Kenwood IH470 Návod k obsluze

Kategorie
Varné desky
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

bezpečnost
l
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce
a uschovejte ji pro budoucí použití.
l
Odstraňte veškerý obalový materiál a
nálepky.
důležitá poznámka lékařské
implantáty
l
Indukční vařič generuje magnetická pole
krátkého dosahu. Pokud uživatel nebo
jiná osoba v blízkosti kardiostimulátor
nebo jiný aktivní implantát, před použitím
spotřebiče se poraďte s lékařem ohledně
případné nekompatibility, abyste zabránili
případnému ohrožení zdraví.
l
Spotřebič, napájecí kabel ani zástrčku
nenamáčejte do vody ani jiné tekutiny.
l
Spotřebič, kabel ani zástrčku
nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
Nechte je zkontrolovat nebo opravit: viz
„servis a péče o zákazníky“.
l
Používaný spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
l
Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu
nebo pracovní desky. Nedovolte, aby se
kabel dotýkal horkých povrchů.
l
Pokud spotřebič nepoužíváte nebo se jej
chystáte vyčistit, vytáhněte napájecí kabel
ze zásuvky.
l
Dávejte pozor, aby se elektrické kabely
ostatních spotřebičů v blízkosti
nedotýkaly indukčního vařiče.
118
P
¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
Ïesky
l
Během a po používání indukčního vařiče
jsou některé části velmi horké. Plotýnka
zůstává horká kvůli zbytkovému teplu.
Horkých částí se nedotýkejte.
l
Nádoba a její obsah budou po použití
horké.
l
Po sejmutí nádoby z indukčního vařiče ji
postavte na povrch odolný proti teplu.
l
Dávejte pozor, abyste plotýnku
nepoškrábali ostrými předměty.
l
Plotýnku nepoužívejte jako pracovní
povrch.
l
Plotýnku nepoužívejte ke skladování.
l
Pokud je plotýnka jakkoli poškozená nebo
prasklá, indukční vařič nepoužívejte.
l
Na ovládací prvky nepokládejte horké ani
ostré předměty nebo nádoby.
l
Když je indukční vařič v provozu nebo
horký, nepokládejte na něj papír, alobal,
textilie, plasty ani jiné předměty
nesouvisející s vařením. Pokud jsou
potraviny při vaření překryté alobalem,
nesmí být alobal v přímém kontaktu s
plotýnkou.
l
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte
držák nádoby přesahovat přes pracovní
desku.
l
Před vařením zkontrolujte, zda na spodní
straně nádoby a na plotýnce nejsou
zbytky vody, mastnoty nebo jiných
nečistot.
l
Nepoužívejte nádoby s hrubým povrchem
na spodní straně, protože by mohly
plotýnku poškrábat.
119
l
Hlídejte, aby větrací otvory nebyly nijak
zakryté nebo zablokované. Dbejte na to,
aby byl kolem používaného indukčního
vařiče dostatek prostoru k větrání.
l
Indukční vařič se nesmí používat v
blízkosti záclon a jiných hořlavých
materiálů.
l
Indukční vařič nevytahujte z elektrické
zásuvky, dokud jste jej nevypnuli.
l
Spotřebič nepoužívejte na plynovém
sporáku ani na pracovní desce/povrchu z
nerezové oceli či železa.
l
Spotřebič neumisťujte v blízkosti
otevřeného ohně, elektrické plotýnky
nebo do vyhřáté trouby.
l
Spotřebič nepoužívejte na elektrické
plotýnce.
l
Indukční spotřebič nepoužívejte k ničemu
jinému než k ohřevu potravin ve
vhodných nádobách.
l
Nepoužívejte s prázdnými nádobami.
l
V případě, že obsah nádoby začal hořet:
vypněte spotřebič, uduste oheň v nádobě
mokrou utěrkou a před další manipulací
nechte zcela vychladnout
l
Stejně jako u jiných vařičů platí, že pokud
omylem dojde k přehřátí a úplnému
vyvaření obsahu nádoby, je nutné nejprve
indukční vařič vypnout a nádobu nechat
zchladnout. Teprve pak nádobu z vařiče
sundejte.
l
Je nutné zabránit zbytečnému přehřívání.
Neustálé přehřívání může trvale poškodit
nádoby.
l
Na povrch vařiče nepokládejte kovové
předměty, jako jsou nože, vidličky, lžíce či
120
poklice, protože by se mohly zahřát.
l
K používanému spotřebiči nepřibližujte
platební karty, magnetická média ani
citlivá elektronická zařízení.
l
Spotřebič nepoužívejte venku.
l
Během používání musí být indukční vařič
umístěn vodorovně, na rovném povrchu
odolném vůči teplu, alespoň 10 cm od
stěn na všech stranách.
l
Děti starší 8 let mohou provádět čištění a
uživatelskou údržbu spotřebiče v souladu
s návodem k obsluze, pokud jsou pod
dozorem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost a byly poučeny o používání
spotřebiče a vědí o hrozících
nebezpečích.
l
Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem znalostí o používání
tohoto spotřebiče musí být pod dozorem
nebo poučeny o jeho bezpečném
používání a rozumět tomu, jaká
nebezpečí hrozí.
l
Děti si s tímto spotřebičem nesmí hrát a
spotřebič i napájecí kabel musí být
používány a skladovány mimo dosah dětí
do 8 let.
l
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití. Společnost Kenwood vylučuje
veškerou odpovědnost v případě, že
zařízení bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
l
Toto zařízení není určeno k ovládání
pomocí externího časovače nebo
samostatného systému dálkového
ovládání.
121
před zapojením
l
Zkontrolujte, zda parametry
elektrické zásuvky odpovídají těm
uvedeným na spodní straně
indukčního vařiče.
l
Tento spotřebič splňuje nařízení
ES č. 1935/2004 o materiálech a
výrobcích určených pro styk s
potravinami.
před prvním použitím indukčního
vařiče
Otřete plotýnku, viz „péče a čištění“.
popis
A plotýnka
B značky pro nádoby
C ovládací knoflík
D tlačítko zapnout/pohotovostní
režim
E tlačítko nabídka/nastavit
F tlačítko nabídka/zvýšení času
G LED displej
H tlačítko nabídka/snížení času
I tlačítko času
J tlačítko turbo
122
vhodné nádobí
l
Používejte pouze nádoby s plochým
dnem, které jsou vhodné pro indukční
vařiče. V případě pochybností kontaktujte
výrobce nádoby. Pokud nádoba není
vhodná, indukční vařič ji nedokáže
detekovat.
l
Indukční vařič je určen pro nádoby s
průměrem dna 12–22 cm.
l
Nedoporučuje se používat kovové
kuchyňské náčiní, protože se může
indukčním vařičem zahřát, pokud je při
vaření ponecháte v nádobě.
používání indukčního
vařiče
Pozn.: Tlačítka na vařiči jsou citlivá
na dotyk a teplotu. Ovládají se
b
říškem prstu, nikoli nehtem.
1
Indukční vařič zapojte do zásuvky.
Spotřebič jednou pípne, LED
displej zabliká a zobrazí „L“.
Spotřebič je v pohotovostním
režimu.
2 Zmáčkněte tlačítko
„zapnout/pohotovostní režim“ D,
začne blikat příslušná kontrolka a
spustí se ventilátor. Spotřebič je
nyní v pohotovostním režimu
připravený na ohřívání.
3 Nádobu postavte doprostřed
indukčního vařiče tak, aby byla
uvnitř značek pro nádoby B na
plotýnce.
Pozn.: Výkon nebo teplotu a čas
vaření lze nastavit pomocí
ovládacího knoflíku C nebo
tlačítek F a H pro zvýšení/snížení
(+/-).
Ovládací knoflík C se používá tak,
že jej zmáčknete, dokud
necvakne, a pak jej pustíte.
Pak jím můžete otáčet ve směru
hodinový ručiček, abyste zvýšili
hodnotu, nebo proti směru
hodinových ručiček, abyste
hodnotu snížili.
Pokud vařič zapnete, ale
nepostavíte na něj žádnou
nádobu, vařič se po 1 minutě
přepne do pohotovostního režimu
připraveného na ohřívání.
Pokud nenastavíte/nezvolíte
žádnou nabídku, vařič se po 10
sekundách přepne do
pohotovostního režimu.
4 Pomocí tlačítka „nabídka/nastavit“
E vyberte požadované nastavení
z nabídky
Power (Výkon) když tlačítko
„nabídka/nastavit“ zmáčknete
jednou, zvolí se výchozí úroveň
v
ýkonu 1600 wattů, na displeji se
zobrazí „1600“ a bude svítit
k
ontrolka napájení.
N
ormální rozsah výkonu je od
120W do 2000 W v následujících
k
rocích:
1
20 W 400 W 500 W 800 W
– 1000 W – 1200 W – 1400 W
1
600 W 1800 W 2000 W
Zvyšte nebo snižte hodnotu na
požadovaný výkon.
Spustí se vaření. Když
nezmáčknete žádné jiné tlačítko,
bude vaření pokračovat 2 hodiny
a poté se automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
Temperature (Teplota) – když
tlačítko „nabídka/nastavit“
zmáčknete dvakrát, zvolí se
výchozí teplota 140° C, na displeji
se zobrazí „140“ a bude svítit
kontrolka teploty. Rozsah teplot je
60° C 240° C v krocích po
20°C. Zvyšte nebo snižte hodnotu
na požadovanou teplotu.
Spustí se vaření. Když
nezmáčknete žádné jiné tlačítko,
bude vaření pokračovat 2 hodiny
a poté se automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
123
K
eep warm (Udržet teplotu)
když tlačítko „nabídka/nastavit“
z
máčknete třikrát, nastaví se
i
ndukční vařič na udržení teploty
a bude svítit kontrolka udržení
t
eploty. Teplota se udržuje kolem
6
0° C a na displeji je zobrazeno „-
---“. Pokud nezmáčknete žádné
j
iné tlačítko, bude vařič udržovat
teplotu 2 hodiny a poté se
automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
5 Doba vaření.
U vařiče jde nastavit pevná doba
vaření. Po zvolení nabídky podle
popisu výše zmáčkněte tlačítko
„čas“. Na displeji čtyřikrát zabliká
„0:00“ a bude svítit kontrolka
času. Otočením ovládacího
knoflíku nebo zmáčknutím tlačítek
+ / - zvolte požadovanou dobu
vaření. Podržením tlačítka se
bude čas zvyšovat/snižovat v
krocích po 10 minutách.
Nastavený čas čtyřikrát zabliká a
pak bude displej trvale svítit na
znamení, že je čas nastaven.
Hodnotu můžete také potvrdit
dalším zmáčknutím tlačítka „čas“.
Poté se začne čas odpočítávat a
na displeji se bude střídat
zbývající čas a nastavený výkon
nebo teplota.
Maximální doba vaření, kterou jde
nastavit, je 3 hodiny.
Po nastavení doby vaření začne
časovač po 5 sekundách
odpočítávat.
Když během vaření s nastavenou
dobou zmáčknete tlačítko + nebo
– nebo otočíte ovládacím
knoflíkem, změní se výkon nebo
teplota a nastavená doba se
zruší.
Po dokončení vaření s
nastavenou dobou je před
dalším vařením nutné
zmáčknout tlačítko
„zapnout/pohotovostní režim“.
6
Funkce turbo.
Když během vaření zmáčknete
t
lačítko „turbo“, zvýšíte na 30
s
ekund výkon na 2100 wattů.
Poté se vařič vrátí na původně
n
astavený výkon nebo teplotu.
P
ozn.: Když je indukční vařič v
provozu, vydává přerušovaný
v
ysokofrekvenční zvuk a je v
provozu ventilátor. To je normální.
Po sejmutí nádoby z vařiče
přestane vařič ihned hřát a každé
2 sekundy se ozve pípnutí.
Stávající hodnota/nastavení na
displeji bude blikat. Pokud nádobu
do 60 sekund nevrátíte zpět, vařič
se automaticky vypne a bude v
pohotovostním režimu.
7 Po dokončení vaření zmáčkněte
tlačítko „zapnout/pohotovostní
režim“. Vařič přestane hřát a vrátí
se do pohotovostního režimu.
LED bude blikat a zobrazovat „H“,
dokud je plotýnka stále horká. Po
vychladnutí vařiče se pak zobrazí
„L“.
l
Protože indukční vařič funguje
trochu jinak než tradiční vařič, je
možné, že k dosažení
požadovaných výsledků budete
muset upravit předpokládané
doby vaření a teploty.
tipy
l
Abyste zkrátili dobu vaření,
můžete výkon po zapnutí
spotřebiče nastavit na maximální
hodnotu. Po krátké době pak
můžete výkon nastavit na
požadovanou hodnotu.
l
Brzy se ze zkušeností naučíte,
které nastavení se hodí pro vaše
potřeby.
l
Na indukčním vařiči se obsah
nádoby ohřívá rychleji.
124
režim časovače
P
ozn.: Pokud nenastavíte
časovač, bude vařič zapnutý
maximálně 2 hodiny a poté se
p
řepne do pohotovostního
režimu.
Časovač jde nastavit až po zvolení
p
očáteční úrovně výkonu.
Použití dotykových ovládacích
tlačítek – tlačítko silně stiskněte
bříškem prstu. Pokud chcete čas
změnit o několik minut,
zmáčkněte tlačítko pro každou
minutu nastavení.
1 Časovač nastavíte tak, že
zmáčknete tlačítko + nebo -. Na
displeji časovače začne blikat
0:00. Čas upravíte pomocí tlačítek
+ nebo -, kdy každé zmáčknutí
změní čas o 1 minutu. Pokud
chcete změnit čas rychle po 10
minutách, držte tlačítko + nebo -
zmáčknuté. Rozsah časovače je 1
minuta až 3 hodiny.
l
Časovač můžete kdykoli změnit,
když zmáčknete tlačítko + nebo
a upravíte čas.
l
Funkci časovače můžete kdykoli
zrušit nastavením času „0“ nebo
zmáčknutím tlačítka nabídky.
2 Po nastavení doby vaření začne
časovač po 5 sekundách
odpočítávat.
3 Po dosažení nastavené doby se
ozve pípnutí a vařič se přepne do
pohotovostního režimu.
4 Po dokončení vaření s
časovačem se vařič
automaticky vypne a bude v
pohotovostním režimu.
bezpečnostní funkce
l
Nepoužívaný indukční vařič se po
jedné minutě přepne do
pohotovostního režimu.
l
Pokud nepoužijete vhodnou
nádobu s průměrem alespoň 12
cm, bude vařič asi minutu pípat.
Pokud během této doby na vařič
nepostavíte vhodnou nádobu,
indukční vařič se automaticky
přepne do pohotovostního režimu.
l
P
okud se spotřebič přehřeje nebo
se vyvaří obsah nádoby, přepne
se indukční vařič automaticky do
o
chranného režimu, kdy je
ohřívání regulováno. Pokud bude
přehřívání pokračovat, může
s
potřebič zobrazit ochranný kód
(viz průvodce odstraňováním
potíží).
l
Pokud se během používání
vyskytnou problémy s napájením,
přepne se indukční vařič
automaticky do ochranného
režimu a zobrazí ochranný kód.
l
Spotřebič odpojte od napájení a
počkejte, až se napájení vrátí do
normálního stavu (viz průvodce
odstraňováním potíží).
l
Pokud je indukční vařič v provozu
a po dobu 2 hodin nezmáčknete
žádné tlačítko, automaticky se
přepne do pohotovostního režimu.
l
Po sejmutí nádoby přestane
indukční vařič vařit.
bezpečnostní zámek/dětská
pojistka
Indukční vařič bezpečnostní
zámek, který zabrání jeho
používání.
l
Zamknutí vařiče zmáčkněte
současně tlačítka + a -. V tomto
režimu bude fungovat pouze
tlačítko zapnout/pohotovostní
režim.
l
Odemknutí vařiče zmáčkněte
současně tlačítka + a - na 3
sekundy.
125
servis a péče o
zákazníky
l
Pokud dojde k poškození
napájecího kabelu, musí jej z
b
ezpečnostních důvodů vyměnit
s
polečnost KENWOOD nebo
autorizovaný servis společnosti
KENWOOD.
l
Pokud při používání spotřebiče
narazíte na jakékoli problémy,
před vyžádáním pomoci si
přečtěte část „průvodce
odstraňováním problémů“ v
návodu nebo navštivte stránky
www.kenwoodworld.com.
l
Upozorňujeme, že na váš výrobek
se vztahuje záruka, která je v
souladu se všemi zákonnými
ustanoveními ohledně všech
existujících záručních práv a práv
spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
l
Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte
závady, zašlete nebo odneste jej
prosím do autorizovaného
servisního centra KENWOOD.
Aktuální informace o nejbližším
autorizovaném servisním centru
KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na
webu společnosti Kenwood pro
vaši zemi.
D
ŮLEŽITÉ INFORMACE PRO
S
PRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
V SOULADU S EVROPSKOU
S
MĚRNICÍ O ODPADNÍCH
E
LEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH
(OEEZ)
Po ukončení doby provozní
životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat společně s domácím
odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném
městskou správou anebo
prodejcem, kde se tato služba
poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu
likvidace elektrospotřebičů se
předchází vzniku negativních
dopadů na životní prostředí a na
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v
důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace
jednotlivých materiálů při dosažení
významné úspory energií a surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů je
výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
126
127
průvodce odstraňováním potíží
p
roblém doporučení
P
o zapojení spotřebiče do Zkontrolujte, zda je zástrčka
zásuvky a jeho zapnutí se správně zasunutá a zda je zapnuto
nerozsvítí žádné kontrolky napájení
Pokud je zástrčka vybavená pojistkou,
zkontrolujte ji
LED displej se rozsvítí, ale Zkontrolujte, jestli je na vařiči
po nastavení výkonu se nádoba
nespustí ohřívání Zkontrolujte vhodnost nádoby
Zkontrolujte, zda je nádoba postavená
uprostřed
Ohřívání během provozu Zkontrolujte napájení spotřebiče
náhle přestane Zkontrolujte, zda nejsou ucpané větrací
otvory
Zkontrolujte, zda neskončila nastavená doba
časovače
Zkontrolujte, zda se spotřebič nepřehřívá
nebo se nepřepnul do chybového režimu
vytáhněte ze zásuvky, nechte vychladnout a
zkuste to později znovu
Zobrazí se chybové kódy: Spotřebič se mohl přehřát/mohlo
E3, E6 dojít k vyvaření obsahu nádoby. Spotřebič
vytáhněte ze zásuvky, nechte vychladnout a
zkuste to později znovu
E7, E8 Výkyvy v napájení. Odpojte
přístroj a počkejte, dokud se napájení
neustálí.
E1, E2, E4, E5, Eb Odešlete do servisu k opravě
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Kenwood IH470 Návod k obsluze

Kategorie
Varné desky
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro