Moser Motion Nano 1585 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Type 1585
Originalbetriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1585
de
Translation of the original operation manual
Cord/cordless hair clipper type 1585
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux secteur / batterie type 1585
fr
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1585
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1585
es
Tradução do manual de utilização original – Máquina para corte de
cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Tipo 1585
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Snoer/snoerloze tondeuse type 1585
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1585
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1585
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Tyypin 1585 verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi Tip 1585
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia
włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym typu 1585
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1585
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1585
sk
Az eredeti használati utasítás fordítása
Hálózatról / akkumulátorról működtethető 1585 típusú hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1585
sl
Traducerea manualului de utilizare original Maşină de tuns părul
model tip 1585 cu alimentare de la priză/acumulator
ro
Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване –
работа на ток и с акумулатор тип 1585
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Аккуму-
ляторно-сетевая машинка для стрижки волос, тип 1585
ru
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся,
яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1585
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1585
el
! "#$ % د ' () ا+,-./ام ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =<$) > 6 ' ?@6 ر = % B" ا ز 1585
!< 3 ($ D6E% ' 9, - . / ا م
E< 3 FE E-<3 G% > 6,-./ ا م د ' () ا +,- < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا -. / 0 1 2 ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >? 2 > + @ A $B,
ا *5% و ع <9 ا./DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا -. / 0 1 2 ل KL ا 7"M ء >N اO@ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+ E <9
>62ن !VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز I\% اف ^2*_=، ا Q J 8b أن ! 6 د* +,
ا -. / 0 1 2 ل >%<d2
ً
>f ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >f Z 0 8 + 1 وإرk2دات اI> 2ن ا Ol8 + = ،
! "# اZB2ع ا * / WT+ G ا Ol8 + = .
I"J ا ' " EFز و ا LرI6 د ات
M@ "
mn % o 2T[ JN ا * p0 d 2 ت ا*6G%42q+= >f اQ/ 12ل ا O أو
ا * / 0 %ض rX 2 4 2 ت mn + % ة .
M@ "
mn % ا - o R"2 ر >f اQ/ 1 2ل ا O أو ا * / 0 %ض rX 2 4 2 ت mn + % ة .
!8N = "
ZlL!% >N اQ/ 1 2ل و $ إX2 4 2 ت TV E ! = أو وTW د أ mn 2 ر
Xl + = .
!O?(P
Z@B+A r>6 2 o + = Qp W ل أs% ا ر >2د!=.
Z@B+A >% <t 4 10 8 W > و op2 q u K2>= .
! /n8# اI>% K@ 2 ا ZD2 ذ إT% ا ء > 0w.
$[ 4/@R+L اrT%اءات و <t ا * / V 8 V, ا O d /.
و 2Q ا R O -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WFX % )ا ' ",Y ا ' - FZ( 84 ر:Y (1
AkR % ة $y ا * 50 %
Bزر Z5z + , /إ ! d >f > {k% >E>P OV/ Wى ا * 5l N
C> Em, ا *"G 2 ز * 8 % 4} 42*/+2ر
D$ 2JEة ا * 5l N
EوX8 = kl N
F> ~mL $ 2JEة ا * 5l N
Gز ! > D py *5R % ة ا * dy
H< %k2 ة Z @ Ä
Iر أس > D py *?B } >V/ Wى \Wل ا * 50 %
JوQE ة ا * /zL! = ا*6G%42q+=
K$ 2 4É وQE ة ا * /zL! =
ا'?(6X6ت ا '-GO(%
ا ' [5 6 ز ا R8$ F ل
آ*+= ا * /5z + , :>l% ك ذو Z+ >V / 1 % ، 1,2 <W *
4n2 ر ! = :4n2 ر ! =
K+Eر!E ا * @ +6, و ا O0 )NiMH)، 1,2
<W *
>Eة mE > = ا * Bn2 ر ! = :*z2!= 100 د$+d=
اI402
)ا *nWلxا * 0 xا Z R (:151 x 33 x 35 >[
ا * Wزن:130 Ü% ام Zd%!B2
ً
>V/ Wى ا o B 0 ا *?Ws2 ء : 6 0 د !V+ B , )A( J8b ا I $ pb J 8b
>V2 < = 2 5 .[
ا -K / M ا ز :< 2,5 م/ث²
: 6D/ة ا ' ;8 ]
اI402د >f ا O 8ld 2ت
)ا *nWلxا * 0 xا Z R (:121 x 83 x 64 >[
ا * Wزن:105 Ü% ام Zd%!B2
ً
و^/ ة ا ' -_N=% ا'W5">6`(%
ا * n% ا ز :>G 2 6000
ا./ Gâك ا * dة :1 2 و اط J 8b ا I $ pb
<W * / += ا * /5z + , :100 240 <W * / 5 0 6 0 K% Z M
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8b Q1 2 ! = J2ز * = و- !pE ر أي sWs2 ء -. 8 6 + = . Z /n2 4t
> W اXR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >f >02 ! + % و Z 0 8 + 1 ا-Zl2 د ا Iو ر و 49 اO/08d= 4 2 * / W ا <t
ا * 6 G % و > z @ 2 \ + V9 2004/108/EG وا*RW*/+= ا O @ D R?= 2006/95/EG
و ا ã 2006/42/EC.
ا,- <$ 6 ل ا ' [5 6 ز
ا ' - 8a ( "
اQ/ RS 41W اد Z z 8 ا * "G 2 ز * @ d, ا * "G 2 ز أو ا -Q / R 2 ظ 4A 456 ,
آ >N <9 و $ -Qt .
Z ~7E >N JEم o dp2 ن أي k9 ء <9 >l/W!2ت ا*/V8+[.
ا < ly 72<= ا ITM ا ء * 8 / ~7E >N JEم وTW د أي أs% ا ر o 2T1 = JN
ا * @ d,.
ا 1E 6 ن
!O?(P! أZ" ا ر X 6 #$ % D] c 3@( % M6Bd % .
ا Q J 8b ر 4} ا * "G 2 ز 4 1pE ر Z+ >/%دد )A C(
واo/BA إ *b $+1= ا * "G E ا OL7Wر ة J 8b * WQ= ا *GW! = .
I8 ] ا ' ?@6 ر = %
! % Tb Z Dp +y >Eة ,6 D -e Zd%!B2
ً
* 5l N ا * "G 2 ز $B,
ا./ 0 1 2 * A Iول >% ة .
1.أ دm, $ 2 4É وQE ة ا * /zL! = ا*6G%42q+= )K( <9 > Em, )F( ا * "G 2 ز
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 4(.
·!16@ç أ!?2
ً
kl N ا *"G 2 ز >N ل ر 4nA > B 2k% ة 42*/+2ر
ا*6G%42q9 4 W ا .n = وQE ة ا * /zL! = ا*6G%42q+= )ا * %.[
ا * / Ws+ l9 2ⓐ/ⓑ(.
·!/W<% ا *"G 2 ز J 8b oÄ2 م kl N ذ 79 !lWل
دون kl N
ا * Bn2 ر ! = 456 , >R.
2.أ دm, وQE ة ا * /zL! = <9 >pE ر ا * 6G% 4 2 ء ا * l 2 q n9
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 4(.
3.$[ 4é!d2ف ا *"G 2 ز >N ل ا * ?z } J 8b زر ا * /5z + , /ا r ! d
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 3( .
4.sf ا * "G 2 ز J 8b $ 2JEة ا * 5l N )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 4( أو $[ 4 WX8 A
> B 2k% ة >f وQE ة ا * /zL! = ا*6G%42q+= )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 2ⓐ/ⓑ(.
·ل J1 8 + = ا * 5l N ، .Wف ! W ا O {k% ا *?W q 9 OR /
ا * /5z + , /ا r ! d 456 , >V/ 1 % . 40E kl N ا * Bn2 ر ! =
456 , 7 2 >,، .Wف ! W ا O {k% ا *?W q 9 و <t دورة
>D/ 8 R = )1 0 إs2 ء ا ت / Z W و اQE (.
·.Wف ! @n ا O {k% )o 1} ZW<+% ا *n2 $= ( 40E >%ور
QW ا *9 1 5 ^2o+= J 8b إزا *= ا * "G 2 ز >N $ 2JEة ا * 5l N .
·!V/ z %ق kl N ا * Bn2 ر ! = >N TE ! E 456 , 7
ُ
89ّ QW ا *9
120 د:(G%.
ا ' -;_ ( ) > 6 ' ?@6 ر = %
1.$[ 4 /5z + , ا * "G 2 ز >N ل ا * ?z } J 8b زر ا * /5z + , /ا r ! d ^[ $[
4é!d2<A 40E ا-o /G2 ء >N ا-./DEام)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 3( .
·40E kl N ا * Bn2 ر ! = 456 , 7 2>,، !16@6[ ا./ 0 1 2 ل ا * "G 2 ز
4 Eون \2 $ = 7G%42q+= OEة Z p, إ *b 100 د:(G%. Z /n8#
KLه ا * V0 = >N ا *n2 $ = 5 إ *b 1 0 دور ات kl N .
·ا o0Eام ا*0@2!= ا *62<+= 45R % ة ا * dy !{^% 456 , TE
.8 B9 J 8b >Eة ا./ 01 2 * G 2 .
ا ' -;_ ( ) >6'W5">6ء
1.أ دm, $ 2 4É وQE ة ا * /zL! = ا*6G%42q+= )Q( <9 > Em, )F( ا * "G 2 ز
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 2(.
2.أ دm, وQE ة ا * /zL! = <9 >pE ر ا * 6G%4 2 ء ا * l 2 q n9 )ا * %.[ ا * / Ws+ l9
2(.
3.$[ 4 /5z + , ا * "G 2 ز >N ل ا * ?z } J 8b زر ا * /5z + , /
ا r ! d ^[ $[
4é!d2<A 40E ا-o /G2 ء >N ا-./DEام)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 3( .
ا+,-./ام
ا ' 89 : % > 6,- < $ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . hh % 'a? i Ej- Fى BFل ا ' ;< "
!16@6[ أ!?2
ً
ا./ 0 1 2 ل TG 2 ز ا * $ = >f ا*%
ِ
ؤوس ا O D pp = *?B } >V / Wى
\Wل ا * 50 % .
!16@ç Z0E!, ا * % أس ا O D py *?B } >V/ Wى \Wل ا * 50 % و <t
m1V= >
ُ
V/W!2ت >D/ 8 R = .
* 8 1%ور إ *b >V/ Wى أ د ob * nWل ا * dy، 7, >2 J8 ا*d+ 4A KW د<f
ا * % أس ا O D py *?B } >V/ Wى \Wل ا * 50 % olW ا * E ا m, .
>N ل ا *d+ 4L*ç، ! 16@ç ا -m / + 2 ر 4w أ\W ا ل $y >D/ 8 R =
Z / % ا وح 4w 3 >[ )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 6( و 6 >[ )ا * %.[
ا * / Ws+ l9 6(
! " l (m / إزا'% ا ' " أس ا R . ho 'a? i BFل ا ' ;< "
1.$[ 4E<f ا * % أس ا O D py *?B } \Wل ا * 50 % < kR % ة ا * dy
42Z" ا * VG [ إ *b Ü2!= ا./ d % ا ر ه <9 >6 2 o A )ا * %.[
ا * / Ws+ l9 5(.
2.!16@ç إزا *= ا * % أس ا O D py *?B } \Wل ا * 50 % <+12 40E >N ل
.l B A 42Z"2ه ا * VG [ )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 5(.
ا '<O 6 =% > 6 ' [5 6 ز
! Op(Q و2( 6 X % ا ' [5 6 ز
M@ " ! 2< G 6 ت l5">6`(% X 6 #$ % D] !j"ب ا ' jF ا ` ) .
$[ 4 é\R 2 ء ا * "G 2 ز و <p8 A JN ا * /+ ا*6G%42q9 $B,
ا *5% و ع <9 Z @Ä+ R A وX+2o/A.
- Z z ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8b JEم ZV%ب أي .W ا q , إ *b د ا m, ا * "G 2 ز .
- Zd[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42q9 إ- 40E ا * / ~7E >N
TR 2 < A 456 , Z.
!O?(P! أZ" ا ر X 6 #$ % D] EF ا د l($6و=% :F=% .
ا./DE ا م اOW اد
ا *6+12و!= ا * dW!= $E ! { دي إ *b إ *l2ق أs% ا ر
4 2 * "G 2 ز و > 8ld 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L! B = أو >p@ R % ة !
- ZV/DE م .Wى >W اد ا * / @ Ä و ز ! kR % ا ت ا * dy
ا * /9 ! @ pu ا *p2 o f 4 2./ 0 1 2 * G 2 .
!16@ç ا * lp W ل J 8b 4D2m2ت ا * / @ Ä و ز ! ا *5R % ا ت >N
42q0ç ا Ol89 أو JN \% ! t ا - Zp2 ل 41%7M o 2 *DE>= ا*M42qN.
4D2m= ا * / @ Ä :ر$[ ا *n8# 4005-7051
ز ! kR % ا ت ا * dy )200 >,(:ر$[ ا *n8# 1854-7935
40E ا -. / 0 1 2 ل ، $[ 4éزا *= ا * % أس ا O D py *?B } >V/ Wى \Wل
ا * 50 % )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 5( ^[ أدر kR % ة ا * dy olW ا IJ 8b
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 7(. ا./ 0 1, < %k2 ة ا * / @ Ä ا * = 4d2!2
ا * 50 % >N < /l ا * zn2 ء ا * D 2 ر T9 * 8 "G 2 ز و >N kR % ة ا * dy )ا * %.[
ا * / Ws+ l9 ر$[ 8( . اsz } أ!?2
ً
J 8b J/ 8 = ا * / @ Ä . KL ه ا * 01 8 + =
ZV1 u 4éزا *= 4d2!2 ا * 50 % ا O / W اTE ة 4w > 5} و kR % ة ا * dy 4 6,
.G W * = 4 W ا .n = < %k2 ة ا * / @ Ä ا O 8ld = )EASY CLEANING(.
ا Q J 8b أن Z B db وX8 = ا * 5l N )H( ا O / W اTE ة 4 d 2JEة ا * 5l N
و > Em, ا * "G 2 ز )F( o Ä + Rw 456 , داq[.
ا./ 0 1, $n0 = $ 1 o 2J1= و>B 8 8 = $8+â
ً
* / @ Ä ا * "G 2 ز .
o ÄÅ kR % ة $y ا * 50 % 4 W ا .n = 4D2m= ا * / @ Ä .
ا./DE م ز ! kR % ا ت ا * dy */M!+ ا *5R % ة )ا * %.[ ا * / Ws+ l9
ر$[ 9( .
$[ 4/M!+ kR % ة $y ا * 50 % 456 , > @ /Ä[ * ?1 2 ن TW د ة
$y J2 * += OEة \W ! 8 = .
Ü+% kR % ة ا * dy إذا -QÄ أن أداءK2 $E Z % ا Tf 40E >Eة
ا./ 0 1 2 ل \W ! 8 = رÜ[ Z @Ä+ RG2 و ZM!+/G2 456 , > @ /Ä[ .
ا,- ? / ا ل Ir " ة ا ' Go
!O?(P! M@ " ا L2 6 > % و^/ وث أZ" ا ر E6د=% X - ([%
ا+,-./ام ا '_(" ا '9`t.
$[ 4 é\R 2 ء ا * "G 2 ز و <p8 A JN ا * /+ ا*6G%42q9 $B, Zz++%
kR % ة $y ا * 50 % .
1.أ\ ا * "G 2 ز 4 W ا .n = زر ا * /5z + , /ا r ! d )ا * %.[ ا * / Ws+ l9
ر$[ 3( ^[ ا <p8 A JN ا * /+ ا*6G%42q9.
2.اsz } J 8b kR % ة $y ا * 50 % <9 ا-Z"2 ه ا O 0 2 7É * zn2 ء ا *"G 2 ز
)ا * %.[ ا * / Ws+ l9 7(. ا <p, kR % ة $y ا * 50 % JN ا * "G 2 ز .
3.rJ 2 د ة kR % ة ا * dy * Ws0 G 2 ا IX 8 9 ، $[ 4/_B+ اO5
ْ
B
َ
ç ا * Dn 2 <9
4 R /l= ا*/_B+ ا O / W اTE ة 4 2 * zn2 ء ا * D 2 ر T9 و اsz } J 8b ا *5R % ة إ *b
أن !V/ d % وs0 G 2 4 2 * "G 2 ز )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 7(.
E< 6 '[% ا R;6 l )
Ir " ة ا ' Go + ! Go >;W ) #( / .
Ir " ة ا ' Go ![" ا ' ;< " .
E/ة M/ E % ا ' ?@6 ر = % :h( " ة #/ا
ً
.
ا *VB#: kR % ة ا * dy > / VD = .
$[ 4/@Ä+Å و Z M ! + ا *5R % ة )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 8/9(.
ا *VB#: kR % ة ا * dy >/ ô78 =.
$[ 4/z++% kR % ة ا * dy )ا * %.[ ا * / Ws+ l9 ر$[ 7( .
إ26 > % ا ' ?;" ة
ا *VB#: ا * ?z } ا O 1 2 رس J 8b ا * B5% ة 7B+% TEا
ً
.
! "# Z DR ا * ?z } ا O 1 2 رس J 8b ا * B5% ة .
E vI" Ej- Fى ا ' ;8 ] + = a4 ء .
ا *VB#: وX8 = ا * 5l N /> Em, ا * "G 2 ز * 8 % 4} 42*/+2ر > / )ة(.
o ÄÅ وX8 = ا * 5l N )E( و > Em, ا * "G 2 ز * 8 % 4} 42*/+2ر )C( .
ا *VB#: m8, 4 2 * /zL! = ا*6G%42q+=.
Z ~7E >N > = ا * % 4} 4w وQE ة ا * /zL! = و >pE ر ا * 6G%4 2 ء ا * l 2 q n9 .
ا < ly 7B, ا * /+ ا*6G%42q9 * 8 / ~7E >N > / A .
ا < ly ا * /zL! = ا*6G%42q+=.
ا ' - . 3o E] ا ' [5 6 ز
!O?(P! إ EW 6 X ( % ^/ وث أZ" ا ر >(d(%
c4 ^6 ' % D/م
ا ' - . 3o E] ا ' [5 6 ز >;W ) ,3 ( Y .
ا Q J 8b إ <% اغ kl @ = ا * Bn2 ر ! = $B, ا * / D 8y >@G2 !
ا * / D 8y >N ا *"G 2 ز 4 56 , > @ 2 .# !l2 <S J 8b ا*B+ú=
و !lWل دون Z 0 %ض ا r oV2 ن وا*B+ú= أs% ا ر >l/ 1 8 = .
J@E ا * / D 8y >N ا ITG M ة ا*6G%42q+= Ü+% ا OV/ 0 1 8 = ، ا Q J 8b اQ/ % ا م
ا O d /?+ 2 ت ا*d2oWo+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
E< 3 FE M 62% > 6 ' - . 3o E] ا 1#5 V ة ا'W5">6`(% و اL' W-"وX(% c4
ا + !86 د ا 1و ر و >4:
! D?f ا * / D 8y >N ا ITG M ة ا*6G%42q+= د ا m, ا-Zl2 د
اIو ر و 49 O"1 W J = >N ا * d W ا ow ا Ol8 + = ا * /9 Z% Z6M J 8b
ا * / WT+ A ا Iو ر 49 2002/96/ECا * D 4 2 ITG M ة ا*6G%42q+=
و اr*6/%و o + = ا*0/+d=. و ! % KL ا ا * / WT+ A ر >9 ا * "G 2 ز >f
ا*@R2!2ت ا *B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6ç ا * / D 8y >"2o+2
ً
>N ا * "G 2 ز 4 W اQE ة >N o d T1f
ا ITG M ة ا*/240= * 8 B 8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إ D9ن ا R@6 > G %
ا oÄ% ا *pR l = ر$[ 119
ar
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
B
F
J
D
E
C
G
H
K
I
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
432
b
a
65 7
b
a
b
a
98
slide
a
b
a
b
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach-
kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/
Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht
benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es
beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen
Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service
Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotech-
nisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon-
takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
f Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das
im Lieferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie
defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Original-Ersatzteile, die
Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Kabel nicht als Griff verwenden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufla-
den bzw. aufbewahren.
f Keine Einwegbatterien verwenden. Lassen Sie die Akkus aus-
schließlich im Service Center austauschen.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan-
den werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder
-anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter mit integrierter Ladezustandsanzeige
C Gerätebuchse
D Ladeständer
E Ladekontakt
F Ladeständerbuchse
G Öl für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
I Kammaufsatz
J Steckerschaltnetzteil
K Geräteanschlussstecker
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: DC-Motor, 1,2 V
Akku: NIMH-Akku 1,2 V
Betriebsdauer Akku: bis zu 100 min
Abmessungen (LxBxH): 151 x 33 x 35 mm
Gewicht: ca. 130 g
Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Ladeständer
Abmessungen
mit Zubehör (LxBxH): 121 x 83 x 64 mm
Gewicht: ca. 105 g
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000
Leistungsaufnahme: max. 12 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und
die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä-
tere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wech-
selstrom mit der auf dem Typenschild angegebe-
nen Spannung.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von
ca. 2 Stunden erforderlich!
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (K) des Stecker-
schaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (F) (Abb. 4
).
· Das Gerät kann auch direkt mit dem Stecker
schaltnetzteil zum Laden verbunden werden
(Abb. 2
/
).
· Durch ein intelligentes Lademanagement wird ein
Überladen des Akkus verhindert.
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 4
).
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3).
4. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation (Abb. 4) oder
verbinden Sie es direkt mit dem Steckerschaltnetzteil
(Abb. 2
/
).
· Während des Ladevorgangs blinkt die LED des
Ein-/Ausschalters gleichmäßig. Bei voll gelade-
nem Akku blinkt die LED in einem anderen Zyklus
(10 an / 1 aus).
· Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladestän-
der erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige
(Stromsparmodus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazi-
tät beträgt bis zu 120 Minuten.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb. 3).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis
zu 100 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 – 10
Ladezyklen erreicht.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes
kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (Q) des Stecker-
schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (F) (Abb. 2
).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 2
).
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben
werden.
f Zur Einstellung der Schnittlänge lässt sich der Kammaufsatz
in 5 Raststufen verstellen.
f Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kür-
zer die Schnittlänge.
Die Schnittlänge kann von 3 mm (Abb. 6
) bis zu
6 mm (Abb. 6
) eingestellt werden.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung
entfernen (Abb. 5
).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reini-
gung und Pflege beginnen.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrock-
net wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube-
hör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray sowie Schneidsatzöl können Sie über
Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.
Hygienespray: Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 5
) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 7
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 8). Drücken Sie zusätzlich den Reinigungshebel. So
können Sie einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen (EASY
CLEANING).
f Halten Sie den Ladekontakt (H) am Ladeständer und die
Gerätebuchse (F) stets sauber.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
f Reinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 9).
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneid-
satz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse
weg (Abb. 7
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in
die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten
zum Gehäuse drücken (Abb. 7
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 8/9).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ladezustandsanzeige leuchtet nicht.
Ursache: Ladekontakt/Gerätebuchse ist verschmutzt.
f Reinigen Sie den Ladekontakt (E) und die Gerätebuchse
(C).
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Akkus vor der Entsorgung entladen!
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-
Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 119.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
· This appliance is not suitable for use by people (including children)
with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the rel-
evant experience or knowledge of using such appliance, unless under
the supervision of or after having received instruction in the use of the
appliance by an individual who is responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electri-
cian, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. Furthermore, do not use the appliance if it
is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into
water. In these cases, send the appliance to our service centre
for inspection and repair. Only specialists properly trained in
the handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
f Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
f Do not attempt to replace the battery.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Only use the plug-in transformer that is included in the scope of
supply for charging the device. Only replace defect plug-in trans-
formers with original spare parts which you can order via our
service centres.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
f Do not wind the mains cable around the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
charging or storing.
f Do not use disposable batteries. Batteries should only be
replaced at authorised service centres.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance on
to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifications or
instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch with integrated charge status indicator
C Appliance socket
D Charging stand
E Charging contact
F Charging stand socket
G Oil for blade set
H Cleaning brush
I Attachment comb
J Plug-in transformer
K Appliance plug
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit: DC motor, 1.2 V
Battery: NIMH battery, 1.2 V
Battery operating time: Up to 100 min.
Dimensions (LxWxH): 151 x 33 x 35 mm
Weight: Approx. 130 g
Emission sound pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Charging stand
Dimensions with
accessories (LxWxH): 121 x 83 x 64 mm
Weight: Approx. 105 g
Plug-in transformer
Type Adapter 6000
Power consumption: Max. 12 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and Machinery
Directive 2006/42/EC.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that the delivery is complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power
supply.
f Only operate the appliance with an alternating cur-
rent and with the voltage stated on the nameplate.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it
should be charged for approx. 2 hours!
1. Connect the appliance plug (K) on the plug-in transformer to
the charging stand socket (F) (Fig. 4
).
The appliance can also be connected directly to the
plug-in transformer for charging (Fig. 2
/
).
Battery overcharging is prevented thanks to intelligent
charge management.
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket
(Fig. 4
).
3. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
4. Place appliance in the charging stand (Fig. 4) or connect
directly to the plug-in transformer (Abb. 2
/
).
· During the charging operation, the LED on the
on/off switch flashes at evenly spaced intervals.
When the battery is fully charged, the LED flashes
at a different rate (10 on / 1 off).
· After the device has been removed from the
charging stand, the display goes out after approx.
15 seconds (power saving mode).
· It takes no more than 120 minutes for the appli-
ance to charge to full capacity.
Battery operation
1. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3).
· When the battery is fully charged, the appliance
can be used for up to 100 minutes without mains
connection. This capacity is attained after approx.
5 - 10 charging cycles.
· In case of insufficient maintenance of the
blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Mains operation
1. Connect the appliance plug (Q) on the plug-in transformer
to the appliance socket (F) (Fig. 2
).
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket
(Fig. 2
).
3. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with an attachment comb.
f The attachment comb has 5 detent positions for adjusting
the length of cut.
f The further the attachment comb is pushed in (retracted),
the shorter the length of cut.
The length of cut can be adjusted from 3 mm
(Abb. 6
) to 6 mm (Fig. 6
).
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the direc-
tion of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 5
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in the
direction of the arrow (Fig. 5
).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before you start with cleaning
and care.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
f Only reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Hygienic spray and blade set oil are available from
your dealer or our service centre.
Hygienic spray: Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
f Remove the attachment comb (Fig. 5
) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 7
). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the housing
opening and from the blade set (Fig. 8). The cleaning lever
can also be pressed. This allows the cut hairs that accumu-
late between the bottom blade and the top blade to be eas-
ily removed using the cleaning brush (EASY CLEANING).
f Always keep the charging contact (H) on the charging stand
and the appliance socket (F) clean.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
f The blade set using the hygienic spray.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 9).
f For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
f If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from the
power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3) and
disconnect from the power supply.
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the
arrow (Fig. 7
). Remove the blade set.
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and
pressing it down until it clicks into position (Fig. 7
).
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Battery life is too short.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 8/9).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 7).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Charge status indicator does not light up.
Cause: Charging contact/appliance socket is dirty.
f Clean the charging contact (E) and the appliance socket
(C).
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
case of incorrect disposal.
f Discharge batteries prior to disposal!
f Correct disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impacts
on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
Declaration of conformity
See page 119.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les
règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du bloc d’alimentation à fiches.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation
à fiches sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonc-
tionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour
qu’il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne
doivent être réparés que par des spécialistes ayant une forma-
tion en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
f N’essayez pas de changer la batterie vous-même.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement le bloc d’alimen-
tation à fiches fourni. Ne remplacez les blocs d’alimentation à
fiches défectueux que par des pièces détachées d’origine que
vous pourrez obtenir auprès de notre service après-vente.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cor-
don d’alimentation ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil.
f Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des sur-
faces chaudes.
f Ne chargez pas et ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé
ou pincé.
f N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer
vos batteries uniquement par votre SAV.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur d’état de charge
intégré
C Prise de l’appareil
D Socle de recharge
E Contact de charge
F Prise du socle de recharge
G Huile pour tête de coupe
H Brosse de nettoyage
I Contre-peigne
J Bloc d’alimentation à fiches
K Prise
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : Moteur CC, 1,2 V
Batterie : Batterie NIMH 1,2 V
Durée de fonctionnement
sur batterie : jusqu’à 100 min
Dimensions (Lxlxh) : 151 x 33 x 35 mm
Poids : env. 130 g
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Socle de recharge
Dimensions
avec accessoires (Lxlxh) : 121 x 83 x 64 mm
Poids : env. 105 g
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : Adaptateur 6000
Puissance absorbée : max. 12 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être
respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un
risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
Énumération
f
1.
·
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasi-
tage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité
Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive Basse Tension
2006/95/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/
CE.
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un range-
ment ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimen-
tation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant
alternatif avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est
d‘environ 2 heures !
1. Mettez la prise (K) du bloc d’alimentation à fiches dans la
prise du socle de recharge (F) (Fig. 4
).
· L‘appareil peut également être directement
branché au bloc d‘alimentation à fiches pour être
rechargé (Fig. 2
/
).
· Les surcharges de la batterie sont empêchées par
un système de gestion de charge intelligent.
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec-
teur (Fig. 4
).
3. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
4. Posez l’appareil dans le chargeur (Fig. 4) ou branchez-
le directement au moyen du bloc d’alimentation à fiches
(Fig. 2
/
).
· La LED de l’interrupteur marche/arrêt clignote de
manière régulière pendant la charge. Lorsque la
batterie est entièrement chargée, la LED clignote
à un autre rythme (10 allumé / 1 éteint)
· Lorsque l’appareil est retiré du socle de recharge,
l’indicateur s’éteint après environ 15 secondes
(mode d’économie d’énergie).
· Le temps de charge est alors de 120 minutes
pour atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
· Lorsque la batterie est complètement chargée,
l‘appareil peut être utilisé jusqu‘à 100 minutes
sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité
est atteinte après 5 - 10 cycles de charge environ.
· La durée d’utilisation peut considérablement
diminuer en cas d’entretien insuffisant de la tête
de coupe.
Fonctionnement sur secteur
1. Mettez la prise (Q) du bloc d’alimentation à fiches dans la
prise de l’appareil (F) (Fig. 2
).
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec-
teur (Fig. 2
).
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne.
f Pour le réglage de la longueur de coupe, le contre-peigne
peut être réglé sur 5 positions.
f Plus le contre-peigne est poussé, plus la longueur de coupe
est courte.
La longueur de coupe peut être réglée de 3 mm
(Fig. 6
) à 6 mm (Fig. 6
).
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens
de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
).
2. Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la
flèche (Fig. 5
).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimen-
tation électrique avant de procéder au nettoyage
et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile pour
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray hygiénique ainsi
que l‘huile pour tête de coupe auprès de votre reven-
deur ou de notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 5
)
et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
(Fig. 7
). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la
tête de coupe (Fig. 8). Appuyez de plus sur le levier de net-
toyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de
coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec
la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
f Veillez à ce que le contact de charge (H) du socle de
recharge et la prise de l’appareil (F) soient toujours propres.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
f Nettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 9).
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification tous deux régu-
liers, la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels
liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimen-
tation électrique avant de remplacer la tête de
coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Appuyez sur la tête de coupe en partant du boîtier dans le
sens des flèches (Fig. 7
). Retirez la tête de coupe.
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet
dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte (Fig. 7
).
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 8/9).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 7).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’indicateur d’état de charge ne s’allume pas.
Cause : Le contact de charge / la prise de l’appareil est
encrassé.
f Nettoyez le contact de charge (E) et la prise de l’appareil
(C).
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à fiches
et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à
d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas
de mise au rebut erronée.
f Déchargez les batteries avant de les jeter !
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des régle-
mentations nationales reposant sur la directive UE
2002/96/CE relative aux appareils électroniques
(WEEE) définissent la mise au rebut des appareils
électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
Déclaration de conformité
Cf. page 119.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone
(ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice-
vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet-
tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/ali-
mentatore switching.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l’appa-
recchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se
è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al
nostro centro di assistenza a scopo di controllo e riparazione.
Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
f Non tentare di sostituire la batteria personalmente.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Per caricare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore switching
da rete compreso nella dotazione. Sostituire gli alimentatori
switching da rete difettosi solo con ricambi originali, acquistabili
presso il nostro Centro di Assistenza.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo come impugnatura.
f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso.
f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio.
1 / 1

Moser Motion Nano 1585 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual