Meister BAS 180-2B Translation Of The Original Operating Instructions

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of The Original Operating Instructions
Nr. 5401360
BAS 180-2B
D - Akku-Bohrschrauber.................... 4
BG - Aкумулаторна отвертка ............ 14
CZ - Akumulátorová vrtačka/
šroubovák
.................................. 25
E - Taladro atornillador con
batería ...................................... 34
F - Perceuse à batterie...................... 44
GB - Cordless Drill & Screwdriver ...... 55
GR -
∆ράπαν
επαναρτιµεν
.................... 65
H - Akkumulátoros fúrógép &
csavarozó
.................................. 77
HR -
Izvijač na akumulatorski pogon .... 87
I - Trapano avvitatore a batteria ...... 96
NL - Snoerloze boor-/
schroefmachine ..........................107
P - Furadeira/aparafusadeirade
bateria ......................................118
RO -
Ωurubelniøå cu acumulator ..........129
RUS -
Аккумуляторная
универсальная дрель
................139
SLO -
Akumulatorski vijačnik ................151
TR -
Akülü tornavida ..........................161
geprüfte
Sicherheit
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
D
Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
BG
Překlad originálního návodu na obsluhu
CZ
Traducción de las instrucciones
de servicio originales
E
Traduction du manuel
d’utilisation original
F
Translation of the
Original Operating Instructions
GB
Μετάραση των πρωττυπων
δηγιών ρήσης
GR
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
H
Prijevod originalne upute za uporabu
HR
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali
I
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
NL
Tradução das instruções de
funcionamento originais
P
Traducerea manualului de utilizare
original
RO
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
RUS
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
TR
18 V
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 1
2
4
7
6
8
9
10
2
1
3
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
Verbrauchte Batterien gehören nicht
in den Hausmüll. Es besteht die
gesetzliche Ver-
pflichtung, ver-
brauchte Batterien
zur fachgerechten
Entsorgung
zurückzugeben.
Ne pas jeter les piles usées aux
ordures! S‘en débarrasser
correctement, c.-à-d.
en les remettant au
vendeur ou les
déposant à un
point de collecte
de la commune.
No tirar las pilas en la basura.
Las pilas usadas
deber despositarse
en los recipientes
correspondientes.
Nr. 400/ 0000210 / 55
As pilhas não devem ser eliminadas
juntamente com o lixo
doméstico. Proceder a
uma eliminação residual
adequada das pilha
utilizadas, de acordo
com as disposições locais.
Batterij niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
5
5
6
8
7
5
PRESS
PRESS
18 V
18 V
18 V
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 2
90°
3
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 4
10
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 3
1 – Lieferumfang
Akku-Bohrschrauber
2 Akkus
Ladestation
Netzgerät
•1 Bit
Werkzeugkoffer
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Motor 18 V
...
Drehzahl n
0
= 0550 min
-1
Bohr
- Holz 15 mm
- Stahl 8 mm
ø max. 8 mm
Bohrfutter max. 10 mm
Akku 18 V
...
/1000 mAh
Ladegerät Typ XR-DC240400B
Prim: 200-240V~/50/60Hz
Sek: 24 V
...
/400 mA
Ladezeit ca. 3–5 h
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
L
PA
: 71,0 dB(A), L
WA
: 82,0 dB(A).
Hand-/Armschwingungen a
w
:
Bohren: 0,953 m/s
2
,
Schrauben: 0,509 m/s
2
.
Messunsicherheit K = 3 dB(A)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüf-
verfahren gemessen und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Beeinträchtigung verwen-
det werden.
Der Schwingungsemissionswert kann
sich während der Benutzung des
4
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 5
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Akku aufladen 10
8 – Betrieb 11
9 – Arbeitsweise 11
10 – Wartung und
Umweltschutz 12
11 – Service-Hinweise 13
Inhalt
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 4
5
Elektrowerkzeugs vom Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise wie das Werkzeug verwendet
wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festgelegt werden.
Hierbei erfolgt die Einschätzung der Be-
einträchtigung unter Berücksichtigung der
tatsächlichen Nutzungsbedingungen.
(Dabei sind alle Anteile des Betriebs-
zyklus zu berücksichtigen, d.h. auch Zei-
ten, in welchen das Werkzeug abgeschal-
tet ist und solche, in welchen es zwar ein-
geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
3 – Bauteile
1 Bohrfutter
2 Drehmomenteinstellung 23+1
3 Ein-/Ausschalter
4 Rechts-/Linkslauf
5 Akku
6 Ladestation
7 Netzgerät
8 Ladestecker
9 LED-Arbeitslicht
10 Wasserwaage
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bohren in Holz und Metall, Schrauben.
Verwenden Sie Maschine, Ladegerät und
Zubehör (Herstellerangaben beachten!)
nur für deren bestimmungsgemäßen Ein-
satzbereich! Alle anderen Anwendungen
werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/ oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver-
wendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 5
6
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizungen, Herden oder
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
und Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie ei-
nen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges verringert das Risiko von
Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 6
7
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein Werkzeug
oder ein Schlüssel in einem sich dre-
henden Geräteteil kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Das Verwen-
den dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Gerät
benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob sich bewegen-
de Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Gerätes be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich selten
und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 7
5 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a Laden Sie die Akkus nur in Ladege-
räten auf, die vom Hersteller emp-
fohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b Verwenden Sie nur die dafür vorge-
sehenen Akkus in den Elektrowerk-
zeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenstän-
den, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukon-
takten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
d Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austreten-
de Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
6 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Akkuschrauber
Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
7 Spezielle Sicherheitshinweise für
Akkuschrauber
a Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Ar-
beiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
8 Sicherheitshinweise für Akku/
Ladegeräte
a Halten Sie das Ladegerät von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Ladegerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller em-
pfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
c Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das
Ladegerät ist nur zum Laden des mit-
gelieferten Akkus mit den in den
Technischen Daten angegebenen
Spannungen geeignet. Ansonsten be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
d Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
e Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker. Be-
nutzen Sie das Ladegerät nicht, so-
fern Sie Schäden feststellen. Öffnen
Sie das Ladegerät nicht selbst und
lassen Sie es nur von qualifiziertem
8
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 8
9
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Beschädigte
Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
g Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
h Öffnen Sie den Akku nicht. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
i Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, und Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
j Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
k Bei Beschädigung und unsachge-
mäßem Gebrauch des Akkus kön-
nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie Maschine, Zubehör
und Ladegerät nur für den jeweiligen
bestimmungsgemäßen Einsatzbereich!
Bevor Sie den Bohrschrauber aus der
Hand legen, achten Sie auf den Still-
stand aller beweglichen Teile.
Häufiges Blockieren beim Schrauben
oder Bohren vermeiden.
Das Ladegerät nur an 200-240V
Wechselstrom anschließen.
Bohrschrauberakku nur mit dem zuge-
hörigen Ladegerät laden.
Ladegerät und Bohrschrauber vor
Feuchtigkeit schützen. Nie in Wasser
tauchen!
Ladegerät nicht im Freien verwenden.
Um die Akkus vor Schaden zu bewah-
ren, sollten sie keinen Temperaturen
von über 50 °C ausgesetzt werden.
ACHTUNG! Die Kontakte an Akku
und Ladegerät nicht kurzschließen!
Beim Laden auf richtige Polung „+/–“
achten.
Akku nicht in offene Flammen werfen.
Die Anschlussleitung kann nicht er-
setzt werden. Bei Beschädigung ist
das Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Sicherheitshinweise für Akku/
Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 9
10
Wasser in ein Ladegerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker. Be-
nutzen Sie das Ladegerät nicht, so-
fern Sie Schäden feststellen. Öffnen
Sie das Ladegerät nicht selbst und
lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Beschädigte
Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Bei Beschädigung und unsachge-
mäßem Gebrauch des Akkus kön-
nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
7 – Akku aufladen
ACHTUNG! Dieser Akku-Bohr-
schrauber BAS 180-2B darf aus-
schließlich mit dem Ladegerät
XR-DC240400B geladen werden. Das
Ladegerät darf nur an einer Stromver-
sorgung mit einer Wechselspannung
von 200–240 V und einer Frequenz von
50 Hz betrieben werden. Jegliche
Verwendung anderer Ladegeräte,
sowie die Verwendung des Lade-
gerätes XR-DC240400B an einer
anderen Stromversorgung kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Der Akku ist werksseitig nicht voll gela-
den. Den Akku vor dem ersten Gebrauch
aufladen. Akku (5) aus dem Akku-Bohr-
schrauber entnehmen (Abb. 2).
Ladestation (6) auf den Akku aufstecken
(Abb. 3). Netzgerät (7) an einer Steck-
dose (230 V~) anschließen und den
Ladestecker (8) am Ladegerät an-
schließen (Abb. 3).
Die rote Kontrolllampe leuchtet sobald
der Netzkontakt hergestellt ist. Leeren
Akku in das Ladegerät, dabei auf richtige
Polung (+/–) achten. Die grüne Kontroll-
lampe leuchtet wenn die elektrische
Verbindung hergestellt ist.
WICHTIG! Sollte beim Einsetzen
eines soeben gebrauchten Akkus
die grüne Kontrollampe nicht sofort
aufleuchten, so ist der Akku zu ent-
nehmen und der Ladevorgang nach
einigen Minuten erneut zu starten.
Die normale Ladezeit dauert ca. 3–5
Stunden. Danach sorgt das Ladegerät
für ständige Ladungserhaltung. Der Akku
ist durch einen Thermoschutz vor Über-
ladung geschützt – er kann daher auch
über längere Zeit im Ladegerät bleiben
ohne Schaden zu erleiden. Eine gleich-
bleibende Erwärmung von Ladegerät und
Akku ist normal und keine Fehlfunktion.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
des Akkus zeigt, dass dieser ersetzt
werden muss.
Hinweis: Die Reichweite eines Akkus wird
durch seinen Ladezustand, die Häufigkeit
der Anwendungen, das zu bearbeitende
Material sowie durch den dabei zu er-
bringenden Kraftaufwand beeinflusst.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 10
11
Ein neuer Akku hat erst nach ca.
5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Leistungsfähigkeit erreicht.
Sollte die Reichweite eines frisch aufge-
ladenen Akkus gegenüber eines neuen
deutlich abnehmen, so ist der Akku
verbraucht und sollte bald durch einen
neuen ersetzt werden. Bitte dazu Kontakt
mit der angegebenen Service-Station
aufnehmen.
Der Akku ist durch einen Thermoschutz
vor Überladung geschützt – er sollte
dennoch nach Beendigung der Ladezeit
aus dem Ladegerät entnommen werden.
Eine gleichbleibende Erwärmung von La-
degerät und Akku während des Ladens
ist normal und stellt keine Fehlfunktion
dar.
TIPP! Es wird empfohlen, den
Ladevorgang zusätzlich über eine
elektrische Zeitschaltuhr zu steuern!
8 Betrieb
Alle handelsüblichen Schrauberbits, Bit-
halter und Bohrer bis zu einem Durch-
messer von 10 mm (nicht im Lieferum-
fang) können in das Bohrfutter (1) einge-
spannt werden (Abb. 4).
Die Maschine verfügt über ein Schnell-
spannbohrfutter. Damit können Sie das
Zubehör im Handbetrieb schnell und
ohne Bohrfutterschlüssel auswechseln
(Abb. 5).
Das Bohrfutter von Rechts-/
Linkslauf-Maschinen ist stets mit
einer Linksgewinde-Schraube fixiert.
Diese ist vor einem Bohrfutterwechsel
von vorn durch das Bohrfutter (1) hin-
durch zu lösen. Linksgewinde-Schrau-
ben lassen sich nur durch Rechtsdreh-
ung lösen.
Die Schrauber Bits und Bohrer Bits mit
einer Länge ab 50 mm können auch
direkt in die Bitaufnahme eingesetzt
werden.
Vor Inbetriebnahme
Holzschrauben locker in die mit den
Bohrer Bits vorgebohrten Schraublöcher
einsetzen. Maschinenschrauben leicht in
das Gewinde eindrehen. Akku-Schrau-
bendreher mit einem passenden Bit
oder Steckschlüsseleinsatz fest auf die
Schraube setzen.
Ein-/Ausschalten
ACHTUNG! Überdrehungsgefahr
durch zu tiefes Eindrehen von
Schrauben. Schraubvorgang beob-
achten und ggf. etwas früher ab-
brechen und die Schraube mit einem
Schraubendreher festziehen. Probe-
verschraubungen durchführen!
• Einschalten: Ein-/Ausschalter (3)
drücken: Der Schraubvorgang startet.
Während des Schraubens den Schalter
gedrückt halten.
• Ausschalten: Sobald die Schraube
vollständig ein- oder ausgedreht ist,
Ein-/Ausschalter loslassen.
9 – Arbeitsweise
Elektronische Drehzahlregulierung
Durch die elektronische Drehzahlregulie-
rung (3) erreichen Sie, dass Sie die
Drehzahl stufenlos dem jeweiligen
Arbeitsvorgang anpassen können.
Leichter Druck auf den Schalter (3) =
geringe Drehzahl, um festsitzende
Schrauben zu lösen.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 11
12
Schalter durchgedrückt = höchst-
mögliche Drehzahl, zum Bohren.
ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass
der Motor beim Bohren oder
Schrauben unter Belastung zum Still-
stand kommt!
Rechts-Links-Lauf
Die Drehrichtung bestimmen Sie mit
Hilfe des Schiebeschalters (4) oberhalb
des Betriebsschalters.
BITTE BEACHTEN! Drehrichtung
nur bei stehendem Motor ver-
ändern!
Schrauben eindrehen: Schalter auf
Pos. R schieben.
Schrauben ausdrehen: Schalter auf
Pos. L schieben.
Sicherheitsstellung: Schaltermitten-
stellung; in dieser Stellung des Schie-
beschalters kann das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden, z.B. bei
Arbeitspausen, Bit- oder Bohrer-
wechsel.
ACHTUNG! Umschaltung nur bei
Motorstillstand vornehmen.
Drehmoment-Einstellung
Der Bohrschrauber hat eine 23-stufige
Drehmoment-Einstellung (2), um Beschä-
digungen der Schraub- oder Bohrköpfe zu
vermeiden. Durch Drehen des Kopfes an
Ihrem Bohrschrauber können Sie die
jeweils erforderliche Stufe, von 1 (leicht-
gängige Schrauben) bis max. (schwergän-
giges Schrauben/Bohren ) einstellen.
Wählen Sie stets das für die jeweilige
Arbeit günstigste Drehmoment.
Die 90°-Position (Abb. 6) ermöglicht bei
senkrechtem Schrauben und Bohren ein
exaktes Ausrichten des Gerätes im
rechten Winkel mit Hilfe der integrierten
Wasserwaage (10)
10 – Wartung und
Umweltschutz
Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch
reinigen – keine Lösungsmittel verwenden!
Anschließend gut abtrocknen. Zur
Kapazitätserhaltung empfehlen wir, den
Akku alle zwei Monate ganz zu entladen
und wieder aufzuladen. Nur volle Akkus
lagern, daher von Zeit zu Zeit nachladen.
Der Aufbewahrungsort muss trocken und
frostsicher sein, die Umgebungstempe-
ratur darf 40 °C nicht übersteigen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind
entsprechend der Richt-
linie 2002/96 EC für Elek-
tro- und Elektronik-Altge-
räte getrennt zu sammeln
und einer umwelt- und
fachgerechten Wieder-
verwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 12
13
ACHTUNG! Bei batterie- oder
akkubetriebenen Elektrogeräten
sind die Batterien oder Akkus zu
entnehmen und entsprechend der
geltenden Batterieverordnung
getrennt zu entsorgen. Batterien
und Akkus niemals in den Hausmüll
geben!
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Batterien und Akkus den dafür
vorgesehenen Behältern örtlicher
Sammelstellen oder des batteriever-
treibenden Handels zu.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
Meisterbasic-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch. Zusätz-
liche Hinweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung.
Meisterbasic-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An-
schrift. Die Reparatur erfolgt um-
gehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
Sofern es sich um keine Garantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom MEISTER-
WERKZEUGE, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durch-
geführt wurde! Entsprechendes gilt
für die verwendeten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an Meisterbasic-
Geräten kostengünstig ausführen.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 13
14
1 – Обем на доставка
Акумулаторна бормашина и
отвертка
2 батерия
Зарядно устройство
Мрежов уред
1 накрайник
Инструментално сандъче
Упътване за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
мотор 18 V
...
Обороти n
0
= 0–550 min
-1
ø на
пробиване
- дърво 15 mm
- стомана 8mm
ø max. 8 mm
Патронник max. 10 mm
Батерия 18 V
...
/1000 mAh
Зарядно
устройство Typ XR-DC240400B
Prim: 200-240V~/50/60Hz
Sek: 24 V
...
/400 mA
Време за
зареждане ca. 3–5 h
Запазваме си правото на технически
изменения.
Шумоизлъчване/вибрации
L
PA
: 71,0 dB(A), L
WA
: 82,0 dB(A).
Трептения на ръката/трептения на
рамото a
w
:
пробиване: 0,953 m/s
2
,
завиване: 0,509 m/s
2
.
Несигурност при измерване K = 3 dB(A)
Информация за шума/вибрацията
Измерените стойности са определени
по EN 60745.
Дадената стойност на вибрациите е
измерена по стандартизиран метод за
изпитване и може да се използва за
Ръководство за обслужване & указания за
безопасност
Умоляваме, преди първоначална употреба да се прочете внимателно
и да се съхранява заедно с машината!
BG
Страница
1 – Обем на доставка 14
2 – Teхническа информация 14
3 – Детайли 15
4 – Предписана употреба 15
5 – Общи указания за
безопасност 15
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост
от вида на уредите 19
Страница
7 – Зареждане на
батерията 20
8 – Eксплоатация 21
9 – Начин на работа 22
10Техническо обслужване
и опазване на околната
среда 23
11 – Указания за сервиза 23
Съдържание
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 14
15
сравняване на един електрически
инструмент с друг.
Дадената стойност на вибрациите
може да се използва също за
първоначална оценка на вредата.
Стойността на вибрациите по време
на употреба на електрическия
инструмент може да се различава от
дадената стойност в зависимост от
начина на употреба на инструмента.
Трябва да се определят мерки за
безопасност за защита на
обслужващото лице. Тук оценката на
вредата се извършва с оглед на
действителните условия на употреба.
(При това трябва да се вземат
предвид всички части на работния
цикъл, т. е. също и времето, в което
инструментът е изключен, както и
времето, в което той е включен, но
работи без натоварване.)
3 – Детайли
1 Патронник
2 Регулиране на въртящия
момент 23+1
3 Бутон за включване/изключване
4 Движение надясно/движение
наляво
5 Батерия
6 Зарядно устройство
7 Мрежов уред
8 Заряден щекер
9 LED-светлина за работа
10 Нивелир
4 – Предписана употреба
Пробиване в дърво и метал, завиване
и развиване на винтове. Използвайте
машината, зарядното устройство и
принадлежностите (вземете под
внимание данните на производителя!)
само в съответната област на
приложение според предназначението
им! Всякакъв друг вид употреба е
абсолютно изключен.
Уредът е предназначен само за
битова употреба.
5 – Общи указания за
безопасност при
работа с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Пазете всички указания и
инструкции за безопасност за
употреба в бъдеще.
Понятието „електрически
инструмент”, използвано в
инструкциите за безопасност се
отнася за електрически инструменти,
които се включват в мрежата (със
захранващ кабел) и акумулаторни
електрически инструменти (без
захранващ кабел).
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително деца)
с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или с
недостатъчен опит и/или знания, освен
ако те не са под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, или
получават от него указания как се
използва уредът. Децата трябва да са
под наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 15
16
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на
работно място могат да причинят
злополуки.
b Не работете с електрически
инструменти във взривоопасна
среда, в която има горими
течности, газове или прах.
Електрическите инструменти
произвеждат искри, които могат да
възпламенят праха или парите.
c Дръжте децата и други лица
далече при употребата на
електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите
контрол над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Щекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва
да пасва в контакта. Щекерът не
бива да бъде променян по
никакъв начин. Не използвайте
щекери с адаптер заедно със
заземения електрически
инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват
риска от токов удар.
b Избягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като
тези на тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов
удар, ако Вашето тяло се заземи.
c Пазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в
електрическия уред повишава
риска от токов удар.
d Не използвайте кабела за цели,
различни от предназначението –
за носене, окачване на
електрическия инструмент или за
издърпване на щекера от
контакта. Дръжте кабела далече
от нагряване, масла, остри ръбове
или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели
повишават риска от токов удар.
e Когато работите с електрическия
инструмент на открито,
използвайте само удължители,
които са разрешени за работа
навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън
намалява риска от токов удар.
f Ако употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е
неизбежна, използвайте ключ за
дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за
остатъчен ток намалява риска от
токов удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте
разумно към работата с
електрически инструмент. Не
използвайте електрически
инструменти, когато сте уморени
или сте под влиянието на
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 16
17
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на
уреда държите пръста на ключа
или свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
d Махнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
e Избягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
f Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
g Ако могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
4 Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
a Не претоварвайте уреда. За вашата
работа използвайте само
предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически инструменти
ще работите по-добре и по-безопасно
в посочения диапазон на мощност.
b Не използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
c Издърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
d Съхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
напълно запознати с него или не
са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни,
ако се използват от неопитни лица.
e Грижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се
части функционират безупречно и
не заяждат, дали частите са
счупени или повредени така, че да
са нарушени функциите на
електрическия инструмент. Преди
употреба на уреда ремонтирайте
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 17
18
повредените части. Редица
злополуки се дължат на лоша
поддръжка на електрическите
инструменти.
f Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове
заяждат по-малко и се водят по-
лесно.
g Използвайте електрическия
инструмент, принадлежностите,
инструментите – приставки и др.
съгласно тези указания. При това
вземете предвид условията на
работа и дейността, която трябва
да се извърши. Употребата на
електрически инструменти за цели,
различни от предвидените, може да
предизвика опасни ситуации.
5 Употреба и третиране на
акумулаторния инструмент
a Зареждайте батериите само в
зарядни устройства, препоръчани
от производителя. Зарядните
устройства, подходящи за
зареждане на определен вид
батерии, могат да се запалят, ако
се използват с други батерии.
b В електрическите инструменти
използвайте само предвидените
за тях батерии. Употребата на
други батерии може да предизвика
наранявания и опасност от пожар.
c Дръжте батерията, която не
използвате, далече от
канцеларски кламери, монети,
ключове, пирони, винтове или
други дребни метални предмети,
които биха могли да предизвикат
шунтиране на контактите.
Свързването накъсо на контактите
на батерията може да предизвика
изгаряния или пожар.
d При неправилна употреба от
батерията може да излезе
течност. Избягвайте контакта с
нея. При случаен контакт измийте
с вода. Ако течността попадне в
очите, потърсете допълнително
лекарска помощ. Излизащата от
батериите течност може да
предизвика кожни раздразнения
или изгаряния.
6 Общи инструкции за безопасност
за акумулаторни отвертки
Сервиз
a Предоставяйте вашия
електрически уред за ремонт само
от квалифициран специализиран
персонал и само с оригинални
резервни части. Така се гарантира
запазване на безопасността на
електрическия инструмент.
7 Специални инструкции за
безопасност за акумулаторни
отвертки
a Дръжте уреда само за изолираните
ръкохватки, когато извършвате
работи, при които инструментът
може да попадне на скрити
електрически кабели или на
собствения мрежов кабел на
уреда. Контактът с кабел под
напрежение може да постави под
напрежение също и металните части
на уреда и да предизвика токов удар.
8 Инструкции за безопасност на
акумулаторните уреди/зарядните
устройства
a Пазете зарядното устройство от
дъжд или влага. Проникването на
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 18
19
вода в зарядното устройство
повишава риска от токов удар.
b Зареждайте батериите само в
зарядни устройства, препоръчани
от производителя. Зарядните
устройства, подходящи за
зареждане на определен вид
батерии, могат да се запалят, ако
се използват с други батерии.
c Не зареждайте чужди батерии.
Зарядното устройство е подходящо
само за зареждане на доставените
с него батерии с напреженията,
посочени в техническите данни. В
противен случай има опасност от
пожар и експлозия.
d Поддържайте чисто зарядното
устройство. При замърсяване има
опасност от токов удар.
e Преди всяка употреба
проверявайте зарядното
устройство, кабела и щекера. Не
използвайте зарядното
устройство, ако установите
повреди. Не отваряйте зарядното
устройство сами, а го давайте за
ремонт само на квалифицирани
специалисти и само с оригинални
резервни части. Повредените
зарядни устройства, кабели и
щекери повишават риска от токов
удар.
f Не използвайте зарядното
устройство върху лесно
запалима основа (например
хартия, текстил и др.), съответно
в запалима среда. В резултат на
нагряването на зарядното
устройство при зареждане има
опасност от пожар.
g При неправилна употреба от
батерията може да излезе
течност. Избягвайте контакта с
нея. При случаен контакт измийте
с вода. Ако течността попадне в
очите, потърсете допълнително
лекарска помощ. Излизащата от
батериите течност може да
предизвика кожни раздразнения
или изгаряния.
h Не отваряйте батерията. Има
опасност от късо съединение.
i Пазете батерията от нагряване,
например от продължителна
слънчева светлина и огън. Има
опасност от експлозия.
j Не свързвайте батерията накъсо.
Има опасност от експлозия.
k При повреда и неправилна
употреба на батерията може да
излязат газове. Осигурете достъп
на чист въздух и при оплаквания
потърсете лекар. Изпаренията
може да раздразнят дихателните
пътища.
6 – Специфични указания
за безопасност в
зависимост от вида на
уредите
Използвайте машината,
принадлежностите и зарядното
устройство само по предназначение!
Преди да оставите отвертката се
убедете, че всички движещи се
части са спрели.
Не допускайте често блокиране при
завиване или разпробиване.
Включвайте зарядното
устройство само към променлив
ток от 200–240 V.
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 19
20
Зареждайте акумулатора на
отвертката само с приложеното
зарядно устройство.
Пазете зарядното устройство и
отвертката за пробиване от влага.
Никога не потапяйте във вода!
Не използвайте зарядното
устройство на открито.
За да предпазите акумулатора от
повреди, не бива да го излагате на
температура над 50°C.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте
късо съединение в контактите
на акумулатора и зарядното
устройство!
При зареждане внимавайте за
правилното разположение на
полюсите „+/–“ .
Не изхвърляйте акумулатора в
открит пламък.
Захранващият кабел не може да се
сменя. При повреда уредът трябва
да се изхвърли правилно.
Инструкции за безопасност на
акумулаторните уреди/зарядните
устройства
Пазете зарядното устройство от
дъжд или влага. Проникването на
вода в зарядното устройство
повишава риска от токов удар.
Поддържайте чисто зарядното
устройство. При замърсяване има
опасност от токов удар.
Преди всяка употреба
проверявайте зарядното
устройство, кабела и щекера. Не
използвайте зарядното
устройство, ако установите
повреди. Не отваряйте зарядното
устройство сами, а го давайте за
ремонт само на квалифицирани
специалисти и само с оригинални
резервни части. Повредените
зарядни устройства, кабели и щекери
повишават риска от токов удар.
Не използвайте зарядното
устройство върху лесно
запалима основа (например
хартия, текстил и др.), съответно
в запалима среда. В резултат на
нагряването на зарядното
устройство при зареждане има
опасност от пожар.
Не отваряйте батерията. Има
опасност от късо съединение.
При повреда и неправилна
употреба на батерията може да
излязат газове. Осигурете достъп
на чист въздух и при оплаквания
потърсете лекар. Изпаренията
може да раздразнят дихателните
пътища.
7 Зареждане на батерията
ВНИМАНИЕ! Акумулаторната
бормашина и отвертка BAS
180-2B може да се зарежда само със
зарядно устройство XR-DC240400B.
Зарядното устройство може да
работи само с електрозахранване с
променливо напрежение 200-240 V и
честота 50 Hz. Употребата на
всякакви други зарядни устройства
и употребата на зарядното
устройство XR-DC240400B с друго
електрозахранване може да причини
персонални и материални щети.
Батерията е фабрично ненапълно
заредена. Заредете батерията преди
MB-5401360_Bediene.qxd 16.11.2009 16:02 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Meister BAS 180-2B Translation Of The Original Operating Instructions

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Translation Of The Original Operating Instructions

v jiných jazycích