Groupe Brandt BPI6328UB Návod k obsluze

Kategorie
Varné desky
Typ
Návod k obsluze
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
BRUGSVEJLEDNING DA
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BEDIENINGSHANDLEIDING NL
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Kochfeld
Kogeplade
Varná deska
Placa de cozinha
Kookplaat
Piano di cottura
Μαγειρικές εστίες
1.3
1.3.2
1.3.3
510
580
20
40
4
40
16A / 20A
16A
1.2.4
1.2.5
1.3.1
S
E
R
V
IC
E
:
T
Y
P
E
:
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
-
x
x
x
V
x
x
/
x
x
H
z
X
X
X
X
W
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Nr
SERVICE: TYPE
:
CC
XXXXXXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XX XX XXXXX
ISM GROUPE 2 CLASSE B
XXXXXXX
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
A
B
1
1.2.3
1.2
1.2.1
1.1
1.2.2
00261
2
4.2.2
3.2
3.1
4.1
3.2.1
3
4.2
4.2.1
4.1.1
4.1.2
4
3.2.2
Boost/UB
=
f
Boost/UB
=
Boost/UB
=
3.2.3
Boost/UB
=
f
Boost/UB
=
Boost/UB
=
4.2.3
4
4.4
4.3.2
4.5
4.5.1 4.5.2
4.3
4.3.1
4.2.4
4.5.3
5
6
5
čeština
čeština
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste si zakoupili výrobek společnosti BRANDT a my Vám děkujeme za důvěru,
kterou nám tím udělujete.
Tento výrobek jsme navrhli a vyrobili s ohledem na Vás, na Váš způsob života, Vaše
potřeby, aby co nejlépe odpovídal Vašim očekáváním. Využili jsme veškeré své know-
how, snahu o inovace a veškeré nadšení, které nás pohání již déle než 60 let.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky,
pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky jsou Vám k dispozici a kdykoliv rádi
zodpoví Vaše dotazy nebo náměty.
Můžete se také připojit na naše internetové stránky www.brandt.com, kde naleznete
veškeré naše inovace i užitečné a doplňující informace.
BRANDT Vám s radostí pomáhá v každodenním životě a přeje vám, abyste svůj nákup
plně využili.
Důležité upozornění: Před uvedením přístroje do provozu si pozorně
přečtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili
s jeho funkcemi.
čeština
Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let věku a osoby
s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušenosti
a znalostí, pouze pokud získaly
předtím pokyny týkající se
bezpečného používání přístroje
a chápou možná rizika.
Děti si nesmějí hrát s přístrojem.
Čištění a údržbu nesmějí děti
provádět bez dohledu.
Děti do 8 let věku musejí
být udržovány v bezpečné
vzdálenosti, nebo musejí být pod
stálým dohledem.
Přístroj a jeho dostupné části
jsou při používání teplé.
Je nutno přijmout opatření, aby
nedošlo k dotyku topných prvků.
Kovové předměty jako nože,
vidličky, lžíce a pokličky
nepokládejte na desku, mohou
se velmi zahřát.
Varná deska je vybavena dětskou
pojistkou, která ji při použití
zablokuje v poloze vypnutí nebo
v poloze vaření (viz kapitola:
použití dětské pojistky).
Váš přístroj odpovídá Evropským
směrnicím a předpisům, kterým
podléhá.
Aby nedocházelo k interferencím
mezi varnou deskou a Vaším
kardiostimulátorem, musí
být kardiostimulátor vyroben
a seřízen podle platných
předpisů. Informujte se
u výrobce nebo ošetřujícího
lékaře.
Vaření s olejem nebo tukem
na varné desce prováděné bez
dohledu může být nebezpečné
a může vést k požáru. NIKDY se
nesnažte uhasit oheň vodou, ale
vypněte vždy napájení zařízení
a překryjte plamen například
pokličkou nebo protipožárním
krytem.
POZOR: Vždy je nutno mít vaření
pod dohledem. Krátké vaření
vyžaduje nepřetržitý dohled.
Nebezpečí požáru: na varné
desce neskladujte předměty.
Je-li povrch prasklý, je třeba
přístroj odpojit, aby nedošlo k
zásahu elektrickým proudem.
Do výměny skleněné horní plochy
již přístroj nepoužívejte.
Zabraňte nárazům nádob:
sklokeramická plocha je velmi
odolná, nikoliv však nezničitelná.
Nepokládejte na varnou desku
horkou pokličku. Existuje riziko,
že efekt „baňky“ by poškodil
sklokeramickou desku. Netřete
o varnou desku nádobím, což
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI PŘED POUŽITÍM
POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách
značky.
Bezpečnostní pokyny
čeština
dlouhodobě mohlo poškodit
dekoraci na sklokeramické desce.
Na vaření nikdy nepoužívejte
alobal. Nikdy nepokládejte na
varnou desku výrobky zabalené
v alobalu nebo v hliníkové
vaničce. Hliník by se roztavil
a nevratně by poškodil varnou
desku.
Neuchovávejte ve skříňce pod
varnou deskou čistící nebo
hořlavé přípravky.
Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jej vyměnit výrobce,
jeho záruční servis nebo osoba
s podobnou kvalikací, aby se
vyloučilo jakékoli riziko.
Zkontrolujte, zda se přívodní
kabel elektrického přístroje
zapojeného v blízkosti varné
desky nedotýká varných zón.
K údržbě desky nepoužívejte
parní čistič.
Přístroj není určen k zapínání
prostřednictvím externího
časového spínače nebo
samostatného dálkového
ovladače.
VÝSTRAHA: Používejte pouze
ochranné prvky navržené
výrobcem varného zařízení
uvedené v návodu k použití jako
vhodné nebo zařazené do balení
přístroje. Při použití nevhodných
chráničů může dojít k vážným
úrazům.
Bezpečnostní pokyny
čeština
1.1 VYBALENÍ
Pro účely budoucího použití odstraňte veškeré
ochranné prvky. Zkontrolujte a dodržujte
parametry přístroje uvedené na štítku s údaji.
Poznačte si do následujících rámečků provozní
údaje a údaje o typové normě uvedené na tomto
štítku.
1.2 ZABUDOVÁNÍ DO PRACOVNÍ DESKY
Zkontrolujte, zda je přívod i odvod vzduchu
dokonale volný (1.2.1).
Pro standardní zabudování se podívejte na
obrázky A, C nebo E.
Pro vnější zabudování se podívejte na obrázky
B, D nebo F.
Věnujte pozornost údajům o rozměrech pro
vestavbu (v milimetrech) do pracovní desky
podle údajů pro zabudování varné desky (1.2.2).
Nalepte těsnění po celém obvodu desky (1.2.3),
než zahájíte vestavbu. Zkontrolujte, zda mezi
přední a zadní částí varné desky volně proudí
vzduch.
V případě instalace desky nad zásuvku (1.2.4)
nebo nad vestavnou troubu (1.2.5), dodržujte
rozměry uvedené na obrázcích, abyste zajistili
dostatečný výstup vzduchu vpředu.
Je-li trouba umístěna pod varnou deskou,
mohou tepelné pojistky omezovat souběžné
použití varné desky a trouby v režimu pyrolýzy,
zobrazení kódu „F7“ v oblasti ovladačů.
V takovém případě doporučujeme zlepšit
odvětrání varné desky zhotovením otvoru v boku
nábytku (8 cm x 5 cm).
1. 3 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Tyto varné desky se musí připojit k síti pomocí
zásuvky nebo vícepólového jističe podle platných
pravidel instalace. Jistič musí být zabudován do
pevného rozvodu.
Identikujte typ kabelu varné desky podle počtu
kabelů a barev:
- 3-žilový kabel (1.3.1):
a) zeleno-žlutý, b) modrý, c) hnědý.
- 5-žilový kabel (1.3.2 a 1.3.3):
a) zeleno-žlutý, b) modrý, c) hnědý, d) černý,
e) šedý.
Po zapnutí napájení varné desky nebo po
dlouhodobém výpadku elektrické energie se
na ovládací klávesnici zobrazí kód (tato část
je vyhrazena případně poprodejnímu servisu,
uživatel desky se tím nemusí zabývat).
Tyto informace se zobrazí asi po 30 sekundách.
3.1 VÝBĚR NÁDOBY
Nádoby se symbolem jsou kompatibilní
s indukcí.
Doporučujeme vybírat nádobí se
silným a rovným dnem. Teplo se lépe
rozloží a vaření bude stejnoměrnější.
Rada pro úsporu energie
Vaření s dobře nasazenou poklicí vede
k úspoře energie. Pokud používáte skleněnou
poklici, můžete vaření dokonale kontrolovat.
3.2 VÝBĚR PLOTNY
Zvolte plotnu vhodnou pro rozměry dna Vaší
nádoby (viz tabulka). Pokud je dno nádoby příliš
malé, začne blikat ukazatel výkonu a plotna
nebude fungovat, i když je materiál nádoby
doporučený pro indukci.
Service :
Type :
Puissance totale :
1
2
3
Identikujte svůj typ varné desky tak, že
porovnáte číslo a rozmístění
ploten, typ klávesnice a celkový výkon zařízení
podle obrázků a štítku s údaji.
čeština
Po zapnutí můžete přejít ihned k výkonu „9”,
stisknete-li tlačítko -.
Předvolba výkonů: (podle typu)
Máte k dispozici 2 tlačítka pro přímý přístup
k předem nastaveným úrovním výkonu:
= Dušení (odpovídá výkonu 4)
BOOST = maximální výkon (4.2.2)
DUOZÓNA:
c-d
Stiskněte naráz 2 tlačítka a , můžete tak
zároveň aktivovat přední a zadní plotnu
„duoZóna” (4.2.3). Zobrazí se symbol .
Nastavení výkonu a minutového spínače se
provádí na ovladačích zadní levé plotny, jako
u normální plotny. Nastavení přední levé plotny
je neaktivní.
Pro deaktivaci funkce „duozóna”, stiskněte
tlačítko nebo .
ULTRABOOST: Vyšší úroveň výkonu dostupná
na jednom ze dvou krbů Duozone.
Chcete-li aktivovat Ultraboost, vyberte jednu
ze dvou kláves Duozone a stiskněte Ultraboost
(4.2.4)
4.3 NASTAVENÍ ČASOVAČE
Každá varná zóna je vybavena vyhrazeným
časovým spínačem až na 99 minut. Ten může být
spuštěn, jakmile je zapnuta příslušná varná zóna.
Po stisknutí tlačítka vybrané plotny se
napravo zobrazí
světelný bod (4.3.1).
Nastavení se pak provádí stiskem tlačítka +
nebo -. Můžete přejít přímo na hodnotu 99
minut, pokud hned na začátku stisknete tlačítko
- (4.3.2).
Na konci vaření displej zobrazí 0 a ozve se
zvukový signál asi na 20 s. Pro deaktivaci
stiskněte kterékoliv ovládací tlačítko příslušné
varné zóny.
Pro manuální vypnutí časového spínače stiskněte
současně tlačítka + a - , nebo se vraťte na 0
pomocí tlačítka -. Stisknutím se vám zobrazí
zbývající čas.
4.1 SPUŠTĚNÍ - VYPNUTÍ
Zapínání:
Stiskněte tlačítko spuštění/vypnutí (4.1.1)
a poté tlačítko pro výběr požadované plotny
(4.1.2).
Blikající 0 a pípnutí signalizují, že zóna je zapnutá.
Můžete nastavit požadovaný výkon zvolené plotny.
Nenastavíte-li výkon, varná zóna se automaticky
vypne.
Vypnutí plotny:
Dlouze stiskněte tlačítko odpovídající
požadované plotně. Ozve se dlouhé pípnutí
a zhasne ukazatel, nebo se zobrazí symbol „H“
(zbytkové teplo).
Celkové vypnutí:
Stiskněte dlouze tlačítko zastavení/spuštění .
Ozve se dlouhé pípnutí a zhasne ukazatel, nebo
se zobrazí symbol „H“ (zbytkové teplo).
4.2 REGULACE VÝKONU
Stiskem tlačítka + nebo - můžete regulovat výkon
od 1 do 9 (4.2.1).
Pokud používáte maximální výkon (Boost) na
několika plotnách najednou, upravte rozmístění
nádob podle modelu varné desky, jak je uvedeno
na obrázcích (3.2.1 - 3.2.2).
= doporučené umístění.
= zakázané umístění.
Zabráníte tím automatickému omezení
výkonu na některé z ploten v případě nesprávného
rozmístění nádob.
4
Průměr
plotny
Model desky
Max. výkon
plotny (Watt)
Průměr dna
nádoby
16 cm 2000 10 à 18 cm
21 cm 3100 12 à 24 cm
28 cm 4000 15 à 32 cm
Duozone 3600
Ovál, nádoba
na vaření ryb
1/2 zone 3600 11 à 22 cm
čeština
4.4 BEZPEČNOST DĚTÍ
Varná deska je vybavena dětskou pojistkou,
která ji zablokuje v poloze vypnutí nebo v poloze
vaření. Z bezpečnostních důvodů jsou stále
aktivní tlačítka , která umožňují vypnout
varnou zónu i v zablokovaném stavu.
Uzamčení:
Stiskněte tlačítko , dokud nezmizí symbol
zablokování a dokud váš postup nepotvrdí
zvukový signál (4.4).
Zobrazení varných zón ukazuje střídavě výkon
a symbol uzamčení.
Odblokování:
Stiskněte tlačítko , dokud nezmizí symbol
zablokování a dokud váš postup nepotvrdí
zvukový signál.
Funkce CLEAN LOCK:
Funkcí Clean Lock můžete dočasně zablokovat
varnou desku při čištění.
Pro aktivaci funkce Clean Lock, krátce stiskněte
tlačítko , zazvoní zvukový signál a symbol
začne blikat. Asi po 1 min se uzamčení
automaticky uvolní. Zazní dva zvukové signály
a kontrolka zhasne. Funkci Clean Lock
můžete kdykoli vypnout také dlouhým stiskem
tlačítka .
4.5 BEZPEČNOST A DOPORUČENÍ
Zbytkové teplo:
Po intenzívním používání zůstane varná zóna,
kterou jste používali, ještě několik minut teplá.
Během této doby se zobrazí „H“ (4.5.1).
Nedotýkejte se tedy těchto zón.
Pojistka proti přehřátí:
Každá varná zóna je vybavena bezpečnostním
čidlem, které kontroluje teplotu dna
nádoby. Zapomenete-li na zapnuté varné zóně
prázdnou nádobu, varná deska automaticky
upraví výkon, aby nedošlo k poškození.
Ochrana v případě vykypění:
Zvláštní zobrazení (symbol ), zvukový signál
(dle modelu),zastavení
desky mohou být spuštěny v následujících
případech:
- Vykypění pokrmu na ovládací tlačítka (4.5.2).
- Mokrý hadr položený na tlačítkách.
- Kovový předmět položený na ovládacích
tlačítkách (4.5.3)
Odstraňte předmět nebo vyčistěte a usušte
tlačítka, pak vaření znovu zapněte.
Auto-Stop:
Varná deska je vybavena pojistkou Auto-Stop,
která automaticky vypne každou plotnu, která
zůstane zapnutá příliš dlouho (rozsah 1
10 hodin podle použitého výkonu).
Pokud se tato pojistka spustí, vypnutí varné zóny
signalizuje „AS“ v ovládací oblasti a po dobu
cca 2 minut je vydáván zvukový signál. Stačí
stisknout kterékoliv tlačítko, čímž jej vypnete.
Mohou se objevit zvuky podobné tikání
hodin.
Tyto zvuky se vyskytují, když je varná deska
zapnutá. Mizí nebo ztiší se v závislosti na
konguraci ohřevu. Podle modelu a kvality
nádoby se může objevit i pískání. Uvedené zvuky
jsou normální. Souvisejí s technologií indukce
a neznamenají žádnou poruchu.
Rada pro úsporu energie
V případě vaření s grilem nebo s prázdnou
nádobou doporučujeme nepoužívat maximální
výkon (Boost, Ub).
čeština
Na lehké nečistoty použijte hygienickou houbičku.
Omyjte plotnu teplou vodou a osušte (5).
V případě nahromadění zapečené nečistoty,
vykypění sladkých pokrmů apod., použijte
hygienickou houbičku a/nebo speciální stěrku.
Umyjte zónu teplou vodou, na velké nečistoty
použijte speciální škrabku na hrubé otření,
nakonec omyjte houbou na nádobí a osušte.
Na stopy a zbytky vápníku naneste teplý bílý ocet
a nechte působit, pak otřete měkkým hadříkem.
Na údržbu lesklých kovů nebo pro týdenní údržbu
použijte zvláštní přípravek na sklokeramiku.
Důležité upozornění: nepoužívejte čisticí
písek ani hrubou houbičku. Používejte krémy
a houbičky určené pro křehké nádobí.
- Varná deska nefunguje, zobrazí se symbol
. Odblokujte dětskou pojistku (viz kapitola
zapojení 4.4).
- Kód chyby F9: napětí nižší než 170 V
- Kód chyby F0: teplota nižší než 5 °C
6.3 V PRŮBĚHU POUŽITÍ:
- Varná deska přestává fungovat, zobrazí
se symbol a ozve se zvukový signál.
Pokrm překypěl nebo
na ovládací klávesnici leží nějaký předmět.
Vyčistěte nebo odstraňte předmět a znovu
zapněte vaření.
- Zobrazí se kód F7.
Přehřály se elektronické obvody. Zkontrolujte
odvětrání desky (viz kapitola vestavba 1.2).
- Během provozu varné plotny neustále
bliká displej na klávesnici.
Použitá nádoba není kompatibilní s indukcí
nebo její velikost není vhodná pro danou plotnu
(viz kapitola 3).
- Nádoby jsou hlučné a při vaření se z varné
desky ozývá tikání (viz kapitola Bezpečnost
a doporučení 4.5).
Je to normální u některých typů nádobí. Je to
způsobeno přechodem energie z varné desky do
nádoby.
- Ventilace běží ještě několik minut po
vypnutí varné desky.
To je normální. Umožňuje to ochlazení elektroniky.
- V případě nemizející poruchy.
Na 1 minutu odpojte varnou desku od napájení.
Pokud stav nemizí, kontaktujte servisní oddělení.
6.1 POKYNY PŘI UVÁDĚNÍ DO PROVOZU:
- Objeví se světelná signalizace. To je
normální. Zobrazení zmizí po 30 vteřinách.
- Vaše instalace se odpojí nebo funguje jen
jedna strana varné desky. Připojení varné
desky je vadné. Zkontrolujte správnost (viz
kapitola zapojení 1.3).
- Při prvních vařeních uvolňuje deska zápach.
Zařízení je nové. Ohřívejte každou plotnu asi
1/2 hodiny s hrncem naplněným vodou.
6.2 POKYNY PŘI UVÁDĚNÍ DO PROVOZU:
Varná deska nefunguje a světelné displeje
na klávesnici nesvítí.
Spotřebič není napájen elektřinou. Přívod
elektřiny nebo přípojení jsou vadné. Zkontrolujte
pojistky a elektrický vypínač.
- Varná deska nefunguje a zobrazuje se
jiné hlášení. Elektronický obvod funguje špatně.
Kontaktujte poprodejní servisní oddělení.
6
5
čeština
Ochrana životního prostředí
Tento symbol znamená, že tento
spotřebič se nesmí likvidovat jako
domovní odpad.
Váš spotřebič obsahuje mnoho
recyklovatelných materiálů. Je proto označen
tímto symbolem, který Vám sděluje, že se
vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné
sběrné místo.
Informujte se u svého prodejce nebo na
obecním úřadě v místě bydliště, kde se nacházejí
sběrná místa pro použité spotřebiče nejblíže
vašemu bydlišti. Recyklace spotřebičů, kterou
zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších
podmínek podle evropské směrnice o odpadech
pocházejících z elektrických a elektronických
zařízení.
Některé obalové materiály tohoto spotřebiče jsou
recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci
a přispějte tak k ochraně životního prostředí.
Likvidujte je v kontejnerech s komunálním
odpadem určených k tomu účelu.
Děkujeme Vám za Váš příspěvek k ochraně
životního prostředí.
7
8
ZÁSAHY
Případné zásahy na Vašem přístroji
musí provádět kvalifikovaný odborník
s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete
telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje
týkající se Vašeho přístroje (obchodní označení,
servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení
své žádosti.
português
Ochrana životního prostředí
Tento symbol znamená, že tento
spotřebič se nesmí likvidovat jako
domovní odpad.
Váš spotřebič obsahuje mnoho
recyklovatelných materiálů. Je proto označen
tímto symbolem, který Vám sděluje, že se
vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné
sběrné místo.
Informujte se u svého prodejce nebo na obecním
úřadě v místě bydliště, kde se nacházejí sběrná
místa pro použité spotřebiče nejblíže vašemu
bydlišti. Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek
podle evropské směrnice o odpadech pocházejících
z elektrických a elektronických zařízení.
Některé obalové materiály tohoto spotřebiče jsou
recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci
a přispějte tak k ochraně životního prostředí.
Likvidujte je v kontejnerech s komunálním
odpadem určených k tomu účelu.
Děkujeme Vám za Váš příspěvek k ochraně
životního prostředí.
7
8
ZÁSAHY
Případné zásahy na Vašem přístroji
musí provádět kvalifikovaný odborník
s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete
telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje
týkající se Vašeho přístroje (obchodní označení,
servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení
své žádosti.
Nederlands
4.2 AANPASSING VAN HET VERMOGEN
Druk op de + of -toets om het gewenste
vermogen in te stellen van 1 tot 9 (4.2.1).
Bij het inschakelen kunt u direct het maximale
vermogenniveau “9” instellen door op de toets -
te drukken.
Voorselectie van de vermogens: (afhankelijk
van het model)
2 toetsen zijn beschikbaar voor directe toegang
tot de voorselectie van de vermogens:
= Sudderen (komt overeen met vermogen 4)
BOOST = Maximaal vermogen (4.2.2)
DUOZONE:
c-d
Tegelijkertijd op de 2 toetsen
en drukken, activeert de «duoZone»
-functie (4.2.3). Het symbool wordt
weergegeven. De instelling van het
vermogen en de timer gebeurt met de bedieningen
van de kookzone links achter, zoals voor een
gewone kookzone. De regeling van de kookzone
links voor is niet actief.
Om de «duozone» uit te schakelen, druk op de
toets of .
ULTRABOOST: hoger vermogensniveau
beschikbaar op een van de twee Duozone-
haarden. Om Ultraboost te activeren, selecteert u
een van de twee Duozone-toetsen en drukt u op
Ultraboost (4.2.4).
4.3 INSTELLEN VAN DE TIMER
Elke kookzone heeft een eigen timer die instelbaar
is tot 99 minuten. Die kan ingeschakeld worden
zodra de betreffende kookzone in werking is.
Druk op de toets van de gekozen kookzone
en er verschijnt aan de
rechterkant een lichtpunt (4.3.1) (afhankelijk van
het model).
De regeling gebeurt door te drukken op + of
- . Het is mogelijk direct naar de 99 minuten te
gaan door bij het begin te drukken op de toets
- (4.3.2).
Na het koken verschijnt een 0 en hoort u een
pieptoon gedurende ongeveer 20 seconden. Om
deze uit te schakelen, drukt u op één van de
bedieningstoetsen van de betreffende kookzone.
Om de timer handmatig te stoppen drukt u
tegelijk langdurig op de toetsen “+” en “-” of gaat
u terug naar 0 met de toets “-”. Door te drukken
op kunt u de resterende tijd
weergeven.
4.1 IN- en UITSCHAKELEN
Inschakelen:
Druk op de toets aan / uit (4.1.1) dan op de
toets om de gewenste kookzone te selecteren.
(4.1.2)
Een 0 en een pieptoon geven aan dat de
kookzone aan staat. U kunt nu het gewenste
kookvermogen instellen van de geselecteerde
kookzone. Als u geen kookvermogen instelt zal
de kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
Het stoppen van een zone:
Druk lang op de toets die overeenkomt met
de gewenste kookzone.
Een lange pieptoon weerklinkt en het display
wordt uitgeschakeld of het symbool «H»
(restwarmte) verschijnt.
Volledig uitschakelen:
Druk lang op de «aan/uit-toets» . Een lange
pieptoon weerklinkt en het display wordt
uitgeschakeld of het symbool «H» (restwarmte)
verschijnt.
Bij het gebruik van het maximale vermogen
(Boost) op meerdere kookzones tegelijk, moet u
de beste positionering kiezen van uw recipiënten
volgens het model van uw kookplaat, zoals
aangegeven in de afbeeldingen (3.2.1 - 3.2.2).
= aanbevolen positionering.
= te vermijden positionering.
Dit voorkomt een automatische
vermogenbeperking op een van de kookzones als
de positionering niet optimaal is.
4
Diameter van
kookzone
Kook-
plaatmodel
Max. oven-
vermogen
(Watt)
Bodemdiameter
van het
recipiënt
16 cm 2000 10 à 18 cm
21 cm 3100 12 à 24 cm
28 cm 4000 15 à 32 cm
Duozone 3600
Ovaal,
vispan
1/2 zone 3600 11 à 22 cm
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
IT
Informazioni relative ai piani cottura elettrici per uso domestico - UE n° 66/2014
CS
Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014
NL
Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014
DA
Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014
PL
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHGRPRZ\FKSá\WJU]HMQ\FKHOHNWU\F]Q\FK8(Q
DE
Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014
PT
Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014
EL
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮȠȚțȚĮțȑȢȘȜİțIJȡȚțȑȢİıIJȓİȢ8(Q
SK
,QIRUPiFLHYSUtSDGHHOHNWULFNêFKYDUQêFKGRVLHNSUHGRPiFQRVĢ8(Q
EN
Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014
SV
Information om elektriska hällar för hushållbruk - UE n° 66/2014
ES
Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014
Symbol Unit
)56\PEROH&6=QDþND'$6\PERO'(6\PERO(/ȈȪȝȕȠȜȠ(16\PERO(66tPEROR,76LPEROR1/6\PERRO3/2]QDF]HQLH376tPEROR6.6\PERO696\PERO
)59DOHXU&6+RGQRWD'$9UGL'(:HUW(/ǹȡȚșȝȘIJȚțȒIJȚȝȒ(19DOXH(69DORU,79DORUH1/:DDUGH3/:DUWRĞü379DORU6.+RGQRWD699lUGH
)58QLWp&6-HGQRWND'$(QKHG'((LQKHLW(/ȂȠȞȐįĮ(18QLW(68QLGDG,78QLWjGLPLVXUD1/(HQKHLG3/-HGQRVWND378QLGDGH6.-HGQRWND69(QKHW
LK6WOX1D
LK6WvX1D
)5,GHQWLILFDWLRQGXPRGqOH&6,GHQWLILNDFHPRGHOX'$0RGHOLGHQWLILNDWLRQ'(0RGHOONHQQXQJ(/ȉĮȣIJȠʌȠȓȘıȘȝȠȞIJȑȜȠȣ(10RGHOLGHQWLILFDWLRQ(6,GHQWLILFDFLyQGHOPRGHOR,7,GHQWLILFDWLYRGHOPRGHOOR1/,GHQWLILFDWLHYDQKHWPRGHO3/
Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning.
)53ODTXHVLJQDOpWLTXH&69êUREQtãWtWHN'$7\SHVNLOWHW'(7\SHQVFKLOG(/ʌȜĮțȑIJĮıȒȝĮȞıȘȢ(15DWLQJSODWH(63ODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV,7(WLFKHWWDVHJQDOHWLFD1/,GHQWLILFDWLHSODDWMH3/7DEOLF]ND]QDPLRQRZD373ODFDVLQDOpWLFD
SK: Typový štítok SV: Märkskylt
)57\SHGHSODTXH&67\SYDUQpGHVN\'$.RJHSODGHW\SH'($UWGHU.RFKPXOGH(/ȉȪʌȠȢİıIJȓĮȢ(17\SHRIKRE(67LSRGHSODFDGHFRFLQD,77LSRORJLDGLSLDQRFRWWXUD1/7\SHNRRNSODDW3/7\SSá\W\JU]HMQHM377LSRGHSODFD6.
Typ varnej dosky SV: Typ av häll.
** )5,QGXFWLRQ&6,QGXNFH'$,QGXNWLRQ'(,QGXNWLRQ(/ǼʌĮȖȦȖȒ(1,QGXFWLRQ(6,QGXFFLyQ,7,QGX]LRQH1/,QGXFWLH3/,QGXNFML37,QGXomR6.,QGXNFLH69,QGXNWLRQ
7200 7200 W
)5SXLVVDQFHWRWDOH&6FHONRYêYêNRQ'$WRWDOHHIIHNW'(*HVDPWOHLVWXQJ(/ıȣȞȠȜȚțȒȢȚıȤȪȠȢ(1WRWDOSRZHU(6SRWHQFLDWRWDO,7SRWHQ]DWRWDOH1/WRWDDOYHUPRJHQ3/FDáNRZLWDPRF37SRWrQFLDWRWDO6.FHONRYêYêNRQ69WRWDOHIIHNW
43
)51RPEUHGH]RQHVHWRXDLUHVGHFXLVVRQ&63RþHWYDUQêFK]yQDQHERSORFK'$$QWDOOHWDINRJH]RQHURJHOOHURPUnGHU'($Q]DKOGHU.RFK]RQHQXQGRGHU.RFKIOlFKHQ(/ȆȜȒșȠȢȗȦȞȫȞțĮȚȒʌİȡȚȠȤȫȞȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ(11XPEHURI
cooking zones and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción IT: Numero di zone e/o aree di cottura NL: Aantal kookzones en/of -gebieden PL: Liczba pól lub obszarów grzejnych PT: Número de zonas e/ou áreas de
FR]HGXUD6.3RþHW]yQDDOHERSO{FKQDYDUHQLHQDYDUHQLH69$QWDONRN]RQHURFKHOOHURPUnGHQ
)57HFKQRORJLHGHFKDXIIDJH]RQHVHWDLUHVGHFXLVVRQSDULQGXFWLRQ]RQHVGHFXLVVRQFRQYHQWLRQQHOOHSODTXHVpOHFWULTXHV&67HFKQRORJLHRKĜHYXLQGXNþQtYDUQp]yQ\DYDUQpSORFK\ViODYpYDUQp]yQ\SHYQpSORWQ\
'$2SYDUPQLQJVWHNQRORJLLQGXNWLRQVNRJH]RQHURJNRJHRPUnGHUVWUnOLQJVNRJH]RQHUPDVVHNRJHSODGHU'(+HL]WHFKQLN,QGXNWLRQVNRFK]RQHQXQGNRFKIOlFKHQ6WUDKOXQJVNRFK]RQHQ.RFKSODWWHQ(/ȉİȤȞȠȜȠȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢİʌĮȖȦȖȚțȑȢȗȫȞİȢ
țĮȚʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȗȫȞİȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢįȚȐĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢıȣȝʌĮȖİȓȢʌȜȐțİȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ(1+HDWLQJWHFKQRORJ\LQGXFWLRQFRRNLQJ]RQHVDQGFRRNLQJDUHDVUDGLDQWFRRNLQJ]RQHVVROLGSODWHV(67HFQRORJtDGHFDOHQWDPLHQWRIRFRV\
zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación, placas macizas) IT:Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) NL:Verwarmingstechnologie (inductie-
NRRN]RQHVHQNRRNJHELHGHQNHUDPLVFKHHQKDORJHHQNRRN]RQHVYDVWHNRRNSODWHQ3/7HFKQRORJLDJU]HMQDLQGXNF\MQHSRODOXEREV]DU\JU]HMQHSURPLHQQLNRZHSRODJU]HMQHSá\W\OLWH377HFQRORJLDGHDTXHFLPHQWR]RQDVHiUHDVGHFR]HGXUD
SRULQGXomR]RQDVGHFR]HGXUDUDGLDQWHSODFDVVyOLGDV6.7HFKQROyJLDRKUHYXLQGXNþQp]yQ\DSORFK\QDYDUHQLHViODYp]yQ\QDYDUHQLHSHYQpSODWQH699lUPHWHNQLNLQGXNWLRQV]RQHURFKRPUnGHQVWUnOQLQJV]RQHUIDVWDNRNSODWWRU
1
Ø
16 28 cm
2
Ø
21 cm
3
Ø
cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6
LxW 37x18 37x18 cm
7
LxW cm
1
EC
electric cooking
164,2 172,6 Wh/kg
2
EC
electric cooking
180 180 Wh/kg
3
EC
electric cooking
Wh/kg
4
EC
electric cooking
Wh/kg
)5&RQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHSDU]RQHRXDLUHGHFXLVVRQFDOFXOpHSDUNJ&66SRWĜHEDHQHUJLHQDYDUQRX]yQXQHERSORFKXSĜHSRþWHQRXQDNJ'$(QHUJLIRUEUXJSUNRJH]RQHHOOHURPUnGHEHUHJQHWSUNJ'((QHUJLHYHUEUDXFKMH.RFK]RQHRGHU
IOlFKHMHNJ(/ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘİȞȑȡȖİȚĮȢĮȞȐȗȫȞȘȒʌİȡȚȠȤȒȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȣʌȠȜȠȖȚıȝȑȞȘĮȞȐNJ(1(QHUJ\FRQVXPSWLRQSHUFRRNLQJ]RQHRUDUHDFDOFXODWHGSHUNJ(6&RQVXPRGHHQHUJtDSRUIRFRR]RQDGHFRFFLyQFDOFXODGRSRUNJ
,7&RQVXPRHQHUJHWLFRSHU]RQDRDUHDGLFRWWXUDFDOFRODWRDONJ1/(QHUJLHYHUEUXLNSHUNRRN]RQHRIJHELHGEHUHNHQGSHUNJ3/=XĪ\FLHHQHUJLLGODNDĪGHJRSRODOXENDĪGHJRREV]DUXJU]HMQHJRZSU]HOLF]HQLXQDNLORJUDP\37&RQVXPRGH
HQHUJLDSRU]RQDRXiUHDGHFR]HGXUDFDOFXODGRSRUNJ6.9\SRþtWDQiVSRWUHEDHQHUJLHQD]yQXDOHERSORFKXQDYDUHQLHQDNJ69(QHUJLI|UEUXNQLQJSHUNRN]RQHOOHURPUnGHEHUlNQDWSHUNJ
5
EC
electric cooking
Wh/kg
6
EC
electric cooking
187,6 187,6 Wh/kg
7
EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
177,2 180,1 Wh/kg
)5&RQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHGHODSODTXHGHFXLVVRQFDOFXOpHSDUNJ&66SRWĜHEDHQHUJLHYDUQpGHVN\SĜHSRþWHQiQDNJ'$.RJHSODGHQVHQHUJLIRUEUXJEHUHJQHWSUNJ'((QHUJLHYHUEUDXFKGHU.RFKPXOGHMHNJ(/ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘİȞȑȡȖİȚĮȢĮʌȩ
IJȘȞİıIJȓĮȣʌȠȜȠȖȚıȝȑȞȘĮȞȐNJ(1(QHUJ\FRQVXPSWLRQIRUWKHKREFDOFXODWHGSHUNJ(6&RQVXPRGHHQHUJtDGHODSODFDFDOFXODGRSRUNJ,7&RQVXPRHQHUJHWLFRGHOSLDQRFRWWXUDFDOFRODWRSHUNJ1/(QHUJLHYHUEUXLNYDQGHNRRNSODDWEHUHNHQG
SHUNJ3/=XĪ\FLHHQHUJLLSU]H]Sá\WĊJU]HMQąZSU]HOLF]HQLXQDNJ37&RQVXPRGHHQHUJLDGDSODFDFDOFXODGRSRUNJ6.6SRWUHEDHQHUJLHYDUQHMGRVN\Y\SRþtWDQiQDNJ69+lOOHQVHQHUJLI|UEUXNQLQJEHUlNQDGSHUNJ
)53RXUOHV]RQHVRXDLUHVGHFXLVVRQQRQFLUFXODLUHVGLDPqWUHGHODVXUIDFHXWLOHSDU]RQHRXDLUHGHFXLVVRQpOHFWULTXHDUURQGLDX[PPOHVSOXVSURFKHV&68QHNUXKRYêFKYDUQêFK]yQQHERSORFKGpONDDãtĜNDXåLWHþQpSORFK\SRYUFKX
MHGQRWOLYêFKHOHNWULFN\RKĜtYDQêFKYDUQêFK]yQQHERSORFK]DRNURXKOHQpQDQHMEOLåãtFKPP'$)RUNRJH]RQHUHOOHURPUnGHUGHUKDUHQDQGHQIRUPHQGUXQGOQJGHRJEUHGGHSnDQYHQGHOLJWRYHUIODGHDUHDOSUHORSYDUPHWNRJH]RQHHOOHU
RPUnGHDIUXQGHWWLOQUPHVWHPP'(%HLQLFKWNUHLVI|UPLJHQ.RFK]RQHQRGHUIOlFKHQ/lQJHXQG%UHLWHGHUQXW]EDUHQ2EHUIOlFKHIUMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFK]RQHXQGMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFKIOlFKHDXIPPJHQDX(/īȚĮȝȘ
țȣțȜȚțȑȢȗȫȞİȢȒʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȝȒțȠȢțĮȚʌȜȐIJȠȢIJȘȢȦijȑȜȚȝȘȢİʌȚijȐȞİȚĮȢĮȞȐȘȜİțIJȡȚțȐșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȘȗȫȞȘȒʌİȡȚȠȤȒȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢıIJȡȠȖȖȣȜȠʌȠȚȘȝȑȞĮıIJĮʌȜȘıȚȑıIJİȡĮPP(1)RUQRQFLUFXODUFRRNLQJ]RQHVRUDUHDVOHQJWKDQG
width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la
fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden:
OHQJWHHQEUHHGWHYDQGHQXWWLJHNRRNRSSHUYODNWHSHUHOHNWULVFKYHUZDUPGHNRRN]RQHRIJHELHGDIJHURQGWRWRSPP3/:SU]\SDGNXQLHRZDOQ\FKSyOOXEREV]DUyZJU]HMQ\FKGáXJRĞüLV]HURNRĞüSRZLHU]FKQLXĪ\WNRZHMGODNDĪGHJR
HOHNWU\F]QHJRSRODOXEREV]DUXJU]HMQHJRZ]DRNUąJOHQLXGRPP373DUD]RQDVRXiUHDVGHFR]HGXUDQmRFLUFXODUHVFRPSULPHQWRHODUJXUDGDVXSHUItFLH~WLOSRU]RQDRXiUHDGHFR]HGXUDDTXHFLGDHOHWULFDPHQWHDUUHGRQGDGRVSDUDRVPP
PDLVSUy[LPRV6.9SUtSDGHQHNUXKRYêFK]yQDOHERSO{FKQDYDUHQLHGĎåNDDãtUNDSORFK\XåLWRþQpKRSRYUFKXQDHOHNWULFN\RKULHYDQ~]yQXDOHERSORFKXQDYDUHQLH]DRNU~KOHQpQDQDMEOLåãtFKPP69)|ULFNHFLUNHOIRUPDGHNRN]RQHUHOOHU
områden: längd och bredd för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm.
)53RXUOHV]RQHVRXDLUHVGHFXLVVRQFLUFXODLUHVGLDPqWUHGHODVXUIDFHXWLOHSDU]RQHGHFXLVVRQpOHFWULTXHDUURQGLDX[PPOHVSOXVSURFKHV&68NUXKRYêFKYDUQêFK]yQQHERSORFKSUĤPČUXåLWHþQpSORFK\SRYUFKXMHGQRWOLYêFKHOHNWULFN\
RKĜtYDQêFKYDUQêFK]yQ]DRNURXKOHQêQDQHMEOLåãtFKPP'$)RUUXQGHNRJH]RQHUHOOHURPUnGHUGLDPHWHUSnDQYHQGHOLJWRYHUIODGHDUHDOSUHORSYDUPHWNRJH]RQHDIUXQGHWWLOQUPHVWHPP'(%HLNUHLVI|UPLJHQ.RFK]RQHQRGHUIOlFKHQ
'XUFKPHVVHUGHUQXW]EDUHQ2EHUIOlFKHIUMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFK]RQHDXIPPJHQDX(/īȚĮțȣțȜȚțȑȢȗȫȞİȢȒʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢįȚȐȝİIJȡȠȢIJȘȢȦijȑȜȚȝȘȢİʌȚijȐȞİȚĮȢĮȞȐȘȜİțIJȡȚțȐșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȘȗȫȞȘȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ıIJȡȠȖȖȣȜȠʌȠȚȘȝȑȞȘıIJĮʌȜȘıȚȑıIJİȡĮPP(1)RUFLUFXODUFRRNLQJ]RQHVRUDUHDGLDPHWHURIXVHIXOVXUIDFHDUHDSHUHOHFWULFKHDWHGFRRNLQJ]RQHURXQGHGWRWKHQHDUHVWPP(63DUDIRFRVR]RQDVGHFRFFLyQFLUFXODUHVGLiPHWURGHOD
superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor
FLUNHOYRUPLJHNRRN]RQHVRIJHELHGHQGLDPHWHUYDQGHQXWWLJHNRRNRSSHUYODNWHSHUHOHNWULVFKYHUZDUPGHNRRN]RQHDIJHURQGWRWRSPP3/:SU]\SDGNXRZDOQ\FKSyOOXEREV]DUyZJU]HMQ\FKĞUHGQLFDSRZLHU]FKQLXĪ\WHF]QHMGODNDĪGHJRSROD
JU]HMQHJRHOHNWU\F]QHJRZ]DRNUąJOHQLXGRPP373DUD]RQDVRXiUHDVGHFR]HGXUDFLUFXODUHVGLkPHWURGDVXSHUItFLH~WLOSRU]RQDGHFR]HGXUDDTXHFLGDHOHWULFDPHQWHDUUHGRQGDGRSDUDRVPPPDLVSUy[LPRV6.9SUtSDGHNUXKRYêFK]yQ
DOHERSO{FKQDYDUHQLHSULHPHUSORFK\XåLWRþQpKRSRYUFKXQDHOHNWULFN\RKULHYDQ~]yQXQDYDUHQLH]DRNU~KOHQêQDQDMEOLåãtFKPP69)|UFLUNHOIRUPDGHNRN]RQHUHOOHURPUnGHQGLDPHWHUI|UDQYlQGEDUW\WRPUnGHSHUHOHNWULVNWXSSYlUPG
kokzon, avrundat till närmaste 5 mm.
Rating plate
Model identification
Type of hob
Value
Energy consumption for the hob calculated
per kg
Induction **
Induction **
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to the
nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone
or area calculated per kg
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking
zones and cooking areas, radiant cooking
zones, solid plates)
For circular cooking zones or area:
diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
Total power
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Groupe Brandt BPI6328UB Návod k obsluze

Kategorie
Varné desky
Typ
Návod k obsluze