Groupe Brandt IF-3BS Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

1
CZ5701928
008886400
3/13
1.2.3
x2
40 máx
65
930
510
900
490
40 máx
65
93
0
440
900
410
40 máx
65
7
70
510
750
490
40 máx
65
288
510
270
490
a
b c
d e
40 máx
65
630
520
560
490
f-m
520
700
520
630
600
510
590
520
577
507
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
20min
40min
5 min
40min
0
7
4
8
8
4
6 0
4
94
60
88
8
4
812
9
22
922
10
0
42
0
8
80 88
8
10
12
P
P
P
5
43
č esky
Návod k použití
Velmi důležité: Přečtěte tento návod celý, varné desky použijete.
Tento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
Bezpečnost
Zbytkové teplo
Přístroj a jeho přístupné části se za provozu zahřívají.
Je nutné přijmout opatření, aby nedošlo k dotyku zdrojů tepla. Chcete-li
zastavit provoz jednoho nebo krbů, stiskněte a podržte tlačítko
( )
.
Uživateli je vypnutí oznámeno pípnutím a změnou stavu displeje.
Po tuto dobu je zobrazeno “
H
”. Nedotýkejte se tedy těchto zón.
Dětská pojistka
Děti do 8 let musí být udržovány mimo dosah, pokud nejsou pod
neustálým dohledem.
Vaše varná deska je vybavena dětskou pojistkou, která ji při
použitízablokuje ve vypnutém stavu nebo v režimu vaření. Nezapomeňte
ji před použitím odblokovat.
Pro uživatele kardiostimulátorů a aktivních implantátů
Provoz varné desky splňuje platné normy pro elektromagnetické rušení
a zcela vyhovuje zákonným požadavkům (směrnice 2004/108/ES).
Aby nedocházelo ke vzájemnému rušení mezi varnou deskou a Vaším
kardiostimulátorem, musí být kardiostimulátor seřízen podle předpisů,
které se na něho vztahují.
V tomto ohledu můžeme garantovat pouze shodu našeho výrobku.
Pokud jde o kardiostimulátory nebo jejich případnou nekompatibilitu,
můžete se informovat u jejich výrobce nebo u Vašeho ošetřujícího
lékaře.
Přístroj vyhovuje Evropským směrnicím 2006/95/ES (Směrnice pro nízké
napětí) a 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita).
Vaření s tukem nebo olejem na varné zóně bez dozoru může být
nebezpečné a může způsobit požár.
Nikdy se nepokoušejte uhasit oheň vodou, ale vypněte zařízení a
přikryjte např. plamen poklicí nebo protipožární dekou.
Nebezpečí požáru: neukládejte na varnou desku žádné předměty. Je-li
povrch popraskaný, zařízení vypněte, aby nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
44
č esky
Kovové předměty, jako například nože, vidličky, lžíce a pokličky nesmí
být pokládány na desku, protože se mohou zahřát.
Je-li poškozený napájecí kabel, musí jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit výrobce, jeho servisní nebo oprávněná osoba, aby se předešlo
nebezpečí.
Dávejte pozor na nárazy způsobené nádobím: Sklokeramická plocha je
velmi odolná, nikoliv však nezničitelná.
Nepokládejte na varnou desku horkou pokličku.Existuje riziko, že efekt
„baňky“ by poškodil sklokeramickou desku. Netřete dlouhodobě o
varnou desku nádobím, neboť by mohlo dojít k poškození dekorace na
sklokeramické desce. Nepokládejte nádobí na rám nebo ozdobnou lištu
(podle modelu).
Nepoužívejte nádobí s nerovným nebo vypouklým dnem, na kterém se
mohou zachycovat částice, jež mohou na desce způsobit skvrny nebo
rýhy. Neuchovávejte ve skříňce pod varnou deskou čistící nebo hořlavé
přípravky.
Pro údržbu varné desky nikdy nepoužívejte parní čisticí prostředek.
Nenahřívejte zavřenou plechovku, hrozí riziko jejího roztržení. Tento
pokyn samozřejmě platí pro všechny způsoby vaření.
Na vaření nikdy nepoužívejte alobal. Nikdy nepokládejte na varnou
desku výrobky zabalené v alobalu nebo v hliníkové vaničce. Hliník by se
roztavil a nevratně by poškodil varnou desku.
Na tyto závady, které nezpùsobují nefunkènost pøístroje a jeho
nezpùsobilost k používání, se nevztahuje záruka.
Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem
Zkontrolujte, zda se pøívodní kabel elektrického pøístroje zapojeného v
blízkosti varné desky nedotýká varných zón. Objeví-li se na sklenìném
povrchu prasklina, ihned zaøízení odpojte, aby nehrozilo riziko úrazu
elektrickým proudem. Vyjmìte pojistky nebo aktivujte jistiè.
Do výmìny sklenìné horní plochy již zaøízení nepoužívejte.
č esky
45
1
2
Instalace
Používání varné
desky
Zjistěte model své varné desky (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”) tím, že
porovnáte počet a uspořádání plotýnek na své
varné desce s obrázky.
1.1 Vybalení varné desky. Sejměte všechny
ochranné prvky.
1.2 Instalace do kuchyňské linky. Vždy mějte
na paměti technické parametry uvedené
na typovém štítku desky (1.2.1), místa pro
ventilaci (1.2.2) a rozměry kuchyňské linky,
do které budete desku instalovat (1.2.3).
Přilepte těsnicí pásku okolo celého obvodu
varné desky, abyste dosáhli dobré těsnosti
(1.2.4). Obraťte varnou desku a umístěte
ji do správné polohy (1.2.5). Upevněte ji
do kuchyňské linky pomocí přiložených
úchytek (1.2.6). Ujistěte se, že vzduch
může proudit od zadní strany desky,
nainstalované nad zásuvkou (1.2.7) a v
případě, že je nainstalovaná nad troubu, se
také ujistěte, zda existuje vývod vzduchu na
přední straně (1.2.8). Nainstalovaná trouba
musí vždy disponovat nucenou ventilací.
1.3 Síť
ové připojení. Varná deska je dodávána
se síťovým kabelem. Zkontrolujte, jakým
typem kabelu je varná deska vybavena, podle
čísla a barvy vodičů: kabel s třemi vodiči
(1.3.1) a) žlutá a zelená, b) modrá, c) hnědá.
Kabel s pěti vodiči (1.3.2) a) žlutá a zelená,
b) modrá, c) černá, d) hnědá, e) šedá. Kabel
s osmi vodiči (1.3.3) a) žlutá a zelená, b)
modrá, c) černá, d) hnědá, e) šedá.
Pozor!! Připojení uvedené na obr. 1.3.2
nelze použít v ČR.
Instalace musí být dimenzována na
maximální příkon uvedený na štítku a
zásuvka musí mít řádné uzemnění.
Upozornění: Varná deska musí být instalována
kvali kovaným odborníkem podle pokynů a
schémat výrobce. Pokud je instalována trouba
jiné značky, musí být od varné desky izolována.
Indukční varné desky nesmějí instalovány
nad myčkou, pračkou , lednicí ani mrazákem.
Nepoužívejte materiály, které se nedají
odstranit, například silikon. Vzdálenost mezi
hranou varné desky a stěnou po straně a vzadu
musí být nejméně 40 mm.
0
Identi kace
Před tím, než svoji varnou desku použijete
poprvé, připomeňte si, že magnetická indukce
je způsob přímého přenosu tepla do hrnce.
Všechny hrnce, které používáte, proto musejí
mít feromagnetické dno.
2.1 Volba hrnce. Je velmi důležité zvolit typ
hrnce tak, aby bylo dosaženo nejlepší
funkce varné desky a výsledků při vaření.
V podstatě je pro indukční vaření vhodný
každý hrnec, pokud lze k jeho dnu připevnit
magnet (2.1.1). Vložte potraviny, které
chcete vařit, do hrnce. Nikdy na varné
desce neohřívejte prázdný hrnec (2.1.2).
Pro sálavé plotýnky (ne indukční) ze
sklokeramiky se dají použít i keramické,
měděné a nerezové hrnce. Hliníkové hrnce
se nedoporučují, protože by mohly udělat
skvrny na skle varné desky.
2.2 Volba plotýnky. Hrnec můžete umístit na
několik plotýnek -
. Zvolte
nejvhodnější z nich podle velikosti hrnce.
Pokud je dno hrnce příliš malé, bude blikat
kontrolka a plotýnka se nezapne, i když je
hrnec vhodný pro indukční ohřev. Ověřte si,
že nepoužíváte hrnec s menším průměrem
dna, než je na obrázku.
Ø plotýnka min. Ø dno hrnce
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Část zóny 12 cm
Celá zóna 18 cm
Doporučení: Neposunujte hrnce po skle varné
desky, mohli byste udělat škrábance. Nedávejte
na varnou desku žádné kovové předměty,
například nože, vidličky nebo pokličky, mohly by
se zahřát.
2.3 Zapínání plotýnky. Stiskněte
.
0
začne blikat.
2.4 Volba výkonu pro ohřev. Nastavte výkon
stisknutím nebo .
2.5 Volba doby vaření
Můžete zvolit, jak
dlouho chcete, aby plotýnka hřála. Zvolte
dobu stisknutím
nebo na ikoně hodin
. Jakmile zvolený čas uplyne, plotýnka
se automaticky vypne a ozve se pípnutí.
č esky
46
SPECIÁLNÍ PLOTÝNKY
2.6 Dvojitá sklokeramická plotýnka:
Zapněte hlavní zónu na maximum (2.6.1).
Pokud znovu stisknete , aktivujete tím
dvojitou zónu (2.6.2) , ozve se pípnutí a
na displeji se objeví tečka, což potvrdí Váš
pokyn. Nyní můžete nastavit výkon podle
potřeby
, . Abyste dvojitou zónu
vypnuli, stiskněte stop a potom start
,
a nastavte výkon
, .
2.7 Oválná zóna: Dá se používat nezávisle
jako dvě jednotlivé plotýnky
,
nebo mohou být použity společně jako
jedna
zóna. Stiskněte tlačítko
pro plotýnku, kterou chcete použít a potom
proveďte kroky z bodu (2.4) , abyste
nastavili výkon, a bodu (2.5) , abyste
nastavili čas.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
2.8 Přímý přístup
. Tato funkce umožňuje
přímý přístup ke zvolenému výkonu.
Když je plotýnka zapnutá
, stiskněte
abyste se dostali k nastavení výkonu
8
což je nastavení z výroby (2.8.1).
Abyste ho změnili, při vypnuté plotýnce
(bez stisknutí
, stiskněte a pár
sekund jej držte stisknutý, dokud se
neozve pípnutí a
8
nezačne blikat. Zvolte
nový stupeň výkonu stisknutím , .
Potvrďte to novým stisknutím . (2.8.2,
2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funkce Total . Vám umožní změnu
výkonu během zvolené doby. Při zapnuté
plotýnce
a nastaveném výkonu
, , stiskněte (2.9.1). Zvolte nový
výkon pomocí tlačítek , (2.9.2) a
zvolte čas pomocí , na symbolu
(2.9.3). Potvrďte to novým stisknutím
tlačítka , na displeji se objeví nový
výkon a za ním tečka (2.9.4). Po uplynutí
zvolené doby, se nastavený výkon vrátí
na svou původní hodnotu a tečka zmizí
(2.9.5).
2.10 Funkce Booster : Tato funkce
umožňuje rychlé dosažení maximální
teploty, což je užitečné pro rychlé zahřátí
tekutin nebo jejich uvedení do varu. Při
zapnuté plotýnce
, stiskněte
. Na
displeji se objeví (2.10.1). Jakmile se
tekutina začne vařit, zvolte žádaný výkon
stisknutím (2.10.2).
Důležitá poznámka: Když je aktivované
tlačítko , pak maximální výkon, který
můžete použít na sousední plotýnce, je stupeň
6.
2.11 Programování odložené doby vaření
: Tato funkce umožňuje nastavení
konce doby vaření a jejího trvání. Vždy se
dá použít jen jedna plotýnka.
Při zapnuté plotýnce
stiskněte
(2.11.1). Na displeji se objeví stávající
čas. Pokud čas není správný, nastavte
hodiny pomocí tlačítek pro nastavení
výkonu , (2.11.2) a minuty tlačítky
, na symbolu
(2.11.3). Potvrďte
čas stisknutím tlačítka
(2.11.4). Potom
použijte stejný postup na nastavení doby
konce vaření (2.11.5, 2.11.6) a potvrďte
ji stisknutím
(2.11.7). Nastavte
dobu vaření pomocí tlačítek ,
na symbolu
(2.11.8) a potvrďte ji
stisknutím
(2.11.9). Zvolte nastavení
výkonu stisknutím ,
(2.11.10) a
potvrďte stisknutím
(2.11.11). Na
displeji se objeví
, potom tato
značka zmizí a zůstane jen červená tečka
(2.11.12).
Důležitá poznámka: Funkce „programování
odložené doby“ se nedá najednou použít
na víc než jedné plotýnce. Konec, doba a
nastavení výkonu musejí být nastavovány,
když číslice blikají.
DALŠÍ FUNKCE
2.12 Rychlý ohřev (P s tečkou) (S
výjimkou modelù s funkcí Total): Tato
funkce umožňuje vyšší nastavení výkonu
po určitou dobu
~
2’. Stiskněte
dokud
se neobjeví (2.12.1). Stiskněte znova
, změní se na nastavení maximálního
výkonu
(2.12.2). Stiskněte a zvolte
žádaný výkon (2.12.3). Na displeji se
objeví (2.12.4). Jakmile uběhne
nastavený čas
~
2’, vrátí se na nastavený
výkon.
Doporučení: Pokud po volbě nastavení
výkonu , není vybrán konečný pracovní
výkon, plotýnka se vypne.
Když je na displeji, můžete tuto funkci zrušit
stisknutím kteréhokoli tlačítka pro nastavení
výkonu.
2.13 Dětský zámek: Abyste dětem zabránili
ve změně nastavení, stiskněte tlačítko
č esky
47
3
Údržba a čiště
Protože sklo na indukční varné desce se příliš
nezahřívá, snadno se čistí. Ale měli byste
všechny přeteklé a vystříknuté potraviny co
nejdříve vyčistit, a to pomocí vlhkého hadříku
nebo kousku vrstveného papíru.
Na odolnější skvrny použijte výrobky určené
na čištění sklokeramiky. U smíšených modelů
se sálavými plotýnkami dosáhne sklo velmi
vysoké teploty. Měli byste ho vyčistit co nejdřív
a nenechat na něm zaschnout skvrny. Na
vyčištění vypálených skvrn použijte houbu a
mýdlovou vodu a speciální stěrku na sklo.
Nepoužívejte parní čistič.
Použití abrazivních čistidel nebo tvrdých
kovových brousicích podložek na čištění varné
desky může udělat škrábance a může způsobit
prasknutí skla.
a podržte jej 3 sekundy. Abyste zámek
odblokovali, proces opakujte.
Doporučení: Je lepší používat varné zóny na
opačných koncích.
Vyvarujte se úderu hrncem o sklo.
Na indukční vaření používejte vhodné hrnce.
Používejte hrnce s tlustým a rovným dnem.
Upozornění: Pokud na senzorech necháte
jakýkoli předmět, ozve se bzu
čák a varná
deska se vypne.
Varná deska se vypíná automaticky po
uplynutí odhadnuté bezpečné doby.
Pokud vaříte tekutiny při vyšším výkonu,
uslyšíte bzučivý zvuk.
Ten vzniká kvůli frekvenční vazbě plotýnky a
je normální. U smíšených modelů se sálavými
plotýnkami se těchto zón nedotýkejte, protože
byste se mohli spálit.
Indukční plotýnky mají systém pro detekci
hrnce. Hřejí, jen když je hrnec na nich postaven.
Automatické vypnutí: Pokud jste zapomněli
plotýnku vypnout, automaticky se vypne sama po
uplynutí 1 – 10 hodin, podle nastaveného výkonu.
4
Řešení problé-
mů
Varná deska se nezapne. Zkontrolujte, že
je připojená k síti a zkontrolujte vypínač a
pojistky.
Vypadávají pojistky. Zkontrolujte připojení.
Když je varná deska připojená do el.sítě,
rozsvítí se kontrolka. To je normální.
Kontrolka zhasne po 30 sekundách.
Když je varná deska používána na vaření
poprvé, je cítit zápach. Zápach zmizí po
několikerém použití.
Varná deska se nezapne a objeví se zpráva.
Volejte technický servis.
Varná deska se nezapne a na displeji se
objeví
. Vypněte dětskou pojistku (4.1.1).
Varná deska se nezapne. Na displeji se
objeví a ozve se pípnutí. Vyčistěte varnou
desku nebo odstraňte se senzorů všechny
předměty (4.1.2).
Objeví se po sérii “ . Elektronické
obvody jsou přehřáté (4.1.3). Kontaktujte
technickou podporu a uveďte chybový kód.
Během provozu bliká kontrolka. Je použit
nevhodný hrnec.
Při nízkém nastavení výkonu se při
ochlazování ozývá cvakání. To je normální.
Varná deska se zapíná a vypíná, sama se
nastavuje podle zvoleného nastavení výkonu.
Během vaření hrnce vydávají hluk. U jistých
druhů nádobí je to normální.
Když je varná deska vypnutá, větrák stále
běží. To je normální. Pomáhá to chladit
elektronické obvody.
Ihned odstraňte všechny skvrny od cukru a
zbytky cukru, protože by mohly poškodit povrch
varné desky.
č esky
48
5
Životní prostředí
Varná deska je konstruována se zřetelem na
ochranu životního prostředí.
Važte si životního prostředí. Pro každý
typ vaření používejte nejvhodnější výkon.
Pokud chcete, můžete u modelů se sálavými
plotýnkami postavit další hrnec na stejné
místo, jako byl předchozí hrnec, abyste využili
akumulované teplo a tím ušetříte energii.
Kdykoli můžete, používejte pokličky, abyste
zmenšili ztrátu tepla odpařováním.
Zacházení s elektrickým a elektronickým
odpadem.
Nelikvidujte toto zařízení společně s běžným
domácím odpadem. Odvezte varnou desku
do speciálního sběrného střediska. Recyklace
domácích zařízení omezuje negativní důsledky
pro zdraví a životní prostředí a umožňuje úspory
energie a zdrojů. Pro další informace prosím
kontaktujte Vaše místní úřady nebo obchod,
kde jste varnou desku koupili. Bližší informace
získáte též na www.elektrowin.cz
63
1
2
0
16
18
21
28
10
12
18
15
12
18
0
64
8
8
8
8
~
2’
~
2’
65
4
3
66
5
67
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Seguretat
Calor residual
L’aparell i les peces accessibles s’escalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements calefactors.
Per aturar el funcionament d’un o de diversos focus, pitgi i mantingui
pressionada la tecla
( ).
S’avisa l’usuari de la interrupció del
funcionament mitjançant un xiulet i el canvi d’estat de la pantalla.
Durant aquest període apareix “
H
”. Eviti tocar aquestes zones.
Seguretat infantil
Els nens menors de 8 anys han de romandre lluny de l’aparell, tret que
se’ls vigili en tot moment.
La placa incorpora una funció de seguretat infantil que en bloqueja l’ús tant
en estat d’aturada com durant la cocció. No es descuidi de desbloquejar-
la abans de tornar-la a utilitzar.
Per als usuaris d’estimuladors cardíacs i implants actius
El funcionament de la placa compleix la normativa vigent en matèria
d’interferències electromagnètiques i, per tant, respon perfectament als
requisits legals (directiva 2004/108/CE).
Perquè no es produeixin interferències entre la placa de cocció i un
estimulador cardíac, aquest últim haurà d’estar dissenyat i ajustar-se
d’acord amb la reglamentació que correspongui.
Pel que fa a aquest tema, només li podem garantir la conformitat del
nostre propi producte.
Quant a la conformitat de l’estimulador cardíac o a possibles
incompatibilitats, es pot adreçar al fabricant o al seu metge.
L’aparell compleix les directives europees 2006/95/CE (Directiva de baixa
tensió) i 2004/108/CE (Directiva de compatibilitat electromagnètica).
Cuinar sense vigilància en una placa de cocció amb greix o oli pot ser
perillós i pot provocar un incendi.
No intenti mai apagar un incendi amb aigua; al contrari, apagui l’aparell i
cobreixi la fl ama amb una tapa o amb una manta ignífuga.
català
71
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operació.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
En bullir líquids a potències altes, se sentirà
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perquè et podries
cremar.
Els focus d’inducció disposen d’un sistema de
detecció de recipients. Només escalfen si hi ha
un recipient.
Desconnexió automàtica: Si t’oblides d’apagar
el focus, s’apagarà sol automàticament en un
període d’entre 1 i 10 hores en funció de la
potència seleccionada.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
L’olor desapareixerà després de diversos usos.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix “ ” i un senyal sonor.
Neteja o retira els objectes que es troben a
sobre dels sensors (4.1.2).
Apareix
després d’una sèrie de “ .
Els circuits electrònics s’han rescalfat (4.1.3).
Truqueu el servei tècnic especifi cant-hi el codi
d’error.
Durant el funcionament els pilots
parpellegen. El recipient utilitzat no és apte.
Durant la cocció en potències baixes se sent
un clic-clac. És normal, s’encén i s’apaga per
autoregular la potència seleccionada.
Durant la cocció, les cassoles fan soroll. És
normal amb alguns tipus de recipients.
Després d’apagar la placa, la ventilació
continua. És normal, això permet el refredament
dels circuits electrònics.
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
galego
77
3
Mantemento e
limpeza
Ao non se quentar moito o vidro nas placas de
indución, a limpeza é sinxela. Non obstante,
limpa canto antes os derrames e salpicaduras
cun pano húmido ou cun trapo de papel
laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza
produtos específi cos para vitrocerámicas.
Nos modelos mixtos con focos radiantes, o
vidro atinxe unha temperatura elevada; procura
limpar o antes posible e evita que os derrames
sequen. Para limpar as manchas requentadas
utiliza unha esponxa con auga xabonosa e un
rascador especial para vidros.
Non utilices un limpador de vapor.
Mentres se ve
calquera acción nos mandos
de potencia anula a función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulacións por parte dos nenos, ten
pulsado durante 3 segundos a tecla
e
activarás o bloqueo. Para desbloquealo,
repite a operación.
Recomendacións: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Utiliza recipientes válidos para indución.
Utiliza recipientes con fondo groso e plano.
Advertencias: Se deixas algún obxecto enriba
dos sensores, a placa emitirá sons e apagarase.
Ao ferver líquidos en potencias altas,
escoitarase un zunido debido ao encaixe das
frecuencias dos focos. É normal.
Nos modelos mixtos con focos radiantes,
non toques esas zonas porque che poderías
queimar.
Os focos de indución dispoñen dun sistema de
detección de recipientes. Só quentar se hai un
recipiente.
Desconexión automática: Se te esqueces de
apagar o foco, este apágase automaticamente
nun período comprendido entre 1 e 10 horas
segundo a potencia seleccionada.
4
Solución de
problemas
Non funciona. Verifi ca se está conectado e
comproba os interruptores diferenciais.
Saltan os diferenciais. Verifi ca a conexión.
Ao conectar aparece un sinal luminoso.
É normal, a mensaxe desaparece após 30
segundos.
Nas primeiras coccións emana olor. O olor
desaparecerá tras varias utilizacións.
A placa non funciona e aparece unha
mensaxe. Chama o servizo técnico.
Non funciona e aparece
. Desbloquea a
seguridade para nenos (4.1.1).
Non funciona e aparece “ ” e un sinal
sonoro. Limpa ou retira os obxectos que se
encontren sobre os sensores (4.1.2).
Aparece
despois dunha serie de “ .
Os circuítos electrónicos requentáronse (4.1.3).
Chame ao servizo técnico especifi cando o
código de erro.
Durante o funcionamento os pilotos
escintilan. O recipiente utilizado non é apto.
Durante a cocción en potencias baixas
podes escoitar un clic-clac. É normal,
acéndese e apaga autorregulando a potencia
seleccionada.
Durante a cocción as cazolas fan ruído. É
normal con certos tipos de recipientes.
Despois de apagar a placa, a ventilación
continúa. É normal, permite o arrefriamento dos
circuítos electrónicos.
O uso de produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a placa
pode riscar a superfi cie e provocar a rotura do
vidro.
Eliminar inmediatamente as manchas e restos
de azucre xa que poden danar a superfi cie da
placa.
79
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
Segurtasuna
Hondar-beroa
Tresna eta pieza irisgarriak erabiltzean, berotu egiten dira.
Kontuz ibili beharra dago elementu berotzaileak ez ukitzeko.
Su bat edo gehiago gelditzeko, sakatu tekla eta eutsi sakatuta
( ).
Txistu baten bidez eta pantailaren egoera aldatzen dela ikusita jakingo du
erabiltzaileak funtzionamendua eten dela.
Une horretan “
H
”agertuko da. Ez ukitu zati horiek.
Haur-segurtasuna
8 urtetik beherako umeek urrun geratu behar dute, uneoro kontrolatuta ez
badaude.
Plakak haur-segurtasunerako funtzioa du, geldirik nahiz martxan denean
erabilera blokeatzeko. Ez ahaztu desblokeatzea berriro erabili aurretik.
Bihotz-estimulatzaileak eta inplante aktiboak dituzten
erabiltzaileentzat
Plakaren funtzionamenduak interferentzia elektromagnetikoei dagokienez
indarrean dagoen legedia betetzen du eta, beraz, behar bezala betetzen
ditu legezko betekizunak (2004/108/CE zuzentaraua).
Egoste-plakaren eta bihotz-estimulagailuen arteko interferentziarik gerta ez
dadin, bihotz-estimulagailua dagokion araudiari jarraikiz diseinatu eta ezarri
behar da.
Horri dagokionez, geure produktuaren egokitasuna baino ezin dugu
bermatu.
Bihotz-estimulagailuaren egokitasunaren edo balizko bateraezintasunen
inguruko alderdiak jorratzeko, fabrikatzailearengana edo medikuarengana
jo dezakezu.
Europako 2006/95/CE zuzentaraua (tentsio baxuari buruzkoa) eta
2004/108/CE zuzentaraua (bateragarritasun elektromagnetikoa).
Janaria egoste-plaka batean koipez edo olioz prestatzea zaintzarik gabe
arriskutsua izan daiteke eta sute bat piz dezake
Ez saiatu inoiz sutea urez itzaltzen; horren ordez, itzali tresna eta estali
garra, esaterako, tapa batekin edo suaren aurkako tapaki batekin.
80
euskara
Sute-arriskua: ez gorde objekturik egoste-tresnan. Gainazalak arrakalak
baditu, itzali tresna deskarga elektrikoa jasotzeko arriskua ekiditeko.
Objektu metalikoak, esaterako, labanak, sardexkak, koilarak eta tapak ez
dira gainazalean jarri behar, bero daitezkeelako.
Elikatze-kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, saldu osteko zerbitzuak
edo langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
Ontziek ez dezatela plaka kolpatu:
Beira bitrozeramika oso gogorra da, baina ez da apurtezina.
Ez jarri tapa berorik plakaren gainean luzetara.
“Bentosa-efektuak” gainazal bitrozeramika kalte dezake. Ez arrastatu
ontziak gainazalean zehar, marruskadurak gainazal bitrozeramikaren
gaineko marrazkiak honda ditzake epe luzera.
Ez jarri ontziak plakaren markoan edo edergarrian (modeloaren arabera).
Ez erabili hondo zimurtsua edo ondulatua duen ontzirik: plakan orbanak
edo marrak eragin ditzaketen materialak eduki edo ekar ditzakete.
Ez gorde garbitzeko produkturik edo produktu sukoirik plakaren azpiko
armairuan.
Ez erabili sekula lurrun bidezko garbigailurik plaka garbitzeko.
Ez berotu kontserba-lata itxirik, eztanda egin lezake.
Jakina, egoste-modu guztietarako balio du babes-neurri horrek.
Jakiak prestatzeko, ez erabili sekula aluminiozko paper-orririk. Ez jarri
sekula aluminiozko paperetan bildutako edo aluminiozko erretiluetan
jarritako produkturik plaka gainean. Aluminioa urtu eta egoste-tresna behin
betiko kaltetuko luke.
Funtzionamendu okerrik edo erabiltzeko ezintasunik eragiten ez
duten arazo horiek ez dira bermearen barruan sartu.
Arrisku elektrikoa
Egiaztatu plakatik gertu konektatuta dauden gailu elektrikoen
elikatze-kableek ez dutela egoste-eremua ukitzen.
Beiraren gainazalean arrakala bat irekitzen bada, deskarga elektrikoa
jasotzeko arriskua ekiditeko, deskonektatu tresna berehala.
Horretarako, itzali fusibleak edo eragin disjuntoreari.
Ez erabili plaka beirazko gainazala aldatu arte.
euskara
81
1
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”,
m”), foku kopurua eta antolamendua irudietan
agertzen denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun loturekin (1.2.6). Ziurtatu tiraderaren
gainean instalatuz gero (1.2.7) plakaren
atzeko aldean aireak zirkulatzeko aukera
duela eta labearen gainean instalatuz gero,
ziurtatu aurreko aldeko airearen irteera ere
(1.2.8). Instalatutako labeak beti izan beharko
du aireztapen artifi ziala.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa; eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa. Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren
hargunea arauzko lur-hargunera.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio
du indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1).
Sartu prestatu nahi duzun jakia ontzian.
Ez jarri inoiz ontzia berotzen hutsik
dagoela (2.1.2). Bitrozeramikazko foku
bero-emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu
metalikorik, labana, sardexka edo taparik, berotu
daitezke-eta.
2.3 Fokua piztea. Sakatu
tekla, eta
0
keinuka hasiko da.
2.4 Potentzia aukeratzea. Nahi duzun potentzia
zehatza aukeratu,
edo
teklak erabiliz.
euskara
83
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
ikusiko duzu (2.12.4). Ezarritako denbora
igaro ondoren
2’, gehienezko potentziatik
aukeratutako potentziara igaroko da.
Gomendioak: potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku
bero-emaileak dituzten modelo mistoetan, ez
ukitu alde horiek, erre egin zaitezke-eta.
Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema bat
dute. Bakarrik ontzia gainean badute berotuko
dute.
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
4
Arazoak kon-
pontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Hainbat aldiz erabili ondoren,
usaina joango da.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta “ ” agertzen da eta
soinu bat entzuten da. Sentsoreen gainean
dauden objektuak garbitu edo kendu. (4.1.2).
” seriearen ondoren agertzen da.
Zirkuitu elektronikoak berotu egin dira (4.1.3).
Deitu zerbitzu teknikoari eta zehaztu akatsaren
kodea.
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Egostean lapikoek zarata egiten dute. Normala
da ontzi mota batzuekin.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak
eta hondarrak, plakaren gainaldea honda
dezakete-eta.
euskara
84
5
Ingurumena
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Groupe Brandt IF-3BS Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro