Panasonic WHUD07CE5A Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
66
Tepelné čerpadlo vzduch-voda Panasonic představuje dělený
systém, který se skládá z vnitřní a venkovní jednotky. Tento systém je
konstruován pro použití s jednotkou zásobníku Panasonic.
Použijete-li systém tepelného čerpadla vzduch-voda Panasonic bez
zásobníku vody Panasonic, nemůže výrobce garantovat správnou
funkci a spolehlivost systému.
Tento návod popisuje způsob provozu systému tepelného čerpadla
jen mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
Popis provozu dalších součástí systému, jako je zásobník vody,
radiátory, externí ovládání teploty a systém podlahového topení
najdete v odpovídajících návodech k obsluze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děkujeme vám za nákup
výrobku Panasonic.
ObsahObsah
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
66~67
OVLÁDACÍ PANEL
68~71
VNITŘNÍ JEDNOTKA
72
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
73
INFORMACE
74~76
POZNÁMKAPOZNÁMKA
Ilustrace použité v tomto návodu slouží
jen jako příklady, a od skutečného
provedení se mohou lišit. Jsou
předmětem stálého vývoje a mohou se
bez upozornění změnit.
PROVOZNÍ PODMÍNKYPROVOZNÍ PODMÍNKY
Teplota vody na
výstupu (°C)
Vnitř
TOPENÍ
Max. 55
Min. 25
Teplota okolí (°C)
Venkovní
TOPENÍ
Max. 35
Min. -20
UPOZORNĚNÍ :
Pokud venkovní teplota
překročí výše uvedený rozsah,
výkon topení výrazně poklesne
a činnost venkovní jednotky
může být ochranným obvodem
zastavena.
Jednotka se spustí automaticky
v krátkém čase, jestliže
venkovní teplota stoupne nad
minimální povolenou teplotu.
Dodržujte následující pokyny, abyste se vyvarovali zranění sebe, ostatních
osob nebo škod na majetku.
Nesprávná obsluha plynoucí z nedodržování těchto pokynů může mít
za následek újmu na zdraví nebo materiální škody, jejichž závažnost je
klasi kována takto:
VAROVÁNÍVAROVÁNÍ
Tento symbol varuje před možností
smrtelného nebo závažného úrazu.
UPOZORNĚUPOZORNĚ
Tento symbol upozorňuje na riziko poraně
nebo poškození majetku.
Pokyny, které je třeba dodržovat, jsou klasi kovány následujícími symboly:
Tento symbol označuje činnost, která
je ZAKÁZÁNA.
Tyto symboly označují činnosti, které
jsou POVINNÉ.
VAROVÁNÍVAROVÁNÍ
VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKAVNITŘA VENKOVNÍ JEDNOTKA
Toto zařízení není určeno k obsluze osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Na děti je nutné dohlížet, aby si se zařízením nehrály.
Záležitosti týkající se instalace, oprav, demontáže nebo
přemístění zařízení konzultujte s autorizovaným prodejcem.
Nesprávně provedená instalace mívá za následek únik vody
či chladiva, úraz elektrickým proudem nebo požár.
Záležitosti týkající se typu použití chladiva konzultujte
s autorizovaným prodejcem. Odlišný typ chladiva od
doporučovaného výrobcem může mít za následek poškození
jednotky, výbuch, zranění, atd.
Neinstalujte jednotku v potenciálně hořlavém nebo
výbušném prostředí.
V takovém případě snadno dojde k požáru.
Do vnitřní ani venkovní jednotky nestrkejte žádné
předměty a prsty, rotující součásti uvnitř mohou
způsobit zranění.
Na venkovní jednotku nesahejte v průběhu bouřky, mohli
byste utrpět úraz elektrickým proudem.
F568562_YS0112-0.indb 66F568562_YS0112-0.indb 66 16-Mar-12 9:43:30 AM16-Mar-12 9:43:30 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
CZECH
67
VAROVÁNÍVAROVÁNÍ
VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA
Na jednotku si nesedejte ani
nestoupejte. Mohli byste spadnout.
Vnitřní jednotku neinstalujte venku. Je určena
pouze pro instalaci uvnitř budovy.
NAPÁJENÍ
Nepoužívejte k napájení
upravované, nastavované,
prodlužovací kabely, či kabely
neznámého původu a parametrů,
aby nedocházelo k jejich přehřátí
a případně k požáru.
Aby se zabránilo přehřátí, požáru nebo úrazu elektrickým
proudem:
• Nepoužívejte stejné zásuvky s jiným zařízením.
• Zařízení neobsluhujte s mokrýma rukama, abyste
neutrpěli úraz elektrickým proudem.
• Nepoužívejte napájecí kabel, který byl několikrát ohýbán.
Poškodí-li se napájecí kabel, musí být vyměněn
výrobcem, nebo technikem s odpovídající
kvali kací, aby se vyloučilo riziko úrazu
elektrickým proudem.
Tato jednotka je vybavena proudovým chráničem.
Důrazně doporučujeme přezkoušet jeho funkci
po instalaci a potom v pravidelných intervalech
při údržbě, abyste měli jistotu, že je v dobrém
technickém stavu. Nebude-li proudový chránič v
pořádku, můžete utrpět úraz elektrickým proudem,
může dojít k požáru či nesprávné funkci jednotky.
Ochranu proti úrazu elektrickým proudem a
požáru doporučujeme posílit použitím chráničem
proti zemnímu proudu.
Zjistíte-li poruchu či abnormální chování zařízení,
přestaňte je používat a vypněte je odpojením
napájecího kabelu ze zásuvky nebo vypnutím
hlavního vypínače nebo jističe.
(Riziko kouře/požáru/zásahu elektrickým
proudem)
• Chránič se sám vypíná.
Za provozu jednotky je cítit zápach spáleniny,
ozývá se nenormální hluk či vibrace.
Z jednotky vytéká horká voda.
Neprodleně požádejte místního prodejce o
provedení údržby nebo opravy.
Doporučuje se používat rukavice při servisu nebo
údržbě, aby se předešlo nebezpečí.
Toto zařízení musí být uzemněno, aby nedošlo k
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Předcházejte úrazu elektrickým proudem
vypnutím napájení v následujících situacích:
- Před čištěním a prováděním údržby.
- Nebude-li zařízení delší dobu používáno.
Toto zařízení je víceúčelové. Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem, popálení a jiným vážným
úrazům, před přístupem k připojovacím svorkám vnitř
jednotky vždy vypněte všechny napájecí okruhy.
/
/
Panel
Zdroj napájení
Podlahové topení
Ovládací panel
Vnitřní jednotka
Sprcha
Venkovní jednotka
Jednotka
zásobníku vody
UPOZORNĚ
UPOZORNĚ
VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA
VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKA
Vnitřní jednotku nečistěte vodou, benzínem,
ředidlem nebo čistícím práškem.
Jednotku neinstalujte v blízkosti zařízení
pracujícím s otevřeným ohněm nebo v
koupelně. Zde je vysoké riziko úrazu
elektrickým proudem nebo požáru.
Za provozu se nedotýkejte výstupního vodního
potrubí vnitřní jednotky.
Nestavějte žádné předměty na jednotku nebo
přímo pod ni.
Nesahejte na hliníkové lamely žaluzií,
ostré hrany mohou způsobit poranění.
Během sterilizace nepoužívejte teplou vodu,
abyste se např. při sprchování neopařili.
Ověřte si, že je správně připojené odpadní
potrubí. Mohla by z něho prosakovat voda.
Pravidelně kontrolujte stav instalační skříně,
není-li nějak poškozená. Po dlouhé době
provozu se může snížit její pevnost.
Pouze autorizovaný prodejce smí nastavit
funkci Sterilizace v souladu s místními zákony
a nařízením.
OVLÁDACÍ PANEL
Dbejte, aby se do ovládacího panelu nedostala
voda. Zde je vysoké riziko úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Ke stisknutí tlačítek ovládacího panelu
nepoužívejte ostré, tvrdé předměty. Tlačítka by
se jimi mohly poškodit.
Ovládací panel nečistěte vodou, benzínem,
ředidlem nebo čistícím práškem.
Kontrolu a údržbu ovládacího panelu nedělejte
Kontrolu a údržbu ovládacího panelu nedělejte
sami. Požádejte o to kvali kovaného technika.
sami. Požádejte o to kvali kovaného technika.
Při nesprávném zacházení může dojít k úrazu.
F568562_YS0112-0.indb 67F568562_YS0112-0.indb 67 16-Mar-12 9:43:31 AM16-Mar-12 9:43:31 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
68
OVLÁDACÍ PANEL
NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNK
Určité funkce popisované v tomto návodu nemusí být použitelné pro vaši jednotku.
O další informace požádejte nejbližšího autorizovaného prodejce.
• Při normálním provozu se tlačítka
ERROR
RESET
,
FORCE
nebo
SERVICE
nepoužívají.
DISPLEJ KONTROLNÍHO PANELU
a
Indikátor VYP/ZAP režimu topení
j
Displej nastavení hodin/časovače
b
Indikátor režimu zásobníku vody
k
Zobrazení teploty venkovního prostředí
c
Indikátor zapnutí/vypnutí tichého provozu
l
Zobrazení teploty výstupu vody
d
Indikátor VYP/ZAP požadavku na záložní topení
m
Indikátor aktuální činnosti (VYP/ZAP) záložního
topení
e
Indikátor VYP/ZAP požadavku na nucené topení
n
Indikátor aktuální činnosti (VYP/ZAP) přídavného
topení
f
Vzdálený displej
o
Indikátor režimu odmrazování ZAP./VYP.
g
LED indikátor provozu
p
Indikátor režimu nastavení ZAP./VYP.
h
Solární displej
q
Indikátor kontrolního režimu ZAP./VYP.
i
Indikátor upozornění (teplota vody nad 60°C)
r
Indikátor servisního režimu ZAP./VYP.
TLAČÍTKA KONTROLNÍHO PANELU
1
Tlačítko OFF/ON (Vypínač)
6
Skupina tlačítek nastavení časovače
2
Tlačítko režimu provozu
7
Tlačítko režimu nuceného topení
3
Tlačítko tichého provozu
8
Tlačítko režimu servisního nastacvení
4
Tlačítko provozu záložního topení vnitřní jednotky
9
Tlačítka režimu prověrky stavu systému
5
Tlačítka režimu nastavení systému
10
Tlačítko nulování chyb
HEA
T
TAN
K
QUIET
FORCE
HEATE
R
OPER
ATI
ON
BOO
STER
HEATER
ACTUAL
DEFROST
SETT
ING
STA
TUS
SERVICE
WAT
ER OUTLET
OFF
/
ON
TIMER OUTDOOR
C
C
C
Otevřete kryt tlačítek ovladače.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
DEFROST
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
a
b
c
d
e
f
g
h i
j
k l
m
n
o
p
q
r
1
6
5 10 3
7
8
4
9
2
Poznámky:
Den v týdnu a hodiny je nutné nastavit, když:
- poprvé zapnete napájení.
- od posledního zapnutí uplynula dlouhá doba.
• Nastavený aktuální čas bude standardním časem pro všechny
operace řízené časovačem.
1. Stiskněte
CLOCK
.
2. Pomocí tlačítek
nebo nastavte
aktuální den v týdnu.
3. Stisknutím
SET
potvrďte nastavení.
4.
Aktuální čas nastavte opakováním kroků 2 a 3.
PŘÍPRAVA OVLÁDACÍHO PANELU
Nastavení aktuálního dne v týdnu a hodin
F568562_YS0112-0.indb 68F568562_YS0112-0.indb 68 16-Mar-12 9:43:31 AM16-Mar-12 9:43:31 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
CZECH
69
NASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNKNASTAVENÍ SPECIÁLNÍCH FUNK
Po prvotní instalaci můžete nastavení upravovat ručně. Výchozí nastavení bude platné, dokud je uživatel nezmění.
Ovládací panel lze použít pro vícenásobné instalace. Některé funkce možná nebudou na vašem modelu jednotky k dispozici.
• Než začnete měnit nastavení, ujistěte se, že je indikační LED provozu ve stavu VYPNUTO.
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
CHECK
1. Současně stiskněte na 5 sekund tlačítka
SET
a
CHECK
, abyste vyvolali režim speciálních
nastavení. Rozsvítí se indikátory.
„SETTING“ (Nastavení) a „STATUS“ (Stav).
2. Tlačítky
nebo můžete procházet seznamem funkcí.
3. Stisknutím
SELECT
vyberte požadovanou funkci.
4. Tlačítky
nebo funkci zapněte YES nebo vypněte NO, případně nastavte požadovaný
den a čas.
5. Stisknutím
SET
potvrďte nastavení.
Funkce
Displej kontrolního panelu Popis
1
Externí ovladač teploty (ANO/NE)
Tím se povolí nebo nepovolí připojení externího ovladače teploty.
2
HEATER
Volba výkonu záložního topení (3kW / 6kW / 9kW)
Chcete-li snížit výkon záložního topení, když není nezbytně nutné. Možnosti se liší v závislosti
na modelu.
3
Funkce ochrany vody v systému proti zamrznutí (ANO/NE)
Pro zapnutí nebo vypnutí funkce ochrany vody v systému proti zamrznutí, když je zařízení nevypnuto.
4
TANK
Připojení zásobníku (ANO/NE)
Tím se povolí nebo nepovolí připojení zásobníku.
Poznámka: Pokud zvolíte „NE“pro” připojení zásobníku vody, nastavení 5 ~ 14 jsou vynechány.
5
SOLAR
Priorita solárního ohřevu (ANO/NE)
Volba solárního ohřevu vody v zásobníku.
6
HEAT
Priorita topení (ANO/NE)
Chcete-li zvolit v místnosti režim topení jako prioritní v režimu HEAT + TANK.
Poznámka: Pokud zvolíte „ANO“ pro “prioritu Vytápění”, nastavení 7 až 8 jsou přeskočeny.
7
HEAT
Nastavení intervalu náběhu topení
Tím se nastavuje časovač pro topení v režimu HEAT + TANK (0,5 hod. ~ 10 hod.).
8
TANK
Nastavení intervalu náběhu ohřátí zásobníku vody
Tím se nastavuje časovač pro zásobník v režimu HEAT + TANK (5 min. ~ 1 hod. 35 min.).
9
BOOSTER
Přídavné topení funkce (ANO/NE)
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat funkci nádrže přídavné topení.
Poznámka: Pokud zvolíte „NE“ funkce přídavného topení , nastavení 10 je přeskočeno.
10
BOOSTER
Nastavení doby zpoždění přídavného topení
Tím se nastavuje časovač zpoždění pro zapnutí pomocného topení, pokud se nepodaří dosáhnout
nastavené teploty zásobníku (20 min. ~ 1 hod. 35 min.).
Během sterilizace nepoužívejte teplou vodu, abyste se např. při sprchování neopařili.
Pouze autorizovaný prodejce smí nastavit funkci Sterilizace v souladu s místními zákony a nařízením.
11
Nastavení dne a času sterilizace
Slouží k nastavení časovače pro sterilizaci.
Poznámka: Pokud zvolíte „NE“ pro “Sterilizaci”, nastavení 12 ~ 14 jsou vynechány.
12
Nastavení dne a času sterilizace
Slouží k nastavení časovače pro sterilizaci (jen jednou týdně).
13
Nastavení teploty sterilizace
Tím se nastavuje teplota pro funkci sterilizace (40°C ~ 75°C).
14
Doba trvání sterilizace
Nastavení časovače, který bude po určenou dobu udržovat zvolenou teplotu k provedení sterilizace
(5 minut ~ 1 hodina).
F568562_YS0112-0.indb 69F568562_YS0112-0.indb 69 16-Mar-12 9:43:34 AM16-Mar-12 9:43:34 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
70
ZÁKLADNÍ OPERACE
OFF
/
ON
ZAPNUTÍ NEBO VYPNUTÍ
JEDNOTKY
Když je jednotka zapnutá, svítí LED indikátor provozu a
na displeji kontrolního panelu se zobrazuje teplota vody
na výstupu a venkovní teplota.
MODE
VOLBA PROVOZNÍHO REŽIMU
HEAT HEAT+TANK TANK
REŽIM HEAT (TOPENÍ)
- Zapnutí nebo vypnutí činnosti panelového/
podlahového topení.
- V tomto režimu poskytuje venkovní jednotka topný
výkon vnitřní jednotce.
REŽIM HEAT + TANK (TOPENÍ + ZÁSOBNÍK)
- V tomto režimu poskytuje venkovní jednotka topný
výkon zásobníku a vnitřní jednotce.
- Tato operace není k dispozici, pokud není zásobník
na teplou vodu instalován.
REŽIM TANK (ZÁSOBNÍK)
- Zapnutí nebo vypnutí činnosti zásobníku.
- V tomto režimu poskytuje venkovní jednotkat opný
výkon zásobníku vody.
QUIET
TICHÉ PROSTŘEDÍ
V tomto režimu se sníží hluk venkovní jednotky. Může
se tím poněkud snížit výkon topení.
HEATER
ČINNOST ZÁLOŽNÍHO TOPENÍ
Záložní topení poskytuje dodatečný topný výkon při
nízkých venkovních teplotách a funguje pouze jako
záložní zdroj pro vnitřní jednotku.
Záložní topení se zapíná automaticky, jsou-li splněny
nastavené podmínky.
Chcete-li topení vypnout ručně, stiskněte znovu
příslušné tlačítko.
STATUS
SEARCH
CHECK
REŽIM PROVĚRKY STAVU
SYSTÉMU
1. Stisknutím tlačítka
CHECK
na 5 sekund vyvolejte režim
STATUS.
2. Pomocí tlačítek nebo můžete kontrolovat
teplotu vody na vstupu, teplotu v zásobníku, provozní
frekvenci kompresoru nebo historii chyb.
• Stisknutím tlačítka
C
AN
C
E
L
se režim STATUS ukončí.
Jakmile vstoupíte do režimu STATUS, rozsvítí se
indikátor „STATUS“.
Režim STATUS nelze aktivovat, pokud svítí
indikátor „SETTING“ (Nastavení).
Potřebujete-li změnit rozsah teploty vody, doporučujeme
vám poradit se s nejbližším autorizovaným prodejcem.
Teplotní rozsah vody na výstupu a rozsah venkovních
teplot lze upravit pomocí ovládacího panelu.
REŽIM NASTAVENÍ SYSTÉMU
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
DEFROST
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Režim provozu Zobrazení teploty
Indikátor SETTING (Nastavení)
Parametr*
1.
Stisknutím tlačítka
SET
na 5 sekund vyvolejte režim „SETTING“.
Rozsvítí se indikátor „SETTING“.
2. Tlačítky
nebo vyberte parametr.
3.
Po výběru požadovaný parametr otevřete stisknutím
SELECT
.
4. Tlačítky nebo nastavte požadovanou teplotu.
5. Novým stisknutím tlačítka
SET
nastavení potvrďte.
• Opakováním kroků 2 až 5 nastavte ostatní parametry.
Režim
provozu
Parametr* Popis
HEAT
Nastavená venkovní teplota při nízké
teplotě vody na výstupu (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Nastavená venkovní teplota při vysoké
teplotě vody na výstupu (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Nastavená teplota vody na výstupu při
nízké venkovní teplotě (25°C ~ 55°C).
HEAT
Nastavená teplota vody na výstupu při
vysoké venkovní teplotě (25°C ~ 55°C).
Teplota vody
Venkovní teplota
HEAT
OFF
Nastavení teploty, při níž se vypne
činnost topení (5 °C ~ 35 °C).
HEATER
ON
Nastavená venkovní teplota, při níž
se zapne funkce topení (-15 °C ~ 20 °C).
TANK
Nastavená teplota zásobníku vody
(40 °C ~ 75 °C).
NASTAVENÍ TEPLOTNÍHO POSUVU VODY
1.
Během 5 sekund stiskněte tlačítko
SET
.
• Opakováním kroků 3 až 5 nastavte požadovaný teplotní
posuv (-5°C ~ 5°C).
Poznámky:
• Stiskněte tlačítko
C
AN
C
E
L
nebo počkejte 30 sekund, tím se
ukončí režim „SETTING“.
Nastavení teploty se v systému uloží hned po potvrzení.
Režim „SETTING“ nelze aktivovat, pokud svítí indikátory
„SERVICE“ a „STATUS“.
SLOŽITĚJŠÍ OPERACE
F568562_YS0112-0.indb 70F568562_YS0112-0.indb 70 16-Mar-12 9:43:35 AM16-Mar-12 9:43:35 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
CZECH
71
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
C
SOLAR REMOTE
Rozsvítí se, jestliže je vybrána operace
Nastavte den
Časovač zapnut - automatické přepínání “ON” přístroje
časovače V jednom dni lze nastavit 6 různých programů (1~6)
Displej časovače
Teplota vody v rozmezí (-5ºC až 5ºC)
Časovač vypnut - automatické přepínání “OFF” přístroje
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
STATUS
MODE
HEATER
QUIET
Funkce Krok
Zadání režimu časovače
Stiskněte
TIMER
.
Nastavení dne v
týdnu a hodin
1.
Tlačítky nebo vyberte požadovaný den.
2.
Stisknutím
SELECT
potvrďte nastavení.
3.
Bude blikat „1“, stisknutím
SELECT
nastavte program 1.
4.
Stisknutím
OFF/ON
vyberte časovač zapnutí nebo vypnutí.
5.
Tlačítky nebo vyberte požadovaný čas.
Chcete-li nastavit časovač společně s ostatními operacemi
MODE
,
QUIET
,
HEATER
stiskněte a .
6.
Stisknutím
SET
potvrďte program 1. Vybraný den bude zvýrazněn značkou .
• Po 2 sekundách se displej posune k dalšímu programu.
7.
Opakováním kroků 4 až 7 nastavte programy 2 až 6.
Pokud při nastavování časovače nestisknete žádné tlačítko po dobu 30 sekund, nebo když
stisknete tlačítko
SET
, nastavení je potvrzeno a kon gurace časovače je u konce.
Přidat/Upravit časovač
Opakujte výše uvedené kroky.
Vypnutí časovače
Stiskněte tlačítko
TIMER
a potom
CANCEL
.
Zapnutí časovače
Stiskněte tlačítko
TIMER
a potom
SET
.
Kontrola časovače
1. Stiskněte
TIMER
.
2. Stisknutím nebo vyberte požadovaný den, potom tlačítkem
SELECT
svůj výběr potvrďte.
3. Tlačítky nebo zkontrolujte nastavené programy.
Zrušení časovače
1. Stiskněte
TIMER
.
2. Stisknutím nebo vyberte požadovaný den, potom tlačítkem
SELECT
svůj výběr potvrďte.
3. Stisknutím
SELECT
vstupte do nastavení programu.
4. Tlačítky nebo vyberte požadovaný program.
5. Stisknutím
CANCEL
program zrušte.
NASTAVENÍ TÝDENNÍHO ČASOVAČE
Poznámky:
Časovač můžete nastavit pro každý den v týdnu (pondělí až neděle) s 6 programy v každém dni.
Je-li jednotka zapnuta časovačem, použije k řízení prostředí v místnosti předem nastavenou teplotu.
• Tentýž program časovače nelze použít v jednom dnu opakovaně.
• Rovněž můžete vybrat společné dny se stejným nastavením časovače.
Možnost nastavit v jednom dni až 6 programů podporuje úsporu energie.
F568562_YS0112-0.indb 71F568562_YS0112-0.indb 71 16-Mar-12 9:43:37 AM16-Mar-12 9:43:37 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
72
VNITŘNÍ JEDNOTKA
• Před čištěním jednotky vždy vypněte napájení.
POKYNY PRO ČIŠTĚPOKYNY PRO ČIŠTĚ DOPORUČENÍDOPORUČENÍ
• Nepoužívejte benzín, ředidla nebo čistící prášky.
Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo některý neutrální
kuchyňský čistící prostředek.
Nepoužívejte vodu teplejší než 40°C.
Budete-li chtít dosáhnout optimálního využití jednotky,
budete ji muset v pravidelných intervalech čistit.
Požádejte o to kvali kovaného technika.
VNITŘNÍ JEDNOTKA A OVLÁDACÍ PANEL
• Při čištění nelijte vodu přímo na jednotku.
• Opatrně ji otřete měkkou, suchou látkou.
EXTERNÍ FILTR
• Externí ltr vyčistěte aspoň jednou za rok. Pokud toto pravidlo nedodržíte, může se ltr ucpat a zavinit poruchu jednotky.
Požádejte o to kvali kovaného technika.
VENKOVNÍ JEDNOTKA
Vstupní a výstupní průchody vzduchu udržujte volné, bez překážek, jinak může dojít k poškození jednotky. Odstraňte
všechny překážky, které by bránily výměně vzduchu.
V zimním období odklízejte z venkovní jednotky a jejího okolí sníh, který by mohl ucpat vstupní a výstupní průchod
vzduchu.
PROHLÍDKA
Chcete-li zajistit optimální využití zařízení, postarejte se o provádění pravidelných sezónních prohlídek jednotky, externího
ltru a elektrické instalace. Tento úkon údržby měl provést servisní technik.
• Mřížky nasávaného a výstupního vzduchu na venkovní jednotce zbavte případných překážek proudění.
NEBUDE-LI ZAŘÍZENÍ DELŠÍ DOBU POUŽÍVÁNO
• Vypněte přívod napájení.
NEODSTRANITELNÉ PROBLÉMYNEODSTRANITELNÉ PROBLÉMY
Vyskytne-li se některý z následujících problémů, VYPNĚTE NAPÁJENÍ a poraďte se s autorizovaným prodejcem:
Za provozu se projevuje neobvyklý hluk.
Do ovládacího panelu pronikla voda nebo cizí předměty.
• Z vnitřní jednotky uniká voda.
Často vypadává jistič.
Napájecí kabel se nepřirozeně zahřívá.
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
DEFROST
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHUFRI SATSUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
UKAZATEL TLAKU VODYUKAZATEL TLAKU VODY
0.2
0.40
0.30.1
MPa
• Netlačte na sklo a neklepejte
do něj tvrdými, ostrými
předměty. Mohli byste
jednotku poškodit.
• Zkontrolujte, jestli je tlak vody
v mezích 0,05 až 0,3 MPa.
• Pokud je tlak mimo uvedené
rozpětí, požádejte o radu
autorizovaného prodejce.
Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení.
PŘÍZNAKY PŘÍČINA
Než si objednáte servisní zásah, zkontrolujte následující:
PŘÍZNAKY KONTROLA
LED indikátor provozu bliká a na displeji je zobrazen kód chyby.
Tlačítko režimu nuceného topení
F568562_YS0112-0.indb 72F568562_YS0112-0.indb 72 16-Mar-12 9:43:39 AM16-Mar-12 9:43:39 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
CZECH
73
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení.Následující příznaky neznamenají poruchu zařízení.
PŘÍZNAKYPŘÍZNAKY PŘÍČINAPŘÍČINA
Zvuk proudící kapaliny během provozu. • Uvnitř jednotky proudí chladící kapalina.
Po restartu jednotky je provoz o několik minut opožděn. • Zpoždění je nastaveno kvůli ochraně kompresoru.
Z venkovní jednotky uniká voda nebo pára. Na potrubí dochází ke kondenzaci nebo odpařování vody.
Z venkovní jednotky vychází během topení pára. To je způsobeno operací odmrazování výměníku tepla.
Venkovní jednotka nefunguje. Jestliže venkovní teplota vybočí z rozsahu daného
provozními podmínkami, tepelné čerpadlo se z důvodů
ochrany vypne.
Činnost systému tepelného čerpadla vzduch-voda se
vypne.
Aktivace ochrany tepelného čerpadla. Kompresor se
vypne v případě, teplota vody na vstupním potrubí je
nižší než 18°C, zapne se záložní topení a zůstane
aktivované dokud je teplota vody nižší než 23°C.
Systém obtížně dosahuje požadované teploty. • Pokud vnitřní jednotka topí prostřednictvím topného
panelu a podlahového topení současně, může nastat
situace, kdy se sníží teplota teplé vody, čímž se výkon
panelu nebo topení v podlaze oslabí.
Pokud je teplota venkovního vzduchu nízká, může být
obtížné dosáhnout požadované teploty.
Jestliže jsou blokovány vstup nebo výstup vzduchu
venkovní jednotky, např. závějí sně
hu.
Pokud je nastavená teplota vody na výstupu nízká, bývá
rovněž obtížné dosáhnout požadované teploty.
Systém se nemůže okamžitě rozehřát. Je-li jednotka v provozu od studeného startu, bude chvíli
trvat, než se voda ohřeje, to je dáno podstatou funkce
tepelného čerpadla.
Záložní topení je aktivováno automaticky, pokud není
povoleno.
Záložní topení je aktivováno z důvodu ochrany tepelného
výměníku vnitřní jednotky.
Provoz se spustí automaticky, i bez zapnutí Časovače. • Nastavení časovače funkce sterilizace.
Než si objednáte servisní zásah, zkontrolujte následující:Než si objednáte servisní zásah, zkontrolujte následující:
PŘÍZNAKYPŘÍZNAKY KONTROLAKONTROLA
Topení není účinné. • Nastavte správně teplotu.
Není ventil topného panelu uzavřený?
• Mřížky nasávaného a výstupního vzduchu na venkovní
jednotce zbavte případných překážek proudění.
Během provozu se projevuje velký hluk. Zkontrolujte, jestli byla jednotka nainstalována ve
vodorovné poloze, a jestli je správně zavřený kryt.
Jednotka nefunguje. Zkontrolujte, jestli není vypnutý jistič.
LED indikátor provozu jednotky nesvítí, na displeji
ovládacího panelu se nic nezobrazuje.
Zkontrolujte, jestli není přerušena dodávka
elektrickéhoproudu.
LED indikátor provozu bliká a na displeji je zobrazen kód chyby. LED indikátor provozu bliká a na displeji je zobrazen kód chyby.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
• Vypněte jednotku a kód chyby sdělte autorizovanému prodejci.
• Operace řízená časovačem se zruší, pokud se objeví kód chyby.
Tlačítko režimu nuceného topeníTlačítko režimu nuceného topení
FORCE
• V případě poruchy systému tepelného čerpadla lze k ohřátí teplé vody využít záložní topení.
Stisknutím tlačítka
FORCE
zapněte záložní topení.
• Stisknutím tlačítka
OFF
/
ON
provoz nuceného topení vypněte.
• Během režimu nuceného topení nejsou žádné jiné operace povoleny.
F568562_YS0112-0.indb 73F568562_YS0112-0.indb 73 16-Mar-12 9:43:40 AM16-Mar-12 9:43:40 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία
της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και
προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα
μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα
συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή
για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci starého zařízení
Tyto symboly na výrobcích, obalech, nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci starých přístrojů, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s vnitrostátními
právními předpisy a směrnice 2002/96/ES a 2006/66/ES.
Správnou likvidací těchto výrobků, pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na lidské zdraví a životní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Pro více informací o sběru a recyklaci starých výrobků, obraťte se na místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo
prodejnu, ve které jste toto zboží zakoupili.
Za nesprávnou likvidaci tohoto druhu odpadu na vás může být uvalena sankce, v souladu s vnitrostátními právními
předpisy.
Pro podnikové uživatele v Evropské unii
Pokud chcete likvidovat elektrická a elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další
informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tyto symboly platí jen v Evropské unii. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo
prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
F568562
YS0112-0
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F568562_YS0112-0.indb 76F568562_YS0112-0.indb 76 16-Mar-12 9:43:42 AM16-Mar-12 9:43:42 AM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WHUD07CE5A Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze