mějte na paměti, že pokud se aktuální ohnisková vzdálenost liší
od ohniskové vzdálenosti nastavené v okamžiku uložení zaostření
do paměti, bude se zaostření lehce lišit od uložené hodnoty
(pokud je vypínač zvukové signalizace nastaven do polohy
, zazní varovné pípnutí). Zvláštní pozornost je této skutečnosti
nutno věnovat při použití delších ohniskových vzdáleností, než
jaká byla nastavena při uložení zaostření do paměti.
Vypínač zvukové signalizace
Vypínač zvukové signalizace
Vypínač zvukové signalizace lze použít k povolení nebo zakázání pípnutí,
které zazní při operaci nastavení paměti a při vyvolání uložené vzdálenosti
z paměti.
: Zvuková signalizace povolena.
: Zvuková signalizace zakázána.
Aktivace zaostřování (AF-ON)
Pokud je volič funkcí zaostřování nastaven do polohy AF-ON, lze stisknutím
funkčního tlačítka zaostřování na objektivu aktivovat automatické zaostřování.
z Posuňte volič zaostřovacích režimů na objektivu do polohy A/M
nebo M/A.
x Posuňte volič funkcí zaostřování do polohy AF-ON.
c Zaostřete.
Stisknutím libovolného funkčního tlačítka zaostřování zaostřete
pomocí automatického zaostřování. Zaostřit lze rovněž pomocí
ovládacích prvků na fotoaparátu.
A
Přiřazování funkcí funkčním tlačítkům zaostřování
ed použitím ovládacích prvků fotoaparátu k přiřazení funkce funkčním
tlačítkům zaostřování posuňte volič funkcí zaostřování do polohy AF-L. In-
formace o přiřaditelných funkcích viz návod k obsluze fotoaparátu.
Zoom
Zoom
ed zaostřením nastavte otáčením zoomového kroužku ohniskovou
vzdálenost a vytvořte kompozici snímku.
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost zobrazená na stupnici ohniskových vzdáleností
platí při zaostření na nekonečno. Se zkracováním zaostřené vzdálenosti se
ohnisková vzdálenost mění.
Hloubka ostrosti
Hloubka ostrosti
Rozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky
ostrosti fotoaparátu.
Indikace zaostřené vzdálenosti
Indikace zaostřené vzdálenosti
Mějte na paměti, že indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko
a nemusí zobrazovat přesnou vzdálenost k objektu. Indikace rovněž nemusí
v důsledku hloubky ostrosti nebo jiných faktorů zobrazovat hodnotu ∞ při
zaostření fotoaparátu na vzdálený objekt.
Clona
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu. Při použití
některých clonových čísel se může snižovat snímací frekvence.
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu
a umožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV (nebo 4,0 EV při použití
vestavěného telekonvertoru) delší než obvykle, čímž rozšiřuje rozsah
využitelných časů závěrky. Účinky redukce vibrací na časy závěrky se měří
vrežimu NORMAL (NORMÁLNÍ) na základě standardů Camera and Imaging
Products Association (CIPA); objektivy formátu FX jsou měřeny svyužitím
fotoaparátů formátu FX, objektivy formátu DX jsou měřeny s využitím
fotoaparátů formátu DX. Objektivy se zoomem jsou měřeny při nastavení
nejdelší ohniskové vzdálenosti.
Použití voliče režimů redukce vibrací
Pro vypnutí redukce vibrací vyberte možnost OFF.
Pro účinnější redukci vibrací při fotografování statických
objektů vyberte možnost NORMAL. Redukce vibrací se
aktivuje při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Možnost SPORT vyberte při fotografování sportovců
a dalších objektů, které se rychle a nepředvídatelně
pohybují. Redukce vibrací se aktivuje při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny.
Použití redukce vibrací: Poznámky
Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte
na stabilizování obrazu vhledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, může se obraz v hledáčku po spuštění
závěrky trhaně pohybovat. Neznamená to poruchu.
• Režim SPORT se doporučuje při panorámování, i když je zde podporován
i režim NORMAL (NORMÁLNÍ).
• V režimech NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT je redukce vibrací použita
pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování (například při
panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací použita pouze na
chvění ve svislém směru).
Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte
objektiv. Pokud je v průběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod
energie do objektivu, může objektiv při zatřesení vydávat klapavý
zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze napravit sejmutím aopětovným
nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací vprůběhu
nabíjení blesku vyřazena.
Režimy redukce vibrací NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT lze použít k redukci
rozmazání snímků rovněž při upevnění fotoaparátu na stativ. V některých
případech však může v závislosti na typu použitého stativu a snímacích
podmínkách poskytovat lepší výsledky režim OFF (VYPNUTO).
• Režimy NORMAL (NORMÁLNÍ) a SPORT se doporučují při upevnění
fotoaparátu na jednonohý stativ.
Vestavěný telekonvertor
Vestavěný telekonvertor
Vestavěný telekonvertor prodlužuje 1,4× ohniskovou vzdálenost objektivu
a lze jej použít v režimu videosekvencí a při fotografování s využitím
hledáčku i režimu živého náhledu. Před fotografováním nastavte pomocí
páčky telekonvertoru vestavěný telekonvertor níže popsaným způsobem
do aktivní nebo neaktivní polohy.
z Odaretujte páčku telekonvertoru.
Posunutím aretace páčky
telekonvertoru ve vyobrazeném
směru (
q
) odaretujte páčku
telekonvertoru.
x Posuňte páčku telekonvertoru do
polohy 1,4× (
w
).
c Zaaretujte páčku telekonvertoru.
Posunutím aretace páčky
telekonvertoru ve vyobrazeném
směru (
e
) zaaretujte páčku
telekonvertoru.
Chcete-li vestavěný telekonvertor deaktivovat,
nastavte páčku telekonvertoru výše uvedeným
postupem do polohy 1×.
D
Aretace páčky telekonvertoru
Po změně ohniskových vzdáleností nezapomeňte zaaretovat páčku tele-
konvertoru, abyste zamezili nechtěné změně jejího nastavení.
Použití vestavěného telekonvertoru: Poznámky
Páčku telekonvertoru nepoužívejte při otevřené závěrce a během použití
automatického zaostřování, redukce vibrací a záznamu videosekvencí,
resp. během jemného dolaďování automatického zaostřování. Nedodržení
tohoto pokynu by mohlo vést k narušení expozice, výskytu vinětace nebo
jiným nežádoucím výsledkům. Mějte na paměti, že u snímků pořízených s
vestavěným nebo volitelným telekonvertorem může dojít k zaznamenání
nesprávné informace o ohniskové vzdálenosti.
Zaostření
Použití páčky telekonvertoru po zaostření může způsobit přeostření.
Při fotografování po použití páčky telekonvertoru nezapomeňte před
spuštěním závěrky znovu zaostřit.
Zaostření se může změnit rovněž v případě, kdy použijete páčku
telekonvertoru po vyvolání zaostření uloženého v paměti (pokud je
vypínač zvukové signalizace nastaven do polohy
, zazní varovné pípnutí).
Zaostření ukládejte do paměti po použití páčky telekonvertoru.
A
Aktualizace  rmwaru objektivu
ed aktualizací fi rmwaru objektivu se ujistěte, že je páčka telekonvertoru
nastavena do polohy 1×. Firmware nelze aktualizovat při nastavení páčky
do polohy 1,4×. Během aktualizace fi rmwaru nemanipulujte s páčkou.
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů azávoje.
Pevně přitáhněte šroub sluneční
clony (
w
).
Není-li sluneční clona nasazena správným způsobem, může docházet
k vinětaci. Pokud se objektiv nepoužívá, lze sluneční clonu nasadit v
obrácené poloze pro snazší transport.
Použití vestavěného otočného prstence se stativovým závitem
Použití vestavěného otočného prstence se stativovým závitem
Fotoaparát s nasazeným objektivem upevňujte na stativ prostřednictvím
stativového závitu na prstenci objektivu, nepoužívejte stativový závit na
fotoaparátu. Pamatujte si, že pokud budete během otáčení fotoaparátu do
jiné orientace držet fotoaparát za grip, může dojít ke kontaktu ruky se stativem.
Změna orientace fotoaparátu
Povolte upevňovací šroub
prstence se stativovým závitem
(
q
), otočte objektivem
pro přizpůsobení orientace
fotoaparátu (
w
), a poté šroub
opět přitáhněte (
e
).
Bezpečnostní slot
Bezpečnostní slot
Bezpečnostní slot lze použít k upevnění bezpečnostních kabelových
zámků třetích výrobců. Další informace naleznete v dokumentaci dodávané
s bezpečnostním kabelovým zámkem.
Filtry
Filtry
Při použití objektivu se zásuvným držákem fi ltrů vždy zkontrolujte, jestli je
v držáku vložený fi ltr. Držák se dodává včetně nasazeného neutrálního fi ltru
(NC).
Vkládání  ltrů
z Odaretujte držák.
Stiskněte šroub zásuvného držáku  ltrů
směrem k tubusu objektivu a otáčejte
jím proti směru hodinových ručiček,
dokud se bílá linka nenachází ve směru
kolmém na optickou osu objektivu.
x Vyjměte zásuvný držák fi ltrů.
c Sejměte dodávaný fi ltr.
v Zašroubujte fi ltr se závitem o průměru
40,5 mm do držáku na straně označené
nápisy „Nikon“ a „JAPAN“.
Držák lze poté vložit zpět do objektivu
stranou s  ltrem orientovanou k objektu
nebo k tělu fotoaparátu.
Použití volitelného zásuvného kruhového polarizačního  ltru C-PL405
Použití volitelného zásuvného kruhového polarizačního  ltru C-PL405
Filtr C-PL405 potlačuje nežádoucí refl exy na skle, vodě a dalších
nekovových plochách. Není třeba zásuvný držák fi ltrů; při použití
ltru zkontrolujte jeho bezpečné nasazení a mějte na paměti, že není
vodovzdorný ani prachotěsný. Pamatujte si, že při použití fi ltru C-PL405 se
lehce prodlužuje nejkratší zaostřitelná vzdálenost a zaostřená vzdálenost
oproti hodnotě indikované pomocí indikace zaostřené vzdálenosti. Při
použití funkce vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti nezapomeňte
před uložením zaostřené vzdálenosti do paměti nasadit fi ltr.
Filtr C-PL405 neponechávejte dlouhodobě na přímém slunečním světle
a na místech vystavených nadměrné vlhkosti nebo vysokým teplotám.
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
• Objektiv se při sejmutí z fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu
(plnou světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv
mimo přímé sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.
Při manipulaci s fotoaparátem vždy držte přístroj za objektiv. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození upevňovacího bajonetu.
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění
prachu.
Přední optický člen s fl uorovou vrstvou lze jednoduše vyčistit otřením
suchým hadříkem. Skvrny a otisky prstů lze odstranit měkkým, čistým
bavlněným hadříkem nebo utěrkou pro čištění objektivů; čistěte kruhovým
pohybem od středu směrem k okrajům a dávejte pozor, ať nezanecháte
skvrny a nedotknete se skla prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným
otřením měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované
vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na
optickém členu s fl uorovou vrstvou odpuzující vodu a olej lze odstranit
suchým hadříkem.
• Pro odstranění skvrn a otisků prstů ze zadního optického členu nebo
dodávaného neutrálního fi ltru (NC) navlhčete malým množstvím lihu
nebo kapaliny na čištění objektivů měkký, čistý kousek látky nebo utěrku
na čištění objektivů a vyčistěte optiku otřením kruhovým pohybem od
středu směrem k okrajům. Při čištění dávejte pozor, abyste nezanechali
skvrny a abyste se nedotkli skla prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
Před vložením objektivu do pouzdra nasaďte zadní krytku objektivu
a přední násuvný kryt objektivu.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na
chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze.
Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových
či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit
neopravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti
na vnitřních i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu
z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte objektiv do
plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.
• Při složení dodávaného násuvného předního krytu se na tomto krytu
vytvoří záhyby. Tyto záhyby však nebrání správné funkci krytu.
Společnost Nikon nepřebírá zodpovědnost za poškození nebo odcizení
zařízení chráněných bezpečnostními lanky.
Používanie spínača stabilizácie obrazu
Voľbou možnosti OFF vypnete stabilizáciu obrazu.
Voľbou možnosti NORMAL dosiahnete zlepšenú stabilizáciu
obrazu pri fotografovaní nehybných objektov. Stabilizácia
obrazu začne účinkovať pri stlačení tlačidla spúšte do
polovice.
Zvoľte možnosť SPORT na fotografovanie atlétov a iných
objektov, ktoré sa pohybujú rýchlo a nepredvídateľne.
Stabilizácia obrazu začne účinkovať pri stlačení tlačidla
spúšte do polovice.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice
a počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, než tlačidlo spúšte
stlačíte úplne nadol.
Keď je stabilizácia obrazu aktívna, obraz v hľadáčiku sa môže po uvoľnení
uzávierky chvieť. To neznamená poruchu.
• Režim SPORT sa odporúča pri panoramatickom snímaní, hoci je
podporovaná aj možnosť NORMAL.
• V režimoch NORMAL a SPORT sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb,
ktorý nie je súčasťou otáčania (panorámovania) (ak sa fotoaparátom otáča
napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude uplatňovať
len na chvenie vo vertikálnom smere).
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte
objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu,
objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to
opätovným pripevnením objektívu azapnutím fotoaparátu.
Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým
sa blesk nabíja.
Stabilizácia obrazu v režime NORMAL a SPORT zabraňuje rozmazaniu, keď
je fotoaparát pripevnený na statíve. Možnosť OFF však môže v niektorých
prípadoch priniesť lepšie výsledky, a to v závislosti od typu statívu
a podmienok snímania.
• Režimy NORMAL a SPORT sú odporúčané, ak je fotoaparát pripevnený na
jednonohom statíve.
Vstavaný telekonvertor
Vstavaný telekonvertor
Vstavaný telekonvertor zväčšuje ohniskovú vzdialenosť o 1,4× a môže sa
použiť v režime videosekvencie a počas fotografovania s hľadáčikom a živým
náhľadom. Pred snímaním použite prepínač telekonvertora a aktivujte alebo
deaktivujte vstavaný telekonvertor tak, ako je to popísané nižšie.
z Odomknutie spínača telekonvertora.
Pre odomknutie spínača
telekonvertora posuňte zámku
spínača telekonvertora v zobrazenom
smere (
q
).
x Posuňte spínač telekonvertora na
hodnotu 1,4× (
w
).
c Uzamknutie spínača telekonvertora.
Pre uzamknutie spínača
telekonvertora posuňte zámku
spínača telekonvertora v zobrazenom
smere (
e
).
Ak chcete deaktivovať vstavaný telekonvertor,
postupujte podľa vyššie uvedených krokov a
nastavte spínač telekonvertora na hodnotu 1×.
D
Zámka spínača telekonvertora
Po zmene ohniskových vzdialeností nezabudnite uzamknúť zámku spí-
nača telekonvertora, aby sa zabránilo nechcenému použitiu spínača te-
lekonvertora.
Používanie vstavaného telekonvertora: Poznámky
Spínač telekonvertora nepoužívajte, keď je uzávierka otvorená, počas
automatického zaostrovania, stabilizácie obrazu, nahrávania videosekvencií
alebo počas jemného ladenia automatického zaostrovania. Ak nedodržíte
toto opatrenie, mohlo by to zasahovať do expozície alebo spôsobiť vinetáciu
alebo iné nechcené výsledky. Vezmite do úvahy, že sa s fotografi ami
zhotovenými so vstavaným alebo voliteľným telekonvertorom môžu
zaznamenať nesprávne údaje ohniskovej vzdialenosti.
Poloha zaostrenia
Použitie prepínača telekonvertora po zaostrení môže spôsobiť zmenu
polohy zaostrenia. Pri snímaní po použití prepínača telekonvertora
nezabudnite pred spustením uzávierky znovu zaostriť.
Poloha zaostrenia sa tiež zmení, ak použijete prepínač telekonvertora po
vyvolaní uloženej polohy zaostrenia (ak je vypínač zvukového znamenia
v polohe
, ozve sa výstražné zvukové znamenie). Po použití prepínača
telekonvertora uložte polohu zaostrenia.
A
Aktualizácie  rmvéru objektívu
Pred aktualizáciou fi rmvéru objektívu sa uistite, že je spínač telekonvertora
v polohe 1×. Firmvér nie je možné aktualizovať, ak je spínač v polohe 1,4×.
Spínač nepoužívajte počas aktualizácie fi rmvéru.
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.
Úplne pritiahnite skrutku
slnečnej clony objektívu (
w
).
Ak sa slnečná clona objektívu nenasadí správne, môže sa vyskytnúť
vinetácia. Slnečná clona objektívu sa môže otočiť a pripevniť na objektív,
ak sa nepoužíva.
Používanie vstavanej otočnej objímky na pripevnenie k statívu
Používanie vstavanej otočnej objímky na pripevnenie k statívu
Statív pripevnite k objímke na pripevnenie k statívu, nie k fotoaparátu.
Vezmite do úvahy, že sa vaša ruka môže dostať do kontaktu so statívom, ak
budete otáčať fotoaparát a držať ho za grip.
Zmena polohy fotoaparátu
Uvoľnite upevňovaciu
skrutku prstenca objímky na
pripevnenie statívu (
q
), otočte
objektív tak, aby zodpovedal
orientácii fotoaparátu (
w
)
a potom skrutku (
e
) utiahnite.
Bezpečnostný slot
Bezpečnostný slot
Bezpečnostný slot môžete používať na pripojenie bezpečnostných
káblov so zámkou od tretích strán. Viac informácií nájdete v dokumentácii
dodávanej s bezpečnostným káblom so zámkou.
Filtre
Filtre
Pri zhotovovaní fotografi í pomocou zasúvacieho držiaka fi ltra sa uistite, že je
vložený fi lter. Držiak sa dodáva s farebne neutrálnym NC fi ltrom na mieste.
Vkladanie  ltrov
z Odistite držiak.
Potlačte skrutku zasúvacieho držiaka
ltra nadol a otáčajte ju proti smeru
hodinových ručičiek dovtedy, kým
nebude biela ryska v pravom uhle
s osou objektívu.
x Vyberte zasúvací držiak fi ltra.
c Vyberte dodaný fi lter.
v
Zaskrutkujte 40,5 mm fi lter na priskrutkovanie
k strane držiaka s označením „Nikon“ a „JAPAN“.
Držiak sa potom môže znova vložiť
s čelom smerujúcim k objektu alebo
fotoaparátu.
Používanie voliteľného kruhového polarizačného  ltra C-PL405
Používanie voliteľného kruhového polarizačného  ltra C-PL405
C-PL405 blokuje nežiaduce odrazy od skla, vody a iných nekovových povrchov.
Nevyžaduje sa nasúvací držiak fi ltra. Pri používaní fi ltra skontrolujte, či je
bezpečne pripevnený a uvedomujte si, že nie je odolný voči prachu alebo
pošpliechaniu. Vezmite do úvahy, že pri použití C-PL405 sa mierne predlžuje
najkratšia zaostriteľná vzdialenosť a posúva sa zaostrená vzdialenosť oproti tej,
ktorú vyznačuje indikátor zaostrenej vzdialenosti. Pri použití vyvolania pamäte
nezabudnite pripevniť fi lter pred uložením polohy zaostrenia.
Filter C-PL405 nenechávajte dlhší čas na priamom slnečnom svetle ani
na miestach, ktoré sú vystavené nadmernej vlhkosti alebo vysokým
teplotám.
Starostlivosť o objektív
Starostlivosť o objektív
• Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení od fotoaparátu. Kvôli ochrane
vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného
svetla alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.
Pri držaní fotoaparátu vždy podopierajte objektív. Nedodržanie tohto
pokynu by mohlo viesť k poškodeniu bajonetu objektívu.
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite
prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise
Nikon.
Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Fluórovou vrstvou pokrytý predný prvok môžete jednoducho vyčistiť jeho
utretím suchou handričkou. Škvrny a odtlačky prstov môžete odstrániť
pomocou mäkkej, čistej bavlnenej handričky alebo tkaninou na čistenie
šošoviek. Čistenie vykonávajte krúživými pohybmi od stredu smerom
von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli skla
prstami. Na odstránenie nepoddajných škvŕn zľahka vytrite pomocou
mäkkej handričky navlhčenej malým množstvom destilovanej vody,
etanolu alebo čističa šošoviek. Škvrny v tvare kvapiek na prvku s fl uórovou
vrstvou odpudzujúcou vodu a olej môžete odstrániť pomocou suchej
handričky.
• Ak chcete odstrániť škvrny a odtlačky prstov zo zadného prvku alebo
dodaného farebne neutrálneho NC fi ltra, naneste malé množstvo etanolu
alebo čističa na objektívy na mäkkú čistú bavlnenú tkaninu alebo na
tkaninu na čistenie objektívov a čistenie vykonávajte od stredu smerom
von pomocou kruhového pohybu. Dbajte na to, aby ste nezanechali
šmuhy a nedotýkajte sa skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú
riedidlá na farby alebo benzén.
Pred uložením objektívu do puzdra nasaďte zadný kryt a predný
nasadzovací kryt.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle ani spolu snaftalínovými alebo gáfrovými
guľôčkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže
spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by
mohlo spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených zo
spevneného plastu.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo
vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete
objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do
jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Pri prehnutí dodaného nasadzovacieho predného krytu sa vytvoria ryhy,
to však nezabráni použitiu krytu.
Spoločnosť Nikon nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie či
odcudzenie zariadení chránených zaisťovacími lankami.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Nasadzovací predný kryt objektívu LC-K103
Zadný kryt objektívu LF-4
Slnečná clona objektívu HK-41
Špecializovaný nasúvací držiak fi ltra
1
40,5 mm skrutkovací farebne neutrálny NC fi lter
• Popruh LN-2
Puzdro na objektív CL-L2
2
1 Špecializované príslušenstvo nie je k dispozícii pri bežnom nákupe.
Kvôli náhradným dielom alebo výmene kontaktujte autorizovaný servis
spoločnosti Nikon.
2 Aj keď sa ochranné sklo v skutočnosti nedá odstrániť z objektívu, puzdro
na objektív je vybavené priehradkou určenou na ochranné sklo. Táto
priehradka sa dá použiť na uloženie malých vecí alebo na tlmenie nárazov
objektívu, pokiaľ je objektív v puzdre.
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
40,5 mm fi ltre na priskrutkovanie
Nasúvací kruhový polarizačný fi lter C-PL405
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Ak spínač telekonvertora použijete na zvýšenie ohniskovej vzdialenosti o
1,4×, automatické zaostrovanie bude k dispozícii len pri fotoaparátoch,
ktoré ponúkajú podporu f/8.
2 Automatické zaostrovanie nie je k dispozícii, ak spínač telekonvertora
použijete na zvýšenie ohniskovej vzdialenosti o 1,4×. Automatické
zaostrovanie je k dispozícii pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú podporu f/8,
keď sa nepoužíva vstavaný telekonvertor.
Technické údaje
Technické údaje
Typ
Typ Objektív AF-S typu E so vstavaným procesorom,
bajonetom Nikon F a vstavaným telekonvertorom
1,4×
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť • Bez vstavaného telekonvertora: 180 400 mm
So vstavaným telekonvertorom: 252 560 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu Bez vstaveného telekonvertora: f/4
So vstavaným telekonvertorom: f/5,6
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 27 prvkov v 19 skupinách (vrátane 8 prvkov objektívu ED, 1
uoritového prvku a prvkov objektívu s nanokryštálových vrstiev)
a 1 ochranného skleneného prvku (s  uórovou vrstvou);
vstavaný telekonvertor má 8 prvkov v 5 skupinách
Obrazový uhol
Obrazový uhol Fotoaparáty Nikon s digitálnou jednookou
zrkadlovkou a formátom FX, bez vstavaného
telekonvertora: 13° 40c – 6° 10c
Fotoaparáty Nikon s digitálnou jednookou
zrkadlovkou a formátom FX, so vstavaným
telekonvertorom: 9° 50c – 4° 30c
Fotoaparáty Nikon s digitálnou jednookou
zrkadlovkou a formátom DX, bez vstavaného
telekonvertora: 9° – 4°
Fotoaparáty Nikon s digitálnou jednookou
zrkadlovkou a formátom DX, so vstavaným
telekonvertorom: 6° 20c – 2° 50c
Stupnica ohniskových
Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Priblíženie
Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Internal Focusing (IF) System Nikon sautomatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor
aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne
zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Optická spoužitím motorov s kmitacou cievkou (VCMs)
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
vzdialenosti
2,0 m – ∞
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
2,0 m od obrazovej roviny pri všetkých nastaveniach
priblíženia
Clonové segmenty
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona Automatické elektronické ovládanie clony
Clonový rozsah
Clonový rozsah Bez vstaveného telekonvertora: f/4 – 32
So vstavaným telekonvertorom: f/5,6 – 45
Prepínač obmedzenia
Prepínač obmedzenia
zaostrovania
zaostrovania
Dve pozície: FULL (Plná) (∞ – 2,0m) a∞ – 6,0m
Rozmery
Rozmery Približne 128mm maximálny priemer × 362,5mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 3500 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických
parametrov a činnosti tohto výrobku kedykoľvek a bez predchádzajúceho
upozornenia.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Násuvný přední kryt objektivu LC-K103
Zadní krytka objektivu LF-4
Sluneční clona HK-41
Speciální zásuvný držák fi ltrů
1
Šroubovací neutrální fi ltr (NC) o průměru 40,5 mm
• Popruh LN-2
Pouzdro na objektiv CL-L2
2
1
Speciální příslušenství není určeno do běžného prodeje. Pokud budete
potřebovat nějakou náhradní součást, kontaktujte autorizovaný servis Nikon.
2 Přestože ochranné sklo nelze v praxi sejmout z objektivu, dodává se
pouzdro na objektiv včetně pouzdra konstruovaného na ochranné sklo.
Pouzdro lze použít na uložení malého příslušenství nebo jako vycpávku
objektivu při jeho umístění do pouzdra na objektiv.
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry o průměru 40,5 mm
Zásuvný kruhový polarizační fi ltr C-PL405
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Pokud použijete páčku telekonvertoru k prodloužení ohniskové vzdálenosti
1,4×, bude automatické zaostřování k dispozici pouze u fotoaparátů
spodporou světelnosti f/8.
2 Při nastavení páčky telekonvertoru do polohy prodlužující ohniskovou
vzdálenost 1,4× není k dispozici automatické zaostřování. Když se
vestavěný telekonvertor nepoužívá, je automatické zaostřování k dispozici
u fotoaparátů s podporou světelnosti f/8.
Specifi kace
Specifi kace
Typ
Typ Objektiv AF-S typu E s vestavěným CPU, bajonetem
Nikon F a vestavěným telekonvertorem 1,4×
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost
Bez vestavěného telekonvertoru: 180 – 400 mm
S vestavěným telekonvertorem: 252 – 560 mm
Světelnost
Světelnost Bez vestavěného telekonvertoru: f/4
S vestavěným telekonvertorem: f/5,6
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 27 čoček/19 členů (včetně 8 optických členů ze skel ED,
1  uoritového optického členu a optických členů s antire exními
vrstvami Nano Crystal Coat) a 1 ochranný skleněný člen
(s  uorovou vrstvou); vestavěný telekonvertor obsahuje
8 čoček/5 členů
Obrazový úhel
Obrazový úhel Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX,
bez vestavěného telekonvertoru: 13°40c – 6°10c
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX,
s vestavěným telekonvertorem: 9°50c – 4°30c
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX,
bez vestavěného telekonvertoru: 9° – 4°
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX,
s vestavěným telekonvertorem: 6°20c – 2°50c
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom
Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování
Zaostřování
Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) sautomatickým zaostřováním
pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru ase
samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální
zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené
vzdálenosti
vzdálenosti
2 m – ∞
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
2 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
Počet lamel clony
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona Automatická elektronická regulace clony
Rozsah clon
Rozsah clon Bez vestavěného telekonvertoru: f/4 – 32
S vestavěným telekonvertorem: f/5,6 – 45
Přepínač
Přepínač
omezení rozsahu
omezení rozsahu
zaostřitelných
zaostřitelných
vzdáleností
vzdáleností
Dvě polohy: FULL (∞–2m) a∞–6m
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 128mm × 362,5mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost
Hmotnost Cca 3500 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
změnit vzhled, specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce