nebo kvůli jiným postupům než jsou popsány v
návodu k obsluze. Tato záruka se navíc
nevztahuje na běžné opotřebení včetně – ale
bez omezení jen na ně – menších barevných
změn a poškrábaní povrchu.
Práva v rámci této záruky se týkají pouze osoby,
která zařízení původně zakoupila, a nelze je
rozšířit na komerční ani komunální využití.
Pokud se na vaše zařízení vztahuje záruka
specifická pro konkrétní stát nebo pokud byl k
zařízení přiložen záruční list, najdete další
informace v podmínkách dané záruky nebo je
získáte od místního autorizovaného prodejce.
Toto označení znamená, že výrobek nelze
likvidovat společně s dalším odpadem z
domácnosti a v rámci celé EU je třeba ho
zlikvidovat odděleně. Pro zabránění vzniku
případných škod na prostředí a zdraví lidí v
důsledku nekontrolované likvidace
odpadu obsahujícího nebezpečné
látky zajistěte jeho odpovědnou
recyklaci a přispějte tak k trvale
udržitelnému opětovnému využití
materiálů a zdrojů. Pro vrácení
použitého zařízení využijte prosím
vám dostupné systémy vracení a
sběru nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste
výrobek koupili. Ten může tento výrobek převzít
pro jeho bezpečnou recyklaci.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
POR FAVOR LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Quando usar aparelhos elétricos, precauções
básicas de segurança devem ser sempre
tomadas, incluindo as seguintes
1. Antes de conectar o aquecedor, verifique
quea voltagem indicada na placa de
avaliação corresponde à voltagem principal
da sua casa ou escritório.
2. AVISO: para evitar super aquecimento, não
cubra o aquecedor ( ) Referência ao
produto.
3. NÃO posicione o aquecedor diretamente
abaixo de uma tomada de energia.
4. NÃO use este aquecedor nos arredores
imediatos de uma banheira, um chuveiro
ouuma piscina.
5. Se o fio ou o pino de tomada de suprimento
estiver danificada, ele deve ser substituído
pelo fabricante ou por seu agente de
assistência técnica ou pessoa similarmente
qualificada para evitar qualquer perigo. O
aquecedor não contém partes úteis do
usuário. Se o produto sofrer dano ou
diminuição de forças, ele deve ser devolvido
ao fabricante ou à sua agência de
assistência técnica.
6. Sob o meio ambiente com jejum elétrico
transitório, o produto pode não funcionar.
7. NÃO use este aquecedor com um
programador, cronômetro ou qualquer outro
dispositivo que ligue o aquecedor
automaticamente, uma vez que existe o
risco de incêndio se o aquecedor estiver
coberto ou posicionado inadequadamente.
8. Só toque o aquecedor com as mãos secas.
9. NÃO use este aquecedor ao ar livre.
10. NÃO o posicione onde ele possa ser tocado por
crianças, especialmente as muito pequenas.
11. Deixe uma área segura ao redor do aquecedor,
longe de móveis ou outros objetos; a uma
distancia de pelo menos 50 cm de cima e dos
lados e 200cm de frente. O aquecedor deve
ser colocado a uma distância de pelo menos 3
metros de fontes de água.
12.NÃO use este aquecedor quando ele estiver
se encostado de lado.
13.NÃO use este aquecedor em espaços com
gás explosivos ( por exemplo: petróleo), ou
enquanto estiver usando oxigênio, cola ou
solvente inflamáveis (por exemplo quando
colando ou passando verniz em chão de
madeira, PCV, etc.)
14.NÃO insira quaisquer objetos no aquecedor.
15.Mantenha os fios principais a uma distância
segura do corpo principal do aquecedor.
16. Se houver super aquecimento, o dispositivo
de super aquecimento inerente vai desligar o
aquecedor.
17. NÃO posicione o fio debaixo de um tapete.
18. O aquecedor não pode ser usado próximo à
cortinas ou materiais combustíveis. Cortinas
ou materiais combustíveis podem ser
Queimados se o aquecedor foi instalado
inadequadamente.
19. Este aparelho não é destinado ao uso por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensorial ou mental, ou
com falta de experiência e conhecimento, à
menos que elas estejam sendo
supervisionadas ou instruídas no que diz
respeito ao uso deste aparelho por pessoa
responsável por sua segurança. Crianças
devem ser supervisionadas para assegurar
que elas não brinquem com o aparelho.
20. Este aquecedor está abastecido com uma
quantidade precisa de um óleo especial.
PORTUGUÊS
5. Rukou zatlačte na čtyři kolečka (L) na čtyři
osy dvou desek nožiček, dokud neuslyšíte,
jak zacvaknou na místo. Rukou otočte
kolečka, a pokud se hýbou hladce, jsou
nainstalovány správně.
6. Po instalaci konstrukce předních a zadních
nosníků koleček a koleček topení hned vraťte
do správné polohy. Nyní je topení připraveno
k použití.
POZNÁMKA: Při montáži se ujistěte, že
nosníky koleček s kolečky jsou nasměrovány
ven, aby bylo dosaženo maximální stability.
NÁVOD K OBSLUZE (viz obrázky 1 a 2)
1. Přístroj nastavte do polohy VYPNUTO (O).
2. Radiátor zapojte do zásuvky.
3. Knoflík termostatu (H) otočte zcela doprava.
4. Ovládací knoflík (J) otočte do požadované
polohy topení.
BOH1503: 1 = 700W, 2= 800W, 3= 1500W
BOH2003/B: 1= 900W, 2= 1100W, 3= 2000W
BOH2503: 1= 1200W, 2= 1300W, 3= 2500W
POZNÁMKA: Když je radiátor zapnutý, je
běžné, že se ZAPÍNÁ a VYPÍNÁ, aby udržel
požadovanou teplotu.
Po použití radiátoru otočte ovládací knoflík (J)
do polohy „0", knoflík termostatu (H) otočte na
polohu nejnižší teploty a radiátor odpojte
z elektrické zásuvky.
NASTAVENÍ TERMOSTATU
1. Ovladač termostatu nastavte zcela na
maximální nastavení.
2. Jakmile je dosaženo požadované výše
teploty, ovladač termostatu otáčejte proti
směru hodinových ručiček na nižší nastavení
nebo dokud radiátor nepřestane pracovat.
3. Ovladač bude nyní automaticky udržovat
přednastavenou teplotu tak, že bude radiátor
ZAPÍNAT a VYPÍNAT.
POZNÁMKA: Kontrolka zapnutí bude
během provozu svítit.
POZNÁMKA: Je běžné, že se radiátor
ZAPÍNÁ a VYPÍNÁ, aby udržel požadovanou
teplotu.
POKYNY PRO OCHRANU PROTI
ZAMRZNUTÍ
Zapojte topení do zásuvky, následně vyberte
nejvyšší nastavení topení (3), pak otočte knoflík
termostatu do polohy pro nejnižší teplotu ( ),
teplota se bude udržovat na 5° C. Topení tak
bude ve vypnutém stavu až do chvíle, kdy teplota
v místnosti poklesne pod 5° C. Pokud je teplota v
místnosti nižší než 5° C, topení se automaticky
spustí a bude se střídavě zapínat a vypínat a
uchovávat teplotu prostředí na úrovni 5° C.
POZNÁMKA: Aby byl radiátor zcela vypnut,
musí být odpojen ze zásuvky.
OCHRANA PŘED PŘEKLOPENÍM
Když je přístroj náhodou převržen nebo
nakloněn na jednu stranu v úhlu více než 45°;
okamžitě se vypne. Aby začal znovu pracovat,
jednoduše jej postavte zpět do vzpřímené polohy.
TIPY NA ULOŽENÍ
Pokud radiátor po delší dobu nepoužíváte,
například během léta, uložte jej při pokojové
teplotě, na suchém místě a pokud možno jej
přikryjte, abyste zabránili nahromadění prachu
a špíny.
PŘEPRAVA JEDNOTKY
Najděte páčku (C) nad ovládacím panelem.
Pro uvolnění ji stlačte dolů a následně ji uchopte.
S pomocí páčky jednotku táhněte a kontrolujte
přitom, zda se všechna kolečka dotýkají podlahy.
NOTE: Pro zvedání výrobku nepoužívejte
páčku.
POZNÁMKA:
Doklad o koupi přístroje pečlivě uschovejte. Je
potřeba při reklamaci v rámci této záruky.
Tento výrobek podléhá 5 leté záruční době od data
zakoupení, jak je uvedeno dále v dokumentu.
Pokud během záruční doby dojde k
nepravděpodobné situaci, že přístroj přestane
fungovat kvůli konstrukční či výrobní závadě,
dopravte ho do prodejny, kde jste jej zakoupili,
včetně dokladu o koupi a tohoto záručního listu.
Práva a výhody v rámci této záruky doplňují
vaše zákonná práva, která nejsou touto zárukou
dotčena. Pouze Holmes Products (Europe) Ltd.
(dále jen „Holmes“) má právo měnit tyto
podmínky.
Holmes se během záruční doby zavazuje k
bezúplatné opravě či náhradě přístroje nebo
jakékoli součásti, která řádně nefunguje, za
těchto podmínek:
• na daný problém neprodleně upozorníte
příslušnou prodejnu nebo Holmes, a
• na zařízení nebyly provedeny žádné
změny, zařízení nebylo poškozeno ani
používáno nesprávným způsobem nebo
opraveno osobou, která nemá oprávnění
Holmes.
Tato záruka se nevztahuje na závady, k nimž
dojde nesprávným užitím, poškozením,
zneužitím, zavedením nesprávného napětí,
vyšší mocí či událostmi, nad nimiž Holmes
nemá kontrolu, opravou či úpravou někoho
jiného než osoby, která má oprávnění Holmes,
42 43