Linea 2000 Domo DO263A Návod k obsluze

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

PRODUCT OF
DO263A
Handleiding Mobiele airco
Mode d’emploi Climatiseur mobile
Gebrauchsanleitung Mobile Klimaanlage
Instruction booklet Mobile air conditioning
Manual de instrucciones Acondicionador
Návod k použití Mobilní klimatizace
Návod na použitie Mobilná klimatizácia
75
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA

1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:

tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
76
DO263A
CZ

Při používání elektrických spotřebičů je potřeba dodržovat základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
POZORNĚ SI NÁVOD PŘEČTĚTE
· Tento přístroj je určený pouze pro použití v domácnosti, nebo v prostředí podobného
charakteru, jako například:
· kuchyňky pro zaměstnance kancelářích a jiných podobných profesních prostředích;
· hospodářské budovy a chalupy;
· hotelové a motelové pokoje a další podobná prostředí ubytovacího charakteru;
· ubytování s charakterem polopenze
· Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými, nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled, nebo instrukce týkající se používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
· Děti by měly být vždy pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nemohou hrát.
· Tento přístroj nesmí být používám dětmi od 0 do 16 let. Tento přístroj mohou používat
děti ve věku od 16 let a výše pouze za předpokladu, že jsou neustále pod dohledem. Tento
přístroj mohou používat i lidé se sníženými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními
schopnostmi, či s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jim je poskytnut dohled,
nebo instrukce týkající se používání spotřebiče bezpečným způsobem a pokud dostatečně
rozumí rizikům spojeným s použitím přístroje. Děti s přístrojem ani přívodním kabelem
nesmí hrát.
· Čištění a údržba přístroje nesmí být prováděna dětmi bez odpovědného dozoru.
· V době kdy přístroj nepoužíváte, během údržby, během oprav, či rozebírání částí, musí být
přístroj odpojen od elektrické sítě.
· Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem,
nebo jiným podobně kvalikovaným pracovníkem, aby se předešlo nebezpečí vzniku
požáru, či úrazu elektrickým proudem.
· UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí, nesmí být přístroj zapojen na externí spínací
zařízení, jako je například časovač, nebo jiný elektrický obvod, který pravidelně spíná a
vypíná.
· Před prvním použitím přístroje se ujistěte, že jste z přístroje odstranili veškeré obalové
materiály a propagační samolepky.
· Před vytažením z el.sítě musíte přístroj nejdříve vypnout a až poté odpojit ze zásuvky.
· Nikdy nepoužívejte přístroj jeli evidentně poškozen nebo když má poškozený přívodní
kabel. V takové případě přístroj svěřte do autorizovaného servisu nebo jej vraťte prodejci
na.
· Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy přístroj, napájecí kabel, nebo
zástrčku ponořovat do vody, či jiných tekutin
77
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ
· Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrani ani na horkým povrchu.
· Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen.
· Spuštěný přístroj v provozu nenechávejte bez dozoru.
· Přístroj nestavte do blízkosti tepelného zdroje (jako je sporák, trouba atd).
· Nepoužívejte přístroj venku.
· S přístrojem se nesnažte manipulovat, pokud je právě v provozu.
· Zanedbání údržby přístroje může vést ke vzniku možných nebezpečných situací a zkrácení
jeho životnosti.
· Přístroj je vybaven kratším napájecím kabelem, aby se snížilo riziko zamotání se do něj,
nebo zakopnutí. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
· Nikdy nezakrývejte sání vzduchu, ani výfuk, mohli byste způsobit přehřátí přístroje.
· Dávejte pozor, abyste přístroj nepocákali vodou a neumisťujte jej v blízkosti zdrojů vody,
aby nemohlo dojít ke zkratu.
· Nikdy nezapojujte jiný elektrický přístroj do stejného okruhu, jako klimatizaci.
· Nikdy neberte zástrčku do mokrých rukou.
· Nikdy nestrkejte do otvorů přístroje cizí objekty, které tam nepatří.
· Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabelem.
· Nedovolte dětem, aby si hráli s přístrojem, nebo blízko něj.
· Po vypnutí přístroje počkejte alespoň 3 minuty, než jej zapnete znovu. Kompresor
potřebuje nějaký čas na usazení oběhových kapalin. Jinak hrozí jeho poškození.
· Přístroj umisťujte alespoň 1 metr od televize, nebo rádia, abyste zamezili rušení signálu.
· Abyste zachovali barvu přístroje, nestavte jej na přímé sluneční světlo. Dlouhodobé
vystavení přímému slunci škodí povrchu a přímé horko zbytečně přístroj zatěžuje.
· Nikdy při manipulaci s přístrojem ho nenaklánějte o více než 35o. Nikdy přístroj
nepokládejte, nebo neotáčejte dnem vzhůru.
· Než přístroj uschováte, nezapomeňte z něj vylít zkondenzovanou vodu. Jedině tak zajistíte
dobrou funkčnost přístroje po delší dobu.
· Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte chemikálie ani jiná agresivní čistidla.
· Přístroj vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě, než budete nasazovat nebo sundavat
mřížku nasávání.
· Vždy se ujistěte, že nemůžete dojít k vniknutí vody do přístroje vlivem kondenzace vody,
nebo stříkající vodou apod. Pokud už se tak omylem stane, okamžitě vypojte přístroj z
elektrické sítě.
· Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech, jako je například koupelna, ložnice,
nebo prádelna.
· Opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis, nebo kvalikovaná osoba.
· Kolem přístroj musíte zachovat volný prostor 30 cm.
· Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
· Dotýkejte se prsty pouze ovládacího panelu.
78
DO263A
CZ
· Nesnažte se z přístroje odstraňovat jeho pevné části. Přístroj nepoužívejte pokud
nepracuje správně, pokud Vám spadl, nebo je jinak poškozený.
· Přístroj nevypínejte pouhým vytažením ze zásuvky.
· Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určený.
· Spotřebič obsahuje uorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu.
TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
79
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ


1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu

3. Vzduchový ltr
4. Vstup
vzduchu
5. Výstup vzduchu
6. Odtok

7. Hadice odtoku
8. Dálkový ovladač
9. Nástěnný držák dálkového ovládání
10. Výfuková hadice
10 a. Napojení výfukové hadice
11. Sada pro montáž na zeď
11 a. Adaptér na zeď
11 b. Sada pro přichycení
12. Sada pro montáž do okna
12 a. Okenní adaptér
12 b. Sada pro upevnění
12 c. Okenní utěsnění
1
2
3
4
5
6
8
10
10a
7
11a
11b
11
12a
12b 12c
12
9
80
DO263A
CZ

· Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete
obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod
přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla.
· Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte
přístroj pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené
opatrnosti při posunování přístrojem po koberci. Nikdy se
nesnažte přístrojem přejíždět předměty na zemi.
· Umístěte přístroj co nejblíže uzemněné zásuvce.
· Kolem klimatizace ponechte do všech směrů volný prostor
minimálně 30 cm.
· Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když
nastavíte funkci „cool“, nebo „auto“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, hadice není
potřeba.
· Zajistěte dostatek prostoru okolo výstupu vzduchu - alespoň 50 cm.
· Zjistěte, aby se hadice během používání nijak neohýbala.
max 120 cm
min 30 cm

· Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce.
· Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje.
max 120 cm
min 30 cm
· Na druhý konec hadice napevno připojte okenní koncovku.
· Do okna umístěte okenní adaptér. Ten je možné umístit v horizontální I vertikální rovině.
Adaptér zajistěte ve Vámi požadované délce.
· Do zajištěného adaptéru v okně nacvakněte okenní koncovku (která je přichycena na
hadici).
· Pokud je potřeba, tak můžete okolí ještě utěsnit.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
81
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ

· Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce.
· Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje.
max 120 cm
min 30 cm
· Na druhý konec hadice napevno připojte koncovku do zdi .
· Ve zdi připravte otvor s odpovídajícím rozměrem vůči koncovce
· Koncovku připevněte do otvoru ve zdi a zajistěte.
max 120 cm
min 30 cm

Horizontálně položený díl v přední části klimatizace můžete v případě potřeby ručně vysunout
/ zasunout. Tento díl zlepšuje výstup vzduchu .

12
4
3
1. Hlavní spínač ON/OFF
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
2. Tlačítka ”+” a “-”
Tlačítka slouží k nastavování teploty. Požadovaná teplota může být nastavena v rozmezí od
82
DO263A
CZ
17°C do 30°C. Na přístroji si můžete volit mezi nastavení stupňů “°C “a “°F”. Změnu jednotek
provedete stiskem obou tlačítek na ráz.
3. Tlačítko FUNKCE
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem tlačítka se přepne funkce:
KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na ovládacím panelu
podsvícená. Pokud si zvolíte funkcí ventilace, tak se přístroj přepne do automatického režimu.
Vy můžete volit jen rychlost ventilace.
4. LED displej
Displej ukazuje nastavenou teplotu. Pokud máte vybranou funkci “ventilace”, tak na displeji
bude zobrazena aktuální pokojová teplota.

Při používání ovladače musíte vždy mířit přímo proti
přístroji. Pokud ovladač nereaguje, tak ho zaměřte přímo
na přístroj a zkuste opět stisknout ON/OFF.
Jakmile se přístroj zapne (vypínač reaguje), tak se ozve
zvukový signál. Dálkový ovladač pracuje v dosahu 8 m od
přístroje.
1. Hlavní spínač ON/OFF
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
2. Tlačítko FUNKCE
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem tlačítka se přepne funkce:
KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na ovládacím panelu
podsvícená.
3. Tlačítko FAN (ventilace)
Tímto tlačítkem si volíte rychlost ventilátoru: LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– AUTO.
4. Tlačítko SLEEP (spánek)
Tlačítkem aktivujete režim na spánek – sleep
V režimu “sleep” je zvolená teplota postupně navyšována o 1°C za 30 min. Za dalších 30
minut se teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin.
Po uplynutí tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce
„sleep“ se ukončí.
POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s „fan“, nebo „dry“ funkcí.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
84
DO263A
CZ
2. Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou hodnotu.
3. Pro tuto funkci nelze nastavovat rychlost ventilátoru.
FAN – ventilace
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OF F
ON/OF F
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLO W
ION
SWING
ME
FOLLO W
ION
SWING
ME
1. Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „FAN“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na
panelu.
2. Tlačítkem „fan“ nebo na ovladači si nastavte požadovanou rychlost ventilátoru. Jsou zde
3 rychlosti (LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, AUTO)
3. Pro tuto funkci nelze nastavovat teplotu místnosti.

Tímto tlačítkem zapnete časovač, který odloží start klimatizace a přístroj sepne.
1. Časovač zapnete stiskem tlačítka TIMER ON na ovladači.
2. Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj sepnul.
3. Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho se
přístroj spustí.
4. Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER ON”. Na
ovládacím panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5. Pokud časovač chcete vypnout, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”. Tlačítko
můžete mačkat nebo podržet.

Tímto tlačítkem nastavíte časovač, pro automatické vypnutí klimatizace po určité době..
1. Stiskněte tlačítko TIMER OFF na ovladači.
2. Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj vypnul.
3. Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho se
přístroj vypne.
4. Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER OFF”. Na
ovládacím panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5. Pokud časovač vypnutí chcete zrušit, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”.
Tlačítko můžete mačkat nebo podržet.

Výše zmíněné funkce časovače můžete samozřejmě nastavit i současně. Nastavení pak bude
automaticky udávat, kdy se přístroj sepne ale i kdy se následně vypne.
POZNÁMKA: Čas nastavení vždy vyhází z aktuálního času a dopočítává jej. Příklad. Je-li nyní
13 hodin a my chceme klimatizaci sepnout v 16:30 a v 18 hodin opět vypnout. Tak musíte na
časovači zapnutí (TIMER ON) nastavit 3,5 hodiny a na časovači vypnutí (TIMER OFF) 5,0 hodin.
85
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ
Sleep
Po aktivaci funkce „sleep“ se po 30 minutách zvýší teplota o 1oC. Za dalších 30 minut se
teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí
tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se
ukončí.
POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s ventilací („fan“), ani funkcí
odvlhčování („dry“).

K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/
vypínat.
Pokud nějaké nastavení přístroje používáte častěji, tak si jej můžete uložit do paměti. Uložíte
podržením tlačítka na 3 vteřiny. Přístroj si uloží nastavení, které je zvoleno právě v momentě
ukládání. Pod volbu nastavení je možné si uložit: funkci (MODE), požadovanou teplotu,
rychlost ventilace a případně I nastavení časovače,
Kdykoli potom stiskněte tlačítko (SHORTCUT), tak přístroj začne pracovat na uložené a
zapamatované nastavení.


Trvalý odtok
1. Během funkce “odvlhčování“ můžete použít trvalé odvodnění. Odstraňte zátku vyústění
trvalého odtoku.
2. Připojte vypouštěcí hadici na místo pro stálý odtok kondenzátu a druhý konec odveďte
do odpadu v místnosti.
3. Ujistěte se, že voda je bezpečně odváděna a nic jí nestojí v cestě.
1
2

Pokud nepoužíváte trvalý odtok, nerecyklovaná kondenzovaná voda bude uchovávána v
nádržce na vodu.
· Po naplnění nádržky na vodu se ozve několik zvukových signálů a na displeji se zobrazí kód
P1. Funkce “chlazení“ a “odvlhčování“ se automaticky ukončí. Ventilátor nadále poběží, což
je normální.
86
DO263A
CZ
· Přesuňte přístroj na místo, kde můžete snadno vodu vypustit/
vylít.
· Vyjměte vypouštěcí zátku na spodní části přístroje (A) a vypusťte
vodu.
· Po úplném vypuštění nádržky na vodu umístěte vypouštěcí
zátku zpět na otvor pro odtok.
· Restartujte přístroj a ujistěte se, že chybový kód P1 na displeji
již není zobrazen. Pokud kód nezmizí, zkuste přístroj několikrát
vypnout a zapnout. Pokud je i nadále kód zobrazený, prosím
kontaktujte poprodejní servis.
· POZNÁMKA: Před opětovným spuštěním přístroje se vždy
ujistěte, že jste nádržku opět uzavřeli.

· Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Nikdy na čistění přístroje nepoužívejte žádná chemické nebo
drsné prostředky.
· Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo jinými kapalinami, to by mohlo způsobit poškození
elektrickým proudem.
· Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být opraven
nebo nahrazen poprodejním servisem nebo kvalikovanou
osobou.

· Čistěte vzduchový ltr alespoň každé dva týdny. Ujistěte se,
že klimatizace může pracovat v optimálních podmínkách.
· Čistěte vzduchový ltr ve vlažné vodě s trochou mycího
prostředku. Filtr důkladně vypláchněte a nechte uschnout.
· Před umístěním ltru zpět do klimatizace se ujistěte, že je
kompletně suchý.

Pro vyčištění vnější části přístroje používejte vlhký měkký hadřík s trochou jemného čistícího
prostředku. Ujistěte se, že je přístroj důkladně vysušen.

Před skladováním přístroje na delší dobu, prosím postupujte podle následujících kroků:
· Vypusťte veškerou vodu ze spotřebiče.
· Potom na půl dne zapněte přístroj ve funkci “foukání“. Ujistěte se, že je přístroj umístěn ve
vyhřívaném prostoru. To přístroj kompletně vysuší a předejte utváření plísní.
A
87
DO263A
www.domo-elektro.be
CZ
· Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odejměte baterie z dálkového ovládání.
· Vyčistěte ltry a umístěte je zpět do přístroje.
· Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě.

Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/o.
· Pokud je zobrazen chybový kód P1, vypusťte vodu z klimatizace.
· Pokud je teplota v místnosti nižší, než zvolená teplota, upravte zvolenou teplotu.
Místnost není dostatečně chladná.
· Okna a dveře nejsou zavřeny. Ujistěte se, že všechny okna a dveře jsou zavřeny.
· V místnosti může být nějaký zdroj tepla. Pokud je to možné, odstraňte všechny zdroje
tepla.
· Vzduchová hadice není připojena nebo je blokována. Přípojte hadici a zkontrolujte, zda
není blokována.
· Zvolená teplota je vysoká. Upravte zvolenou teplotu.
· Vzduchový ltr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový ltr.
Přístroj vydává moc hluku nebo vibruje.
· Podlaha není hladká nebo rovná. Pokud je to možné, umístěte přístroj na hladký a rovný
povrch.
· Vzduchový ltr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový ltr.
Přístroj vydává bublavý zvuk
· Tento zvuk vytváří chladící náplň, který je v přístroji. Tento občasný zvuk je v pořádku.
CHYBOVÉ KÓDY
Na vaší klimatizaci se mohou zobrazit následující chybové kódy:
E1: Nefunguje senzor pro snímání teploty v místnosti.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky.
Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět. Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává,
kontaktujte servis.
E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět.
Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
E4: Displej nefunguje správně.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět.
Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
88
DO263A
CZ
P1: Nádržka na vodu je plná.
Připojte vypouštěcí hadici na dolní místo pro odtok kondenzátu. Když chybový kód přetrvává,
kontaktujte servis.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Linea 2000 Domo DO263A Návod k obsluze

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro