Agri-Fab 45-02145 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
15
ÚDRŽBA
1. Otočné kolečko promažte olejem jednou ročně nebo častěji
podle potřeby.
2. Nylonové průchodky na trubce rámu a křížové výztuze
promažte olejem jednou ročně nebo častěji podle potřeby.
3. Převodová kola podle potřeby lehce namažte mazivem.
4. Před každým použitím důkladně rozmetadlo prohlédněte,
zda nejsou povolené šrouby a matice. Povolené šrouby a
matice znovu dotáhněte.
5. Zkontrolujte dostatečné nafouknutí pneumatik. Nenafukujte
více, než je maximální tlak vytištěný na pneumatice.
ÚDRŽBA A ÚPRAVY
VÝMĚNA ŠTĚRBINOVÉHO PŘEVODU
1. Jestliže osu, štěrbinový převod a sestavu převodových
kol rozmontováváte, označte si nejprve polohu součástí,
které vyndáte. Poloha hnacího kola a převodového kola
ve vztahu ke štěrbinovému převodu určují, kterým směrem
se bude točit hřídel. Přesvědčte se, že jste je znovu
namontovali do původní polohy. Štěrbinový převod a
převodové kolo po rozebrání namažte.
OPRAVA ZABLOKOVANÉHO ŠTĚRBINOVÉHO PŘEVODU
1. Rozmetadlo převraťte, aby se kola nedotýkala země.
2. Povolte všechny tři matice na podpůrné desce hřídele jen
tak, aby se šrouby dalo snadno otáčet klíčem, ale aby s
nimi nešlo otáčet rukou.
3. Roztočte hnací kolo a všimněte si, jak volně se otáčí a jak
hlučný je drážkový převod.
4. Abyste uvolnili kolo a převody, jemně poklepejte na přední
nebo zadní okraj podpůrné desky hřídele, aby se lehce
posunula dopředu nebo zpět. Také můžete poklepat na
rohy desky, aby se lehce natočila.
5. Po každé úpravě roztočte hnací kolo, abyste viděli, zda se
točí volněji a zda se hlučnost převodu snižuje.
6. Pokračujte v malých úpravách, až najdete polohu, ve které
se hnací kolo otáčí nejsnadněji a převod dělá nejmenší
hluk.
7. Zajistěte podpůrnou desku hřídele v této poloze dotažením
všech matic, které jste předtím povolili.
ČEŠTINA
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1. Přečtěte si informace uvedené na obalu chemikálie
obsahující pokyny ohledně manipulace s chemikáliemi a
jejich aplikace.
2. Při manipulaci a aplikaci chemikálií na trávník nebo v
zahradě noste ochranné brýle a rukavice.
3. Nikdy nedovolte dětem, aby pracovaly s traktorem nebo
rozmetačem.
PROVOZ
Nepoužívejte práškové chemikálie na trávník. Neposkytují
uspokojivý a trvalý proud rozsypu.
1. Odhadněte velikost plochy, kterou mát pokrýt, a spočítejte
si potřebné množství materiálu.
2. Nastavte posuvnou zarážku podle doporučeného nastavení
průtoku podle aplikační tabulky na této straně. Také
si přečtěte pokyny na obalus materiálu, který budete
rozmetat.
3. Zkontrolujte, že ovládací páka je v poloze „OFF“ (vypnuto).
4. Naplňte násypku, rozbijte všechny hrudky.
5. Rozmetač uveďte do pohybu a teprve poté posuňte
ovládací páku dopředu do polohy „ON“ (zapnuto).
6. Před otáčením nebo zastavením vždy posuňte ovládací
páku do polohy „OFF“ (vypnuto).
7. Rovnoměrné pokrytí zajistíte tak, že u každého dalšího
pruhu jemně překryjte již posypanou plochu. Přibližné šíře
rozmetání u různých materiálů jsou uvedeny v aplikační
tabulce na této straně.
8. U obdélníkových ploch udělejte dva pruhy na krátkých
koncích, aby se vytvořily plochy k otáčení. U ostatních
ploch udělejte dva pruhy podél celé hranice.
9. Při rozmetání hnojiv, která kontrolují plevely, zajistěte,
aby plocha rozmetání nezasahovala stále zelené stromy,
květiny nebo keře.
SKLADOVÁNÍ
1. Po každém použití rozmetadlo vyprázdněte, zbylý materiál
skladujte v původním obalu.
2. Před uložením vnitřní i vnější stranu rozmetadla opláchněte
a nechejte uschnout.
3. Skladujte na čistém a suchém místě.
TYP MATERIÁLU NASTAVENÍ
PRŮTOKU
ŠÍŘKA
HNOJIVO
Granule 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pelety 3 - 5 3 m - 3,6 m
TRAVNÍ SEMENO
Jemné 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Hrubé 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
TAVENÍ LEDU 6 - 8 3 m - 3,6 m
APLIKAČNÍ TABULKA
ŠTĚRBINOVÝ PŘEVOD
PODPŮRNÁ DESKA HŘÍDELE
20
ENGLISH - ASSEMBLY
The meanings of symbols used in the illustrations are as
follows:
Do not tighten yet.
Tighten now.
DEUTSCH - MONTAGE
Die Bedeutung der in den Illustrationen verwendeten Symbole ist
wie folgt:
Noch nicht anziehen.
Jetzt anziehen.
FRANÇAIS - ASSEMBLAGE
On trouvera ci-dessous l’explication des symboles gurant dans
les illustrations :
Ne pas serrer à ce stade.
Serrer maintenant.
ITALIANO - MONTAGGIO
Legenda dei simboli delle illustrazioni:
Non serrare ancora.
Serrare.
NEDERLANDS - MONTAGE
Dit is de betekenis van de gebruikte symbolen in de illustraties:
Nog niet vastdraaien.
Nu stevig vastdraaien.
ESPAÑOL - MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
PORTUGUÊS - MONTAGEM
O signicado dos símbolos usados nas ilustrações são os
seguintes:
Não aperte ainda.
Aperte agora.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
Οι σημασίες των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στις εικόνες
έχουν ως εξής:
Μη σφίγγετε ακόμη.
Σφίξτε τώρα.
DANSK - MONTERING
Betydningen af symbolerne anvendt i illustrationerne er som
følger:
Stram endnu ikke til.
Stram nu.
NORSK - MONTERING
Symbolene som brukes i illustrasjonene, betyr følger:
Trekk ikke til ennå.
Trekk til nå.
SVENSKA - MONTERING
Symbolerna i illustrationerna betyder följande:
Dra inte åt ännu.
Dra åt nu.
SUOMI - KOKOAMINEN
Kuvissa käytettyjen symbolien selitykset:
Älä kiristä vielä.
Kiristä nyt.
POLSKI - MONT
Znaczenie symboli stosowanych na ilustracjach:
Nie dokręcać na tym etapie.
Dokręcić teraz.
ČEŠTINA - MONTÁŽ
Význam symbolů použitých na obrázcích:
Ještě neutahujte.
Teď utáhněte.
MAGYAR - ÖSSZESZERELÉSE A SZÓRÓ
Az ábrákon használt jelek értelmezése a következő:
Még ne szorítsa meg!
Most szorítsa meg.
РУССКИЙ - СБОРКА РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ
Значения символов, используемых в иллюстрациях, таковы:
Еще не затягивайте.
Теперь затяните.
SLOVENSKO - MONTAŽA NA TROSILNIK
Pomen simbolov, uporabljenih na risbi, je sledeč:
Ne privijte še.
Privijte sedaj.
25
MAGYAR
Kalibrálja az áramlásvezérlés beállítását. (Lásd a 16. ábrát)
Helyezze a vezérlőkart „KI” pozícióba.
Csúsztassa a vezérlőlemezt a vezérlőcsövön végig, amíg a
garat alján elhelyezkedő elzárólemez be nem zárul.
Finoman szorítsa meg az áramlásvezérlő lemezt a
vezérlőcsőhöz rögzítő hatlapú anyákat.
Állítsa „5”-re az állítható ütközőt (Q). Húzza a vezérlőrudat
az ütközőhöz (Q), és ellenőrizze, hogy az elzárólemez
körülbelül félig kinyílt-e.
Ha az elzárólelemez nem nyílik ki félig, állítson a
vezérlőlemez pozícióján, amíg az elzárólemez ki nem nyílik
körülbelül félig, majd teljesen be nem zárul.
Húzza meg a hatlapú anyákat.
РУССКИЙ
Откалибруйте настройку регулирования расхода.
(см. рис. 16)
Установите рычаг регулирования расхода в положение
OFF (ВЫКЛ.).
Продвиньте кронштейн регулирования расхода вдоль
патрубка регулирования расхода, пока не закроется
запорная пластина внизу бункера.
Слегка затяните шестигран ные гайки, крепящие
кронштейн регулирования расхода к патрубку
регулирования расхода.
Установите регулируемый останов в положение «5».
Передвиньте рычаг регулирования расхода до упора
в останов и убедитесь в том, что запорная пластина
открылась приблизительно наполовину.
Если запорная пластина открылась меньше, чем
наполовину, отрегулируйте положение кронштейна
регулирования расхода до тех пор, пока запорная
пластина не откроется приблизительно наполовину и
полностью закроется.
Затяните шестигранные гайки.
SLOVENSKO
Umerite nastavitve nadzora pretoka. (glej sliko 16)
Premaknite kontrolno ročico v položaj OFF.
Potisnite kontrolni nosilec po kontrolni cevi dokler ni
zaporna plošča na dnu lijaka zaprta.
Narahlo privijte matice, ki držijo skupaj nosilec regulacije
pretoka ter kontrolno cev.
Pomaknite nastavljivi zaustavljalec na “5”. Povlecite
kontrolnoi vzvod proti zaustavljalcu in preverite, da je
zaporna plošča na pol odprta.
Če zaporna plošča ni na pol odprta, ponastavite položaj
kontrolnega nosilca dokler se zaporna plošča ne odpre do
polovice in zapre v celoti.
Privijte matice do konca.
SVENSKA
Kalibrera ödeskontrollens inställning. (Se gur 16)
Flytta manöverspaken (4) till läget OFF (AV).
För reglagekonsolen längs styrröret tills spärrskivan i botten
av dispensertratten är stängd.
Dra lätt åt sexkantmuttern som fäster
ödeskontrollkonsolen vid styrröret.
Ställ in det justerbara stoppet (Q) på 5. Dra manöverspaken
(4) mot stoppet (Q) och kontrollera att spärrskivan har
öppnats ungefär halvvägs.
Om spärrskivan inte öppnas halvvägs, justera
reglagekonsolens läge tills spärrskivan öppnas ungefär
halvvägs och stängs helt.
Dra åt sexkantmuttrarna.
SUOMI
Kalibroi syötön säätöasetus. (Katso kuvaa 16)
Siittä säätövipu (4) POIS-asentoon.
Siirrä säätimen korvaketta säätötankoa pitkin, kunnes
säiliön pohjassa oleva sulkulevy on kiinni.
Kiristä kevyesti kuusiomuttereita, jotka kiinnittävät
syöttösäätimen korvakkeen säätötankoon.
Aseta säädettävä rajoitin (Q) kohtaan 5. Vedä säätövipu (4)
rajoitinta (Q) vasten ja varmista, että sulkulevy on auennut
noin puoliksi.
Jos sulkulevy ei aukene puoliksi, säädä säätimen
korvakkeen asentoa, kunnes sulkulevy aukeaa noin
puoliksi ja sulkeutuu kokonaan.
Kiristä kuusiomutterit.
POLSKI
Ustawić odpowiednio kontrolę przepływu. (Zob. Rys. 16)
Przesunąć pręt regulacji rozsiewu (4) w położenie „OFF”
(WYŁ.).
Przesuwać obejmę regulacji wzdłuż rurki regulacji do
miejsca, w którym płyta odcinająca na spodzie zasobnika
będzie zamknięcia.
Lekko dokręcić nakrętki sześciokątne mocujące obejmę
regulacji przepływu do rurki regulacji.
Przesuwaną śrubę motylkową (Q) ustawić na "5".
Pociągnąć dźwignię regulacji (4) w stronę przesuwanej
śruby motylkowej (Q) i potwierdzić, że płyta odcinająca
otworzyła się mniej więcej do połowy.
Jeżeli płyta odcinająca nie otwiera się do połowy,
przesunąć obejmę regulacji do miejsca, w którym płyta
odcinająca otwiera się mniej więcej do połowy i zamyka się
do końca.
Dokręcić nakrętki sześciokątne.
ČEŠTINA
Kalibrujte nastavení ovládání průtoku. (Viz obrázek 16)
Posuňte ovládací páku do polohy „OFF“ (Vypnuto).
Posuňte ovládací konzoli po ovládací tyči, až se uzavře
uzavírací příklopka ve spodní části násypky.
Lehce dotáhněte šestihranné matice, které drží konzoli pro
kontrolu průtoku na ovládací tyči.
Nastavte posuvnou zarážku na „5“. Zatáhněte za ovládací
páku proti zarážce a ověřte, že se uzavírací příklopka asi
do poloviny otevře.
Pokud se uzavírací příklopka do poloviny neotevře, upravte
polohu ovládací konzole, až se uzavírací příklopka asi do
poloviny otevírá a zcela uzavírá.
Utáhněte šestihranné matice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-02145 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál