Electrolux ZB271T Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
5
19
2
Svenska 4
Tack för att du valt en Electrolux
Ergorapido dammsugare. För
att du ska kunna utnyttja den
på bästa möjliga sätt, rekom-
menderar vi att du börjar med
att läsa igenom instruktionerna,
samt spara instruktionsboken.
English 5
Thank you for choosing an
Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. In order to be able to
make the best possible use of
your Ergorapido, we recommend
that you begin by reading
through the instructions, and
that you keep the instruction
manual for future reference.
Français 6
Nous vous remercions d’avoir
choisi l’aspirateur Electrolux
Ergorapido. Afi n de pouvoir
utiliser votre Ergorapido de
façon optimale, nous vous
recommandons de commencer
par lire les instructions et de
conserver le manuel d’utilisation
pour toute référence ultérieure.
Deutsch 7
Vielen Dank, dass Sie sich für
einen Electrolux Ergorapido-
Staubsauger entschieden
haben. Um Ihren Ergorapido
optimal einsetzen zu können,
sollten Sie sich zunächst
mit dieser Anleitung vertraut
machen und diese jederzeit
griffbereit aufbewahren.
Nederlands 8
Gefeliciteerd met uw keuze
van een Electrolux Ergorapido-
stofzuiger. Als u optimaal
wilt gebruikmaken van uw
Ergorapido, kunt u het beste
eerst de gebruiksaanwijzing
grondig doorlezen en deze goed
bewaren.
Italiano 9
Grazie per avere scelto un
aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Per poter
utilizzare nel modo migliore
l’aspirapolvere Ergorapido, si
consiglia di leggere per prima
cosa le istruzioni per l’uso e di
conservare il presente manuale
per consultazione futura.
Español 10
Gracias por elegir una
aspiradora Electrolux
Ergorapido. Con el fi n de poder
sacar el máximo partido de
su aspiradora Ergorapido, le
recomendamos que comience
leyendo las instrucciones, y
que conserve el manual de
instrucciones para futuras
consultas.
Português 11
Obrigado por ter escolhido um
aspirador Electrolux Ergorapido.
De modo a utilizar o seu
Ergorapido da melhor forma
possível, recomendamos que
comece por ler as instruções
e que guarde o manual de
instruções para referência
futura.
Dansk 12
Tak fordi du valgte en Electrolux
Ergorapido-støvsuger. Vi
anbefaler, at du starter med at
læse vejledningen og opbevarer
den til fremtidig brug, for at
du kan opnå de bedst mulige
resultater med Ergorapido.
Norsk 13
Takk for at du valgte en
Electrolux Ergorapido-støvsuger.
For å få størst mulig utbytte
av Ergorapido anbefaler vi
at du begynner med å lese
bruksanvisningen, og at du tar
vare på bruksanvisningen for
senere referanse.
Suomi 14
Kiitos, kun valitsit Electrolux
Ergorapido -imurin. Voit
hyödyntää Ergorapidoa
parhaalla mahdollisella tavalla
lukemalla käyttöohjeet ja
säilyttämällä ne tulevaa käyttöä
varten.
Pусский 15
Благодарим за покупку
пылесоса Electrolux
Ergorapido. С целью наиболее
эффективного использования
пылесоса рекомендуем
прежде всего ознакомиться с
инструкцией и сохранить ее
для справок.
rkçe 16
Electrolux Ergorapido elektrikli
süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teșekkür ederiz. Ergorapido’dan
en yüksek verimi alabilmek için
öncelikle kullanma talimatlarını
okumanızı ve gerektiğinde
bașvurmak üzere kullanma
kılavuzunu güvenli bir yerde
saklamanızı tavsiye ederiz.
Česky 17
Děkujeme, že jste si
zvolili vysavač Electrolux
Ergorapido. Chcete-li přístroj
Ergorapido využít co nejlépe,
doporučujeme, abyste si nejprve
přečetli pokyny a uložili příručku
pro další použití.
Magyar 18 Polski 19
Dziękujemy za wybranie
odkurzacza Ergorapido fi rmy
Electrolux. Aby w jak najlepszy
sposób używać odkurzacza
Ergorapido, zalecane jest
przeczytanie wszystkich
instrukcji i zachowanie
podręcznika z instrukcjami w
celu przyszłego użycia.
Köszönjük, hogy az Electrolux
Ergorapido porszívót választotta.
Annak érdekében, hogy a lehető
legjobban kihasználhassa
az Ergorapido készülék
szolgáltatásait, először olvassa
el a használati utasítást, és a
későbbi tájékozódás érdekében
tartsa meg a kézikönyvet.
3
Svenska
1a. Knapp för på/av
1b. Knapp för på/av
2. Skaft
3. Låsskruv
4. Dammsugardel
5. Frigörningsknapp
6a. Laddstation väggenhet
6b. Laddstation golvenhet
7. Adapter
8. Finfi lter
9.rfi lter
10. Frigörningsknapp
11. Dammbehållare
12. Snabbtömningslucka
13. Rensugningslucka
14. Indikeringslampa
15. Täcklock för borstvals
16. Borstvals
English
1a. On/off button
1b. On/off button
2. Handle
3. Locking screw
4. Vacuum compartment
5. Release button
6a. Charging station wall unit
6b. Charging station fl oor unit
7. Adaptor
8. Fine lter
9. Prefi lter
10. Release button
11. Dust container
12. Quick emptying cover
13. Vacuum cleaning cover
14. Indicator light
15. Hatch cover for brush roller
16. Brush roller
Français
1a. Bouton marche/arrêt
1b. Bouton marche/arrêt
2. Poignée
3. Vis de blocage
4. Compartiment d’aspiration
5. Bouton de déverrouillage
6a. Station de charge murale
6b. Station de charge de sol
7. Adaptateur
8. Filtre n
9. Préfi ltre
10. Bouton de déverrouillage
11. Réceptacle à poussière
12. Capot de vidage rapide
13. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
14. Voyant
15. Trappe d’accès à la brosse
rotative
16. Brosse rotative
Deutsch
1a. Ein/Aus-Schalter
1b. Ein/Aus-Schalter
2. Griff
3. Feststellschraube
4. Unterteil
5. Freigabeknopf
6a. Ladestation für
Wandmontage
6b. Ladestation als
Bodenaufsteller
7. Steckernetzteil
8. Feinfi lter
9. Vorfi lter
10. Freigabeknopf
11. Staubbehälter
12. Schnellentleerklappe
13. Absaugklappe
14. Anzeigeleuchte
15. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle
16. Bürstenrolle
Nederlands
1a. Aan/Uit-knop
1b. Aan/Uit-knop
2. Greep
3. Borgschroef
4. Zuigruimte
5. Ontgrendelingsknop
6a. Hangend oplaadstation
6b. Staand oplaadstation
7. Adapter
8. Fijn lter
9. Voorfi lter
10. Ontgrendelingsknop
11. Stofreservoir
12. Leegmaakklep
13. Stofzuigklep
14. Indicatorlampje
15. Borstelkap voor rolborstel
16. Rolborstel
Italiano
1a. Pulsante On/Off
1b. Pulsante On/Off
2. Impugnatura
3. Vite di bloccaggio
4. Sezione aspirante
5. Pulsante di rilascio
6a. Unità da muro del
caricabatterie
6b. Unità da pavimento del
caricabatterie
7. Adattatore
8. Filtro ne
9. Pre-fi ltro
10. Pulsante di rilascio
11. Contenitore della polvere
12. Coperchio per
svuotamento rapido
13. Coperchio per pulizia
aspiratore
14. Spia
15. Copertura della bocca per
il rullo delle spazzole
16. Rullo delle spazzole
Español
1a. Botón de encendido y
apagado (on/off)
1b. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Asa
3. Tornillo de cierre
4. Compartimento de
aspiración
5. Botón de liberación
6a. Unidad de pared de la
base de carga
6b. Unidad de suelo de la
base de carga
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Filtro previo
10. Botón de liberación
11. Contenedor para polvo
12. Cubierta de vaciado rápido
13. Cubierta de aspiración
14. Piloto indicador
15. Cubierta con cierre del
cepillo de rodillo
16. Cepillo de rodillo
Português
1a. Botão Ligar/Desligar
1b. Botão Ligar/Desligar
2. Pega
3. Parafuso de bloqueio
4. Compartimento de vácuo
5. Botão Libertar
6a. Unidade de parede da
estação de carregamento
6b. Unidade de chão da
estação de carregamento
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Pré-fi ltro
10. Botão Libertar
11. Compartimento de pó
12. Tampa de esvaziamento
rápido
13. Tampa de aspiração
14. Luz indicadora
15. Tampa de escotilha para
rolo-escova
16. Rolo-escova
Dansk
1a. Tænd-/slukknap
1b. Tænd-/slukknap
2. Håndtag
3. Låseskrue
4. Vakuumrum
5. Udløserknap
6a. Vægenhed til ladestationen
6b. Gulvenhed til ladestationen
7. Adapter
8. Fint lter
9. Forfi lter
10. Udløserknap
11. Støvbeholder
12. Lyntømningsdæksel
13. Støvsugningsrensedæksel
14. Indikator
15. Hængslet dæksel til
rullebørste
16. Rullebørste
Norsk
1a. Av/på-knapp
1b. Av/på-knapp
2. Håndtak
3. Låseskrue
4. Vakuumkammer
5. Utløserknapp
6a. Ladestasjon for vegg
6b. Ladestasjon for gulv
7. Adapter
8. Finfi lter
9. Forfi lter
10. Utløserknapp
11. Støvbeholder
12. Hurtigtømmingsdeksel
13. Støvdugerdeksel
14. Indikatorlampe
15. Deksel for børstevalse
16. Børstevalse
Suomi
1a. Käynnistyspainike
1b. Käynnistyspainike
2. Kahva
3. Lukitusruuvi
4. Imurin lokero
5. Vapautuspainike
6a. Latausaseman
seinäyksikkö
6b. Latausaseman
lattiayksikkö
7. Muuntaja
8. Hienosuodatin
9. Esisuodatin
10. Vapautuspainike
11. Pölysäiliö
12. Pikatyhjennyskansi
13. Imurin tyhjennyskansi
14. Merkkivalo
15. Pyörivän rullan kansi
16. Pyörivä rulla
Pусский
1a. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
1b. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
2. Ручка
3. Крепежный винт
4. Отделение пылесоса
5. Кнопка фиксатора
6a. Приспособление для
настенного крепления
зарядного устройства
6b. Приспособление для
напольного крепления
зарядного устройства
7. Переходник
8. Фильтр полной очистки
9. Фильтр предварительной
очистки
10. Кнопка фиксатора
11. Пылесборник
12. Крышка для быстрого
опорожнения
пылесборника
13. Крышка пылесоса
14. Световой индикатор
15. Крышка отделения для
вращающейся щетки
16. Вращающаяся щетка
Türkçe
1a. Açma/Kapama düğmesi
1b. Açma/Kapama düğmesi
2. Sap
3. Kilitleme vidası
4. Vakum bölmesi
5. Serbest bırakma düğmesi
6a. Șarj istasyonu duvar birimi
6b. Șarj istasyonu yer birimi
7. Adaptör
8. İnce ltre
9. Önfi ltre
10. Serbest bırakma düğmesi
11. Toz haznesi
12. Çabuk boșaltma kapağı
13. Gövdedeki temizleme
kapağı
14. Gösterge ıșığı
15. Merdaneli fırça için özel
kapak
16. Merdaneli fırça
Česky
1a. Vypínač
1b. Vypínač
2. Rukojeť
3. Upevňovací šroub
4. Přihrádka vysavače
5. Uvolňovací tlačítko
6a. Část nabíjecí stanice k
montáži na zeď
6b. Zemní část nabíjecí stanice
7. Adaptér
8. Jemný ltr
9. Vstupní ltr
10. Uvolňovací tlačítko
11. Prachový kontejner
12. Kryt pro rychlé čištění
13. Kryt pro čištění vysavačem
14. Kontrolka
15. Kryt válcového kartáče
16. Válcový kartáč
Magyar
1a. Be-/kikapcsoló gomb
1b. Be-/kikapcsoló gomb
2. Fogantyú
3. Zárócsavar
4. Szívóegység
5. Kioldógomb
6a. Fali töltőállomás-egység
6b. Padlóra helyezendő
töltőállomás-egység
7. Adapter
8. Finom szűrő
9. Előszűrő
10. Kioldógomb
11. Portartály
12. Gyorsürítési fedél
13. Porszívófedél
14. Jelzőfény
15. A forgókefe fedele
16. Forgókefe
17
Vybalení a sestavení
Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti.
1. Opatrným vložením do přihrádky připojte rukojeť. Dejte pozor, abyste
neskřípli kabel.
2. Utažením dodaného šroubu rukojeť zajistěte. Použijte šroubovák Phillips
nebo minci.
3. Nabíjecí stanici umístěte poblíž zásuvky (mimo zdroje tepla nebo vlhké
prostory). Zapojte adaptér do zásuvky a připojte nabíjecí stanici.
4. Část pro montáž na zeď můžete namontovat například na zeď. Vždy
zkontrolujte, zda zeď unese hmotnost přístroje Ergorapido.
Nabíjení
5. Pověste přístroj Ergorapido na nabíjecí stanici (Pozn. – vždy zkontrolujte,
zda je přístroj vypnutý). Po spojení přístroje Ergorapido s nabíjecí stanicí
se rozsvítí kontrolky. Před prvním použitím je pro plné nabití baterií nutné
nabíjet 8-10 hodin. Při úplném vybití je pro nabití přístroje Ergorapido na
plnou kapacitu potřeba asi 12-16 hodin nabíjení. Chcete-li zajistit, aby byl
přístroj Ergorapido stále připraven k použití, nechávejte ho nabíjet, kdykoli
je mimo provoz. Adaptér se při nabíjení může zahřívat - to je běžný stav.
Vysávání podlah a koberců
Nechcete-li poškrábat choulostivé podlahy, pravidelně kontrolujte čistotu
okrajů hubic a válcového kartáče
6. Stisknutím vypínače od sebe zapněte přístroj Ergorapido.
první poloha = střední výkon pro dlouhodobější používání
druhá poloha = plný výkon
Vysávání stolů, nábytků, sedadel v autě atd.
7. Současným stisknutím obou uvolňovacích tlačítek uvolněte ruční část
přístroje. Ruční část lze snadno uvolnit a odstranit.
8. Chcete-li dosáhnout na špatně přístupná místa, použijte hubici se
zúženou tryskou.
9. Pokud v hubici se zúženou tryskou uvízne nějaký předmět, můžete
hubici úplně odmontovat od ruční části. Stiskněte uvolňovací tlačítko
a vytáhněte hubici se zúženou tryskou. Vyčistěte ji a odstraňte veškeré
předměty blokující průchod vzduchu.
Vyprazdňování/čištění
A. Rychlé vyprázdnění prachového kontejneru
10. Otevřete kryt pro rychlé čištění a vyprázdněte obsah do vhodné nádoby
nebo sáčku. Zatlačte kryt pro rychlé čištění až do zaklapnutí.
B. Rychlé čištění pomocí krytu pro vysávání
11. Zvedněte kryt vysavače. Přiložte hubici jiného vysavače k vysávacímu
otvoru a vysajte prachový kontejner a fi ltr.
C. Opatrné čištění prachového kontejneru a fi ltrů
12. Stisknutím uvolňovacích tlačítek po stranách kontejneru uvolněte
prachový kontejner. Vytáhněte prachový kontejner, oddělte oba fi ltry a
vyprázdněte obsah prachového kontejneru do vhodné nádoby nebo
sáčku.
13. Prachový kontejner, vstupní fi ltr i jemný fi ltr můžete vyklepat nebo vyčistit
a opláchnout teplou vodou. Před montáží se ujistěte, zda jsou díly suché.
Díly namontujte v obráceném pořadí.
Čištění válcového kartáče
Pokud se z jakéhokoli důvodu zasekne válcový kartáč, oznámí to kontrolka na
podlahové hubici. Možná bude nutné válcový kartáč vyčistit. Nejprve přístroj
Ergorapido vypněte a poté opatrně nůžkami nebo ostrým nožem vyjměte
všechny předměty jako jsou nitě, které se mohou zaplétat.
14. Pokud je třeba válcový kartáč vyjmout, otevřete pomocí mince nebo
podobného nástroje otočením proti směru hodinových kryt. Kryt lze
snadno uvolnit a odstranit.
15. Vytáhněte válcový kartáč a vyčistěte ho. Vraťte válcový kartáč na místo a
zkontrolujte, zda zapadl do vodítek a lze s ním snadno otáčet.
16. Vraťte kryt na místo a otočením po směru hodinových ručiček do krajní
polohy ho zajistěte.
Čištění měc
V měchu občas může uvíznout nějaký předmět, což ovlivňuje sací výkon.
17. Uvolněte malý šroub držící měch a vytáhněte měch z přihrádky. Tyčkou
nebo podobným předmětem měch vyčistěte. Vraťte měch do přihrádky a
utáhněte upevňovací šroub.
Čištění os koleček
Pokud je kolečko zablokováno nitěmi nebo nečistotami:
18. Šroubovákem vloženým do otvoru kolečka opatrně stáhněte. Odstraňte
nitě nebo jiné předměty, které se mohly dostat do os koleček. Kola vraťte
tak, že je pevně zatlačíte na osy.
Pozn.:
Nikdy nevysávejte ve vlhkých prostorách.
Nikdy nevysávejte v blízkosti hořlavin.
Nikdy nevysávejte ostré předměty jako jsou skleněné střepy.
Nikdy nevysávejte kapaliny, ty mohou přístroj vážně poškodit.
Nikdy nevysávejte popel ani hořící nedopalky a podobné předměty.
Nikdy nevysávejte jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky ani
popele.
Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.
Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke kovovým plochám ani
nevystavujte vysokým teplotám.
Likvidace
Pokud chcete přístroj Ergorapido zlikvidovat, musíte odstranit baterie. Použité
baterie nelikvidujte s domovním odpadem. Odevzdejte je v recyklační stanici.
Vyjmutí baterií (viz obrázek na straně 2)
19. Pozn. – Přístroj Ergorapido nesmí být při vyjímání baterií připojen k
nabíjecí stanici.
Odšroubujte čtyři šrouby.
Opatrně zvedněte kryt.
Odpojte kabely a vytáhněte baterie.
Servis a opravy
V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Ergorapido nechat opravit v
autorizovaném servisním středisku Electrolux.
Česky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Electrolux ZB271T Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál