Black & Decker GL200, GL200 TH1A, GL300, GL300 TH1A Návod k obsluze

GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
9
BLAHOPŘEJEME
Vám k zakoupení osekávače trávy Black & Decker.
Tato uživatelská příručka poskytuje důležité pokyny
týkající se provozu a údržby všech strunových osekávačů
Black & Decker ze řady GL200/GL300.
Přístroj se vyznačuje následujícími charakteristikami,
které zvyšují uživatelský komfort:
Lehké těleso přístroje zaručuje snadnost ovládání a
vysokou manévrovací schopnost.
Kryt vypínače zabraňuje náhodnému nastartování.
Silný motor je schopen zvládnout většinu podmínek.
Pevný ochranný kryt zvyšuje bezpečnost.
SEZNAMTE SE S PŘÍSTROJEM
Přečtěte si pozorně celou příručku a vezměte na
vědomí všechna doporučená bezpečnostní
opatření před použitím přístroje, během práce i po
jejím ukončení. Udržujte přístroj v dobrém
provozním stavu.
Seznamte se s ovladači přístroje dříve, než jej
uvedete do provozu; především však byste měli
vědět, jak přístroj rychle zastavit v případě
nebezpečí.
Pečlivě uschovejte tuto příručku a veškerou další
literaturu dodanou s přístrojem, abyste do ní mohli
v budoucnu nahlédnout.
POPIS
Následuje seznam součástí, o nichž se budeme v této
příručce zmiňovat a jež jsou zobrazeny na obrázcích:
1. Těleso přístroje
2. Spínací páčka
3. Kryt vypínače
4. Otvory pro přívod chladicího vzduchu
5. Nylonový strunový vlasec
6. Kryt
7. Břit pro zkrácení vlasce
8. Unašeč cívky
9. Čtvereček
10. Šipka
11. Výstupek
12. Štěrbina (těleso přístroje)
13. Pružinový prst
14. Cívka
15. Otvor pro šroub ochranného krytu
16. Štěrbina (unašeč cívky)
17. Kroužek
18. Drážka
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Školení
Nedopuste, aby přístroj používaly děti, osoby,
které nemají zkušenosti s jeho užíváním či
někdo, kdo nečetl tuto uživatelskou příručku.
360˚
6m/20ft
Nedovolte dalším osobám, dětem a zvířatům
zdržovat se v blízkosti přístroje, který je v
provozu; udržujte je ve vzdálenosti nejméně
6 metrů od místa sekání.
Mějte na paměti, že obsluha přístroje
zodpovídá za nehody a nebezpečí hrozící
dalším osobám nebo jejich majetku.
Přístroj je konstruován pouze k připojení na
zdroj střídavého el. proudu; nikdy nepoužívejte
žádný jiný zdroj.
Zapojte přístroj do zásuvky, nikdy do zásuvky
pro osvětlení.
Nikdy nepřenášejte přístroj za přívodní kabel a
nepoužívejte kabel k vytažení vidlice ze
zásuvky. Chraňte přívodní kabel před zdroji
tepla, olejem a ostrými hranami. Před použitím
zkontrolujte stav kabelu a je-li poškozen,
nepoužívejte jej.
Příprava
Vždy noste pevnou pracovní obuv chránící
nohy; čerstvě posečená tráva je vlhká a kluzká.
Gumová nebo umělohmotná obuv zvýší Vaši
bezpečnost.
Nepracujte s přístrojem bosky ani v otevřených
sandálech.
Používejte ochranné prostředky. Při práci noste
bezpečnostní nebo ochranné brýle a použijte
ochranu sluchu, je-li hladina hluku přístroje
nepříjemná.
Práší-li se, použijte obličejovou masku.
Chraňte si nohy dlouhými kalhotami - při sekání
se může stát, že vlasec narazí na kámen, drát
nebo jiný předmět ležící v trávě, který může
odlétnout a způsobit zranění.
Napájecí kabel musí být pravidelně
kontrolován, zda nejeví známky poškození
nebo stárnutí a smí se použít pouze tehdy, je-li
v dobrém stavu.
Vždy dbejte na to, aby se napájecí kabel
nedostal do dráhy přístroje a po celou dobu
sledujte jeho polohu.
Elektrický strunový osekávač trávy -
návod k použití
10
Vždy se přesvědčte, zda je přístroj v
bezpečném provozním stavu.
!
Kdykoli dojde k poškození nebo zamotání
přívodního kabelu, vypněte přístroj a vytáhněte
vidlici ze zásuvky.
Před použitím přístroje jej odpojte ze zdroje el.
napětí a vizuálně zkontrolujte, zda je cívka
správně nasazena. Do přístroje nikdy
nenasazujte kovový vlasec nebo drát.
Vždy zkontrolujte, zda se na trávníku nebo v
dráze přístroje nenacházejí klacky, kameny,
dráty či jiné předměty. Kontakt s cizími tělesy
může být nebezpečný nebo může přístroj
poškodit.
Dávejte pozor, abyste se neporanili o břit
ochranného krytu.
Provoz
Po vypnutí spínací páčky přístroj ještě chvilku
poběží. Vždy nechte přístroj, aby zastavil sám
od sebe.
Vidlici přívodního kabelu vytáhněte ze zásuvky
pokaždé:
Když necháváte přístroj bez dozoru.
Před kontrolou, čištěním, seřizováním nebo
Prací na přístroji.
Před odstraňováním zablokování.
Když přístroj začne abnormálně vibrovat
(okamžitě zkontrolujte).
Když narazíte do cizího předmětu;
zkontrolujte, zda není přístroj poškozen a v
případě potřeby provete příslušné opravy.
Nedávejte ruce ani nohy pod rotační části.
Přístroj opatrně nastartujte dle pokynů a stůjte
s nohama v dostatečné vzdálenosti od
strunového vlasce.
S přístrojem se nesmí pracovat za deště a je
nutno chránit jej před vlhkostí. Přístroj pokud
možno nepoužívejte v mokré trávě.
Přístroj používejte pouze za denního světla,
případně za dobrého umělého osvětlení.
Nekřižujte štěrkové chodníky ani cesty s
rotujícím strunovým vlascem.
Dbejte na to, abyste vždy měli pevné postavení
a stabilitu, zvláště na svazích.
Při sekání trávy na svazích vždy postupujte
vodorovně podél svahu, nikdy nahoru a dolů.
Při změně směru na svahu dbejte zvýšené
opatrnosti.
Nesekejte příliš příkré svahy a vždy používejte
obuv s protiskluzovou podrážkou.
Kráčejte, nikdy neběhejte. Nepřetěžujte přístroj.
Přístroj vždy používejte způsobem popsaným v
této příručce. Přístroj je zkonstruován k držení
ve svislé poloze; jakýkoli jiný způsob použití
může mít za následek poranění. Nikdy
nezapínejte přístroj, který leží na boku nebo je
vzhůru nohama.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými kryty
a vždy pracujte s namontovaným ochranným
krytem.
Údržba a skladování
Není-li přístroj v provozu, skladujte jej na
suchém místě, mimo dosah dětí.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
tekutiny na čištění přístroje - na odstranění
trávy a nečistot použijte tupou škrabku.
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zdroje
el. napětí.
Nepoužívejte přístroj, je-li některá z jeho součástí
vadná; veškeré vadné součásti zlikvidujte a
před dalším použitím namontujte nové.
Dbejte na to, aby všechny šrouby i matice byly
dotaženy, abyste měli jistotu, že přístroj je v
bezpečném provozním stavu.
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené firmou Black & Decker.
DVOJITÁ IZOLACE
Toto el. nářadí je plně odizolováno podle normy
ČSN EN50144. To znamená, že dvě na sobě
nezávislé izolační vrstvy Vás chrání před tím,
abyste přišli do styku s kovovými částmi vedoucími
el. proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi
elektrické a mechanické části přístroje umístěna
izolační bariéra. Takto Vám dvojitá izolace poskytuje
extrémní ochranu před elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Přesvědčte se, že použitý zdroj odpovídá napětí
uvedenému na výkonovém štítku. Přístroj je opatřen
dvoužilovým kabelem a vidlicí.
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Lze použít prodlužovací kabel do délky 30 metrů, aniž by
došlo k přílišnému poklesu výkonu.
Poznámka: Prodlužovací kabel by měl být použit pouze v
naprosto nevyhnutelných případech. Použití nevhodného
prodlužovacího kabelu může mít za následek nebezpečí
požáru a úrazu el. proudem. Musíte-li prodlužovací kabel
použít, přesvědčte se, že je správně zapojen, obsahuje
předepsanou pojistku odpovídající doporučení v příslušné
literatuře a je v dobrém el. stavu.
ČESKY
11
PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE K POUŽITÍ (OBR. B - D)
Vyjměte osekávač, kryt a balík se součástkami
z krabice.
Vyjměte z balíku se součástkami šroub pro
upevnění ochranného krytu.
B
Nasate ochranný kryt přes unašeč cívky a
dávejte pozor, aby strunový vlasec neuvízl mezi
těmito dvěma součástmi.
C
Nastavte čtvereček na krytu oproti čtverečku
na tělese přístroje a tlačte kryt směrem vzhůru,
až se bude téměř dotýkat spodní strany tělesa.
Pak krytem pootočte ve směru šipky.
D
Ochranný kryt je bezpečně upevněn, když
výstupky na krytu zapadnou do štěrbin v tělese
přístroje a když se pružinový prst ocitne na
svém místě.
Jakmile je kryt usazen na místě, zašroubujte a
dotáhněte šroub, který prochází otvorem v
krytu do tělesa přístroje.
Aby se zabránilo poškození cívky během
přepravy, je zabalena do polyetylénového sáčku.
MONTÁŽ CÍVKY (OBR. E)
E
Provlečte vlasec otvorem v kroužku a pak
vlasec vyjměte z drážky na horní ploše cívky.
Položte kroužek na cívku.
Dříve než nasadíte cívku do unašeče cívky,
přesvědčte se, že vlasec procházející otvorem
v kroužku je dostatečně dlouhý.
Uchopte cívku do jedné ruky a unašeč do
druhé. Cívku při nasazování zatlačte dolů ve
směru šipky (a) a otáčejte ve směru
hodinových ručiček podle šipky (b), dokud
nepocítíte, že cívka zapadla na své místo.
PRACOVNÍ POSTUP (OBR. 1 - 8)
Přístroj se zapíná stisknutím spínací páčky a vypíná
jejím uvolněním.
Abyste přístroj využili co nejefektivněji, naučte se
používat následující techniky.
Nebute netrpěliví; nejlepších výsledků dosáhnete
s narůstající zkušeností a dodržováním těchto
jednoduchých pravidel.
1
Nikdy nepoužívejte přístroj bez ochranného krytu.
2
Nesekejte mokrou trávu; nejlepší výsledky jsou
dosaženy, když je tráva suchá.
3
Při sekání držte přístroj nakloněný a sekejte
špičkou nylonového strunového vlasce.
Přístroj je vyvážen pro práci pod tímto úhlem.
4
Při práci lehce pohybujte přístrojem ze strany
na stranu.
5
Přístroj nepřetěžujte; nejvyšší účinnost je dosažena
při vysokých rychlostech.
6
U vysoké trávy začněte osekávat shora.
7
Vrstvy odebírejte postupně.
8
Je-li přístroj opatřen funkcí pro zajištění přívodního
kabelu v určité poloze, vytáhněte dostatečnou
délku kabelu, abyste zabránili náhodnému
rozpojení zásuvky a zástrčky při zatažení za kabel.
VYTAŽENÍ DELŠÍHO STRUNOVÉHOVLASCE (OBR. F)
Poznámka: Před započetím práce s přístrojem s
manuálním nasazováním vlasce musí z krytu cívky
vyčnívat nejméně 5cm strunového vlasce.
Pevně uchopte unašeč cívky do jedné ruky a
strunový vlasec do druhé a vyvlečte vlasec
ze štěrbiny.
F
Vytáhněte strunový vlasec z unašeče ve směru
šipky (a).
Pokračujte ve vytahování vlasce ve směru
šipky (b), dokud jeho délka nedosáhne ke
hraně ochranného krytu. Pak vlasec provlečte
do nejbližší štěrbiny v unašeči cívky ve směru
šipky (c).
Poznámka: Při prvním použití přístroje dojde k
odříznutí strunového vlasce o břit v ochranném
krytu na správnou délku; to se vztahuje i na
všechna další nastavování vlasce. Jelikož vlasec
po odříznutí břitem může odlétnout, dbejte na to,
aby délka přesahujícího vlasce byla co nejkratší.
Pokud dojde k vytažení vlasce nadměrné délky,
musí být vlasec před použitím přístroje oříznut k
vnější straně krytu.
Nyní je přístroj připraven k použití.
NASAZENÍ NOVÉ CÍVKY S NYLONOVÝM
STRUNOVÝM VLASCEM (OBR. G)
Vyjměte cívku s kroužkem tím, že cívku
zatlačíte dolů a pootočíte proti směru
hodinových ručiček podle šipky.
Nasate novou plnou cívku podle popisu v
části ’Montáž cívky’. Případně můžete nový
vlasec navinout na prázdnou cívku dle
následujícího postupu:
G
Umístěte konec strunového vlasce do jedné z
drážek v cívce a navíjejte vlasec na cívku ve
směru šipky (proti směru hodinových ručiček),
dokud nebude plná.
ČESKY
12
Nasate kroužek na cívku a umístěte cívku do
unašeče dle popisu v části ’Montáž cívky’.
NÁHRADNÍ STRUNOVÝ VLASEC
Novou cívku obsahující 5,5 metru nylonového vlasce je
možno zakoupit od zástupce firmy Black & Decker.
K dispozici jsou rovněž náhradní vlasce o délce 25 až
50 metrů.
Pro zajištění maximální spolehlivosti nikdy nepoužívejte
těžší ani lehčí vlasec (např. rybářský vlasec), který by
způsobil poruchu motoru nebo snížil účinnost sekání.
PÉČE O PŘÍSTROJ A ÚDRŽBA
Abyste dosahovali co nejlepších výkonů, udržujte
strunový vlasec, cívku a otvory pro přívod chladicího
vzduchu v tělese přístroje čisté. K odstranění trávy či
jiných nečistot použijte suchý kartáček nebo hadřík.
Plastové části je možno otřít utěrkou namočenou
v horké vodě a mýdlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte
žádný saponát, čistící prostředek ani rozpouštědlo
obsahující chemikálie, které by mohly poškodit umělou
hmotu. Nestříkejte na přístroj vodou.
Přístroj obsahuje samomazná ložiska, žádné mazání
není tudíž potřebné.
HLEDÁNÍ PŘÍČIINY PORUCHY
Dříve, než začnete přístroj prohlížet, odpojte jej ze zásuvky.
V případě, že přístroj vibruje, vyjměte cívku a znovu ji
správně nasate. Pokud to nepomůže, zkuste cívku
vyjmout a pevněji namotat vlasec na cívku. Pak cívku
vrate na místo.
Pokud nemůžete přístroj nastartovat, zkontrolujte,
zda jsou všechny přívodní kabely správně zapojeny.
Nepomůže-li to, zkontrolujte zásuvku, pak pojistku
a konektory kabelů.
VYSLOUŽILÉ PŘÍSTROJE A OCHRANA ŽIVOTNIHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci přístroj využívat
tak intenzívně a bude třeba ho vyměnit, prosíme, myslete
na ochranu životního prostředí. Staré zařízení je možno
odevzdat v servisním středisku Black & Decker, kde jej
zlikvidují způsobem neohrožujícím životní prostředí.
VYSLOUŽILÉ EL. NÁŘADÍ A OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci své el.
nářadí využívat tak intenzívně a bude třeba ho
vyměnit, prosíme, myslete na ochranu životního
prostředí. Elektrické nářadí nepatří mezi normální
domovní odpad, ale materiály v něm obsažené je
nutné zužitkovat způsobem chránícím životní
prostředí. O podrobnostech se informujte
u nejbližšího servisu Black & Decker.
ZÁRUKA BLACK & DECKER 1 ROK
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku
Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také
naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální
požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám
záruční lhůtu po dobu 12 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 12 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich
bezplatné odstranění, případně, dle našeho uvážení,
bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním
listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do
jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker,
která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně
doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji
Black & Decker.
Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem
k obsluze.
Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné
žádné známky poškození vnějšími vlivy.
Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací
nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou sí autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek, jejichž seznam
naleznete na záručním listu.
POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš
nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obrate se
s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
ČESKY
13
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Strunová sekačka Black & Decker typ GL200
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 220 W
Otáčky naprázdno - 11000/min
Akustický tlak Lwa - 108dB (A)
Akustický výkon Lpa - 95dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s
2
Je určena pro dosekávání zbytků trávy.
Není určena pro provádění výdělečné činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že všechny výrobky výše uvedeného typu
splňují technické požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb.
a nařízení vlády ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č.
170/1997 Sb., odpovídají technickým normám
ČSN EN55104, ČSN EN55014, ČSN EN60335,
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a jsou za podmínek obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 29. prosince 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Strunová sekačka Black & Decker typ GL320
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 240 W
Otáčky naprázdno - 11000/min
Akustický tlak Lwa - 108dB (A)
Akustický výkon Lpa - 95dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s
2
Je určena pro dosekávání zbytků trávy.
Není určena pro provádění výdělečné činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že na základě certifikátu číslo EZÚ-2-1104/96
ČESKY
vydaného Elekrotechnickým Zhušebním Ústavem se
sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja
všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické
požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb. a nařízení vlády
ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č. 170/1997 Sb.,
odpovídají technickým normám
IEC 335-1 (ČSN 361050-1) CEE 10
a jsou za podmínek obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 26. zán 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
Politikou firmy Black & Decker je neustálé
zdokonalování výrobků. Vyhrazujeme si tudíž právo
na změnu technických podmínek výrobku bez
předchozího upozornění.
Part no: 371356-20 4/98.1
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Číslo Datum příjmu Datum opravy Číslo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
/