Brandt CEN28701X Návod k obsluze

Kategorie
Lednice s mrazákem
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
1
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en
remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez
coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
2
français
Notice d’installation et d’utilisation
Très important : Lisez cette notice intégralement avant d’utiliser votre appareil.
Cette notice est conçue de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Installation
Identifi ez le modèle de votre appareil (“a”,
b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directs du soleil afi n de réduire la
consommation.
N’installez pas l’appareil à l’air libre ni exposé à
la pluie.
Le réfrigérateur fonctionnera correctement que
s´il est situé dans un environnement dont les
températures sont comprise entre : 10ºC –
43ºC.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil. Laissez 25 mm entre le fond de
l’appareil et le mur. Ne recouvrez l’espace
existant entre votre appareil et le sol ou le
plafond avec aucun objet.
Équilibrez l’appareil pour éviter les vibrations et
les bruits. Tenez compte que, si l’appareil est
situé à côté du mur ou d’une armoire, de petits
bruits peuvent se produire.
De même, vérifi ez que les clayettes sont
placées correctement, et séparez les récipients
entre eux pour éviter les vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez
l’appareil reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi ez les
informations de la plaque signalétique (220-
240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble soit en contact avec le
moteur ou coincé dessous.
0
Identifi cation
1
1.4 Changement de sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
réseau électrique et videz le contenu de la
contreporte.
Dévissez les vis (1.4.1) et retirez la charnière
supérieure et la bague de rotation à l’aide du
tournevis (1.4.2).
Débranchez en appuyant sur la languette
du connecteur (1.4.3). Retirez la porte du
réfrigérateur (1.4.4). Ôtez le panneau de
commandes en faisant levier sur les encoches
destinées à cet effet à l’aide d’un tournevis
(1.4.5).
Faites une encoche pour le câble sur le côté
inverse, dans la zone indiquée sur la carcasse
(1.4.6). Remontez le panneau de commandes
en passant le câble dans l’encoche réalisée
(1.4.7).
Retirez la protection des vis de la charnière
centrale, dévissez les vis et retirez la charnière
(1.4.8). Déplacez la porte du congélateur vers
le haut (1.4.9).
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la
charnière, et placez-la du côté opposé (1.4.10).
Placez la poignée inférieure du congélateur
sur la porte du réfrigérateur et la poignée
inférieure du réfrigérateur sur celle du
congélateur, tournées à 180°. Placez les
poignées verticales sur leur côté opposé en
les faisant tourner à 180° (1.4.11).
Tournez les fermetures automatiques et
placez celle du réfrigérateur sur le congélateur
et vice-versa 1.4.12).
Placez la porte du congélateur (1.4.13), et
vissez la charnière centrale (1.4.14). Placez la
porte du réfrigérateur (1.4.15).
Placez la capsule de fermeture sur l’espace de
la charnière supérieure du côté opposé (1.4.16).
Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la
porte (1.4.17).
Placez la charnière supérieure et la bague de
rotation en introduisant le câble restant sur le
support de commandes (1.4.18) et placez les vis
(1.4.19).
français
3
2.1 Mise en marche de l’appareil. Tournez la
commande (2.1.1). Appuyez sur
ou
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre sur le visuel
(2.1.2). Ou appuyez sur
(2.1.3). Les modèles
se bloquent automatiquement. Pour les
débloquer, appuyez sur une touche quelconque
durant 3 secondes.
2.2 Sélection du compartiment. Sur les modèles
, la cavité du réfrigérateur
et
la cavité du congélateur
fonctionnent
indépendamment. Sur le modèle
, les deux
cavités fonctionnent conjointement
.
2.3 Sélection de la température. Tournez la
commande (2.3.1). Appuyez sur les touches
,
d’abord du compartiment congélateur
puis du compartiment réfrigérateur
(2.3.2),
ou appuyez sur pour le compartiment
congélateur et sur pour le compartiment
réfrigérateur (2.3.3, 2.3.4).
Une fois la température sélectionnée, pour
connaître la température réelle sur les modèles
, appuyez durant 5 secondes sur les
touches
ou
(2.3.5), ou (2.3.6) de
la cavité souhaitée. La température de la cavité
se mettra à clignoter.
Recommandation : La température conseillée
du compartiment réfrigérateur est de
et celle
du compartiment congélateur est de
pour les aliments déjà congelés. Dans le cas
où vous souhaiteriez congeler, la température
recommandée est de . N’oubliez pas
que la température intérieure dépend de la
température ambiante, de l’emplacement et de
la fréquence de l’ouverture.
2.4 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode
fait fonctionner le réfrigérateur à la température la
plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé
de l’activer lors de l’introduction dans le
réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments.
Pour activer et désactiver cette fonction :
Appuyez sur (2.4.1) ou sur
(2.4.2). Cette fonction n’existe pas sur le modèle
.
Fonction vacances : La fonction « vacances
» est très utile lorsque vous n’allez pas utiliser
le réfrigérateur durant une période prolongée,
mais vous souhaitez conserver des aliments
dans le congélateur. Ce mode permet à votre
réfrigérateur de fonctionner en réduisant au
maximum la consommation d’énergie sans
toutefois permettre la production d’odeurs à
l’intérieur de la cavité. Cette fonction n’existe pas
sur le modèle
.
Avertissement : Pour ce faire la de l’appareil doit
être fermée.
Pour activer et désactiver cette fonction. Appuyez
sur les touches
,
jusqu’à l’affi chage de
l’indication
sur le visuel (2.4.3), ou sur
durant 3 secondes (2.4.4) jusqu’à ce que l’écran
affi che . Pour désactiver cette fonction, répétez
la démarche. Certains modèles permettent
d’éteindre également la cavité du réfrigérateur.
Pour ce faire, appuyez sur les touches
ou
(2.4.5) ou sur (2.4.6), jusqu’à ce que l’écran
n’affi che aucun chiffre.
2.5 Fonctions du congélateur.
Fonction refroidissement rapide : Ce mode fait
fonctionner le congélateur au niveau le plus froid
pendant 52 heures. Il est recommandé de l’activer
24 heures avant d’introduire dans le congélateur
une grande quantité d’aliments. Sur le modèle
, désactiver cette fonction 24 heures après.
Pour activer et désactiver cette fonction: Appuyez
sur
(2.5.1, 2.5.2) ou sur
(2.5.3).
Fonction quick cooling : introduisez la bouteille
ou les bouteilles dans le congélateur et maintenez
enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à
voir l’icône (2.5.4). Le congélateur fournit du froid
pendant 15 minutes, une fois ce délai écoulé la
fonction aura pris fi n et clignotera activant une
alarme sonore durant 20 minutes. L’alarme peut
être désactivée en appuyant sur n’importe quelle
touche. Si cette fonction est interrompue par une
coupure de courant, lorsque celui-ci revient, la
fonction est considérée terminée et le signal sonore
s’active.
Fonction ECO : la fonction ECO permet une
économie substantielle d’énergie en maintenant
le congélateur à une température stable. Cette
fonction reste activée même après une coupure
électrique.
Pour activer / désactiver appuyer sur (2.5.5).
Connexion/déconnexion du congélateur
: Tournez la commande pour la situer sur la
position
(2.5.6). Appuyez sur la touche
ou
jusqu’à ce que l’écran n’affi che aucune
température (2.5.7), ou appuyez sur durant 3
secondes (2.5.8). Lorsque le congélateur s’éteint,
le réfrigérateur cesse également de fonctionner.
2
Utilisation
3
Entretien et
nettoyage
4
Diagnostiques
4.1 Porte ouverte. Si votre porte reste ouverte
plus de 2 minutes une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme se
déconnecte lorsque vous fermez la porte.
4.2 Froid insuf sant dans le congélateur.
• Lorsque la température du congélateur est
anormalement basse, une alarme lumineuse
s’active (4.2.1,) ou l’icône
(4.2.2) se met
à clignoter et une alarme sonore retentit.
Appuyez sur
(4.2.3) ou sur (4.2.4)
3.1 Nettoyage intérieur. Utilisez une éponge ou une
lavette humidifi ée avec de l’eau et du bicarbonate
en nettoyant l’intérieur pour éviter la formation
des odeurs.
N’utilisez en aucun cas de machines de
nettoyage à vapeur, de dissolvants ou de
détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de machines
de nettoyage à vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière une
fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à
l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Pour remplacer une
ampoule endommagée : Éteignez le réfrigérateur.
Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette
(3.4.1, 3.4.3) et enlevez l’ampoule endommagée
(3.4.2, 3.4.4). Remplacez-la par une autre du
même type à culot fi leté, E14, 220-240V, 15/25W
ou selon l’indication du luminaire.
3.5 Changement du fi ltre carbone. L’appareil peut
intégrer un fi ltre carbone qui absorbe les odeurs
désagréables de certains aliments et retient les
microorganismes (champignons et bactéries) de
l’air qui circule.
Le fi ltre conserve ses propriétés durant un temps
limité de 6 mois. Une fois ce temps écoulé, il est
recommandé de le remplacer par un neuf. Son
emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : Appuyez sur la languette et
retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2, 3.5.4) et
retirez les protections (3.5.5).
Appuyez sur le viseur BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.6) et
en quelques secondes l’échelle de durée
commencera à se colorer. Placez le fi ltre dans
son emplacement d’origine.
Gardez les fi ltres épuisés et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants;
L’ingérer en grandes quantités peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre, car il perdra toutes ses
propriétés.
3.6 Humidifi cateur H.D. (Humidity Dispenser)
(optionnel)
Votre appareil peut intégrer l’accessoire H.D. qui
sert à maintenir un niveau constant d’humidité
dans le bac à légumes et éviter ainsi que les
aliments ne se dessèchent.
Il se situe dans le séparateur du bac à légumes
(3.6.1). Il comprend un réservoir avec un
gobelet verseur et un indicateur du niveau de
remplissage. Lorsque l’humidifi cateur H.D.
manque d’eau, l’indicateur de niveau descend et
nit par disparaître. Retirez alors le gobelet (3.6.2)
et utilisez-le pour remplir le réservoir (3.6.3). Le
niveau met un certain temps à remonter.
Il est recommandé de changer le fi ltre tous les 2
ans (3.6.4).
2.6 Recommandations d’utilisation.
Laissez le ventilateur déconnecté pour une
plus grande économie d’énergie (2.6.1).
N’ouvrez pas les portes plus longtemps
que nécessaire et ne mettez pas d’aliments
chauds dans l’appareil. Vous obtiendrez
ainsi un usage plus effi cace de votre
appareil et vous éviterez l’augmentation de
consommation d’énergie.
Si votre appareil est NO FROST n’obstruez
pas les grilles de ventilation et laissez de
l’espace entre les aliments pour que l’air
circule entre eux.
Ne mettez pas des bouteilles de boissons
gazeuses ou en verre contenant du liquide
dans le congélateur car elles peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des récipients
hermétiques pour éviter que les aliments ne
se dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou d’aliments
très froids car ils peuvent provoquer des
brûlures dans la bouche.
français
4
français
5
6
Environnement
5
Sécurité
Cet appareil a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui
ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre
appareil.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la
consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Votre appareil est conforme aux directives
Européennes 2006/95/CE (Directive Basse Tension)
et 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétique)
et CEE/96/57 (effi cacité énergétique) et à leurs
modifi cations.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
sur le produit indique qu’il ne peut
être mélangé aux ordures ménagères ni jeté dans les
conteneurs traditionnels.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et
des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités
locales ou l’établissement où vous avez acquis votre
appareil.
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil frigorifi que, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, sauf sous supervision
ou après avoir reçu les instructions relatives
pour désactiver manuellement l’alarme
sonore.
• Lorsque vous connecterez l’appareil pour
la première fois l’icône apparaîtra ou
l’alarme lumineuse sera activée, mais
l’alarme ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique.
Ouvrez les portes de l’appareil le moins
possible. Lorsque le courant revient, vérifi ez
si les aliments stockés se sont ou non
décongelés.
4.4 Bruits normaux dans l’appareil
Votre appareil peut émettre une série de bruits
qui sont normaux durant son fonctionnement,
vous ne devez pas vous en préoccuper.
Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les circuits.
Le compresseur peut produire des
bourdonnements et/ou un léger claquement,
surtout quand il se met en marche.
Les dilatations ou les contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
éclatements ou des craquements.
L’air que le ventilateur du congélateur
déplace peut générer un petit bruit de fond.
Ne manipulez pas l’appareil pour
essayer de le réparer. Appelez le service
d’assistance technique. (Voir page Service
Après Vente).
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Son utilisation
par des enfants devra être surveillée pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
son service après-vente ou par un personnel
semblable qualifi é, afi n d’éviter des situations
dangereuses.
français
6
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas.
Le réfrigérateur ou le congélateur
ne refroidit pas beaucoup.
Le réfrigérateur vibre
Le moteur fonctionne
continuellement.
Gouttes déau ou glace sur la
paroi du fond du réfrigérateur.
La prise n’est pas branchée.
Le courant n’arrive pas à la prise
car le fusible est fondu ou le
disjoncteur a sauté.
• Boutons de connexion non
activés.
Le sélecteur de température
n’est pas correctement
positionné.
La porte est mal fermée ou a été
ouverte fréquemment.
L’espace entre le réfrigérateur et
le sol ou le haut du réfrigérateur
est bouché.
Le réfrigérateur est directement
exposé au rayonnement solaire
ou à une source de chaleur.
Aliments introduits en grande
quantité.
Quelque chose fait obstacle aux
grilles de ventilation.
Le réfrigérateur n’est pas à
niveau.
Les portes ne sont pas bien
fermées.
Les portes sont souvent
ouvertes.
Les aliments viennent d’être
introduits.
Sélecteur de température à une
position élevée.
• Cycle automatique du
réfrigérateur.
Brancher la prise.
Changer le fusible ou remettre le
disjoncteur.
• Activer les boutons.
Régler le sélecteur de
température à une position plus
froide.
Veiller à ce que la porte ne reste
pas ouverte longtemps.
Dégager ces zones comme
indiqué au chapitre installation
de ce manuel.
Changer le réfrigérateur de place
ou le protéger de ces sources de
chaleur.
Voir le chapitre intitulé
“fonctionnement et utilisation du
réfrigérateur”.
Retirer tout obstacle placé
devant la sortie d´air des grilles
de ventilation.
Le mettre à niveau à l’aide des
pieds de nivellement.
Bien fermer la porte.
Eviter d’ouvrir fréquemment la
porte.
Attendre que l’appareil revienne
à la normale.
Tourner le sélecteur de
température à une position
moins froide.
• Ne pas sálarmer. Cést tout á fait
normal.
Solution aux problemes
PROBLEME CAUSE SOLUTION
7
français
Eau dans la partie inférieure du
réfrigérateur.
Glace abondante sur les tiroirs du
congélateur.
La porte ne se referme pas.
Odeur à l’intérieur du réfrigérateur.
Les aliments se dessèchent.
L’éclairage du réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Conduit d´écoulement bouché.
Un aliment touche la paroi du
fond.
La porte est ouverte.
La porte a été ouverte de
nombreuses fois.
L’appareil n’est pas bien nivelé.
Les portes ont été ouvertes
violemment.
Un produit à l’intérieur gêne et
fait butée.
Certains aliments transmettent
une odeur au réfrigérateur.
Les aliments ne sont pas bien
emballés.
L’ampoule est desserrée.
L’ampoule est grillée.
La prise n’est pas branchée.
Le courant n’arrive pas à la prise
car le fusible est fondu ou le
disjoncteur a sauté.
Laver le conduit d´écoulement
déau comme indiqué au chapitre
sur le nettoyage.
Ne pas mettre dáliments ou de
récipients en contact avec la
paroi du fond.
Regarder si les aliments gênent
la fermeture de la porte.
Veiller à ce que la porte ne reste
pas ouverte pendant longtemps.
Mettre bien à niveau l’appareil.
Fermer les porte doucement.
Mettre ce produit à un autre
endroit plus adéquat.
Emballer les aliments ou bien les
couvrir, ou remplacer le fi ltre BIO
FILTER dans les réfrigérateurs
dotés de cette fonction.
Emballer les aliments ou bien les
couvrir.
Bien la visser.
Changer l’ampoule comme
indiqué dans le manuel.
Brancher la prise.
Changer le fusible ou remettre le
disjoncteur.
PROBLEME CAUSE SOLUTION
8
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces
détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
9
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-
freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this
appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and
offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to
use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors,
cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can
combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service
is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions
(you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all
our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any
of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User
Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
10
english
1
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Installation
Identify your refrigerator model (“a”, “b”, “c”,
“d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1.1 Unpacking. Remove all protective elements.
1.2 Placement. Place the refrigerator away
from heat sources and protect it from direct
sunlight in order to conserve energy.
Do not install the refrigerator in the open air
or where it is exposed to rain.
This refrigerator will operate corretly between
the following temperatures: 10ºC – 43ºC
Air should be able to circulate behind the
refrigerator. Leave 25 mm between the
rear of the refrigerator and the wall. Do not
enclose the space between the refrigerator
and the fl oor or ceiling with any object.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Remember that if the refrigerator is
situated next to a wall or cupboard, it could
make some noise.
In addition, make sure that the trays are
correctly placed and position the containers
with a space between them to prevent
vibration.
1.3 Connecting to power. Let the refrigerator
sit in a upright position for at least 2 hours
before connecting it. Check the information
on the specifi cation plate (220-240V with
ground wire) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Prevent the cord from coming in contact with
the motor or getting trapped beneath it.
1.4 Changing the side that the door opens
from. Disconnect the refrigerator from the
0
Identifi cation
power outlet and empty the inside of the
door.
Remove the screws (1.4.1) and take out the
top hinge and the rotation bushing with the
aid of a screwdriver (1.4.2).
Disconnect by pressing the connector tab.
(1.4.3). Remove the refrigerator door (1.4.4).
Remove the controls with a screwdriver,
prying it away using the grooves placed for
that purpose (1.4.5).
Make a notch for the cable on the opposite
side, as marked on the casing (1.4.6).
Remount the control panel passing the cable
through the notch you made (1.4.7)
Remove the screw cover from the centre
hinge, loosen the screws and remove the
hinge (1.4.8). Move the freezer door up
(1.4.9).
Loosen the screws of the lower hinge and
remove it. Change the position of the hinge
axis and place it on the opposite side.
Place the lower freezer handle on the
refrigerator door and the lower refrigerator
handle on the freezer door, rotated 180º.
Place the vertical handles on the opposite
side rotating them 180º (1.4.11).
Rotate the self-closures and place the one
from the refrigerator on the freezer and vice
versa (1.4.12).
Position the freezer door (1.4.13) and attach
the central hinge (1.4.14). Position the
refrigerator door (1.4.15).
Place the closing cap in the space for the top
hinge on the opposite side (1.4.16). Press the
connector to plug it into the door (1.4.17).
Fit the top hinge and the rotation bushing,
threading the excess cable into the control
panel (1.4.18), and screw in the screws
(1.4.19).
english
11
2.1 Switching on the refrigerator. Turn the dial
(2.1.1). Press
or
until a digit appears
on the display (2.1.2), or press
(2.1.3).
models will block automatically. To unblock,
press any button and hold it down for 3
seconds.
2.2 Selecting the compartment. On
models, the refrigerator compartment
and the freezer compartment
work separately. On model the two
compartments work together
.
2.3 Temperature selection. Turn the control
(2.3.1) or press the
,
keys, fi rst for the
freezer compartment
and then for the
refrigerator comparment
(2.3.2), or
press for the freezer compartment and
for the refrigerator compartment (2.3.3,
2.3.4).
When you have selected the temperature,
on models you can view the real
temperature by pressing the
or
(2.3.5), or (2.3.6) buttons for the
desired compartment and holding them
down for 5 seconds. The temperature of the
compartment will fl ash.
Recommendation: The recommended
temperatura for the refrigeration
compartment is and the freezer
compartment for already frozen food.
If you want to freeze, the recommended
temperature is .
Remember that the interior temperature
depends on the temperature of the
environment, placement, and frequency with
which the door is opened.
2.4 Refrigerator functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the refrigerator at its coldest temperature
for 6 hours. It is recommended to activate
it when you place a large amount of food in
the refrigerator. To activate and deactivate
the function: Press
(2.4.1) or
(2.4.2). Model
does not have this
function.
Holiday mode: The holiday function is
very useful if you are not going to use the
refrigerator for a long period of time but you
wish to keep food in the freezer. With this
function, your refrigerator will go into low
consumption mode and no bad smells will be
generated inside it. Model
does not have
this function.
Warning: To use this function, the refrigerator
door must be closed.
To activate and deactivate this function:
Press the
,
buttons until appears
on the display (2.4.3) or press and
hold them down for 3 seconds (2.4.4) until
appears. To deactivate it, repeat the
operation. On some models, you can switch
off the refrigerator compartment. Press the
or
buttons (2.4.5) or (2.4.6) until no
digits are seen on the display.
2.5 Freezer functions.
Rapid cooling mode: This function activates
the freezer at its coldest temperature for 52
hours. It is recommended to activate it 24
hours before placing a large amount of food
in the freezer. On model
, you will need
to deactivate it 24 hours later.
To activate and deactivate this function:
Press (2.5.1, 2.5.2) or
(2.5.3).
Quick cooling function: Place the bottle(s)
in the freezer and hold down
for a few
seconds, until the
icon appears on the
display (2.5.4). The freezer will cool down
for 15 minutes. The function will then be
complete and will fl ash on the display and
a beep will sound for 20 minutes. The alarm
can be disabled by pressing any button. If
there is a power outage and this function is
cut off, when the power returns the function
will be considered fi nished and the beep will
sound.
ECO function: The ECO function provides
signifi cant power savings by keeping the
freezer at a stable temperature. This function
remains enabled even in case of a power cut.
To enable / disable it, press (2.5.5).
Connecting / disconnecting the freezer:
Turn the dial to (2.5.6). Press the
or
buttons until there is no temperature
on the display (2.5.7), or press
and hold it
down for 3 seconds (2.5.8). When you switch
off the freezer, the refrigerator compartment
will also switch off.
2.6 Usage recommendations.
Keep the fan disconnected to save power
(2.6.1).
2
Operation
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use a
sponge or cloth soaked in water with bicarbonate
in order to prevent odours developing.
In no case use steam cleaning machines,
solvents, or abrasive detergents.
3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens
with a steam cleaning machine.
It is advisable to clean the back vent once a
year with a vacuum cleaner.
3.3 Cleaning the accessories. Accessories are
not suitable for automatic dishwashers. Clean
them by hand with a sponge or cloth.
3.4 Changing the lamp. If the lamp fails: unplug
the refrigerator. Press the fl ap to remove the
cover (3.4.1, 3.4.3) and take out the blown
lamp (3.4.2, 3.4.4). Replace it by another lamp
with the same type of thread, E14, 220-240V,
15/25W or as indicated on the light fi tting.
3.5 Changing the carbon fi lter. The refrigerator
may incorporate a carbon fi lter that absorbs
the odours of certain foods and retains
microorganisms (fungus and bacteria) circulating
in the air.
The fi lter keeps its properties for 6 months. After
that time, it is recommended to replace it. Its
location varies based on model.
To activate the fi lter: Press the tab and remove
the cover to access the fi lter (3.5.1, 3.5.3).
Separate the fi lter from the tab (3.5.2, 3.5.4)
and remove the seals (3.5.5).
4
Diagnostics
4.1 Door open. If the door stays open for more
than 2 minutes, an alarm will sound and
the refrigerator light will go off. The alarm is
disconnected when the door is closed.
4.2 Freezer not cold enough.
If the freezer temperature is abnormally
high, an alarm light will come on (4.2.1) or
the icon (4.2.2) will fl ash and a beeper
will sound at the same time. Press
(4.2.3) or (4.2.4) to deactivate the
beeper manually.
The fi rst time the refrigerator is connected,
the icon or the warning light will appear,
but the alarm won’t sound.
4.3 Loss of electrical power.
Open the refrigerator doors as little as
possible. When the power returns, check if
the frozen food has thawed.
Press the BIOFILTER viewer until hearing
a click (3.5.6) and in a few seconds the
duration scale will become coloured. Place
the new fi lter in the original location.
Keep the old fi lters and the replacements
out of the reach of children: Ingesting a
large quantity could be dangerous.
Don’t get the fi lter wet, as it will lose it
properties.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optional)
Your refrigerator may incorporate the S.P.A.
accessory which maintains a constant level
of humidity in the vegetable compartment,
preventing drying.
It is located on the spacer seal of the
vegetable compartment (3.6.1). It consists
of a tank with a pouring vessel and a fi ll level
indicator. When the S.P.A. needs fi lling with
water, the level will drop and be hidden. Take
out the vessel (3.6.2) and pour in a measure
(3.6.3). The level may take some time to rise.
The fi lter should be changed every 2 years
(3.6.4).
Don’t leave the door open more time than
necessary and don’t put hot foods in the
refrigerator. This will provide the most
effi cient use of the refrigerator and avoid
increasing power consumption.
If your refrigerator is of the NO FROST
variety, don’t block the ventilation grille
and try leave space between food items
so that air circulates around them.
Don’t put carbonated drinks or glass
bottles containing liquid in the freezer, they
can burst.
Store food in hermetically sealed
containers to prevent drying.
Do not eat extremely cold ices or food as
they can produce burns in the mouth.
english
12
13
english
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance
must not be disposed of in conventional bins for
domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
Keep the ventilation grille uncovered.
Be careful not to damage refrigeration circuits.
Don’t us electrical devices in the interior of the
refrigerator, unless they are recommended by
the manufacturer.
Don’t use mechanical devices or means other
than those recommended by the manufacturer
to speed up the thawing process.
This appliance is not intended for use by
people (including children) whose physical,
sensory, or mental capacities are reduced or
who lack experience or knowledge, except
under supervision or after receiving instruction
regarding use of the appliance from a person
responsible for their safety. Use by children
should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
If the power cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, by their after
sales service, or by personnel similarly qualifi ed
in order to prevent dangerous situations.
4.4 Normal refrigerator noises.
It is perfectly normal for your refrigerator to
make certain noises while it is running and
you should not worry about them.
The coolant gas can make a bubbling
sound as it circulates.
The compressor may make humming or
tapping sounds, especially at start-up.
The expansion and contraction of material
used may make clicking or creaking
sounds.
The air that moves the freezer ventilator
may generate a light background sound.
Don’t try to repair the refrigerator. Call
technical service.
nederlands
14
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel-
vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd
zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het
feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al
onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers,
die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice
tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen
van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com,
waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult
aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor
om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht
vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze
Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt
van zijn wijze van functioneren.
nederlands
15
1
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”,
“d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen:
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om energieverbruik te
verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de muur. Sluit de ruimte tussen
koelkast en de bodem of het plafond met geen
enkel voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
naast een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Controleer ook of de plateaus correct geplaatst
zijn en plaats behouders op een manier dat ze
elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
koelkast ten minste 2 uur in horizontale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer de
gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard)
(1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapter of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
0
Identifi catie
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en
verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven los (1.4.1) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.2).
Verwijder de stekker door te drukken op het lipje
van de aansluiting (1.4.3). Verwijder de deur van
de koelkast (1.4.4). Verwijder de afdekstrip met
een schroevendraaier door die te steken in de
openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.5).
Maak een opening voor de kabel aan de andere
zijde in het daarvoor aangewezen gebied in
het frame van de koelkast (1.4.6). Plaatst de
afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de
opening die je gemaakt heeft (1.4.7).
Verwijder de afdekking van de middelste
scharnier, draai de schroeven los en verwijder
de scharnier (1.4.8). Til de deur van de vriezer
omhoog (1.4.9).
Draai de schroeven van de onderste scharnier
los en verwijder die. Verander de positie van
de as op de scharnier en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10)
Plaats, 180° gedraaid, de onderste greep van
de vriezer op de deur van de koelkast en plaats
de onderste greep van de koelkast op die van
de vriezer. Plaats de verticale handgrepen aan
de tegenovergestelde zijden en draai die 180°
(1.4.11).
Draai de mechanismen voor automatisch sluiten
en plaats die van de koelkast op de vriezer en
vice versa (1.4.12).
Plaats de deur van de vriezer (1.4.15) en de
schroef de middelste scharnier vast (1.4.14).
Plaats de deur van de koelkast (1.4.15).
Plaats het afdichtkapje in de ruimte van de
bovenste scharnier aan de tegenovergestelde
zijde (1.4.16). Druk op het stekkertje om dat aan
te sluiten op de deur (1.4.17).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk
kabel in het bedieningspaneel (1.4.18) en plaats
de schroeven (1.4.19).
nederlands
16
2.1 Inschakelen van de koelkast. Draai de knop
(2.1.1). Druk op
of
tot je een cijfer
ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of druk
op
(2.1.3). De modellen blokkeren
automatisch, om ze te deblokkeren moet u
gedurende 3 seconden op een willekeurige
toets drukken.
2.2 Selectie van compartiment. Bij de modellen
functioneren het koelcompartiment
en het vriescompartiment
onafhankelijk van elkaar. Bij het model
functioneren de twee compartimenten samen
met elkaar
.
2.3 De temperatuur selecteren.
Draai aan de
knop (2.3.1). Druk eerst op de toetsen
,
van het vriescompartiment
en daarna op
die van het koelcompartiment
(2.3.2), of
druk op voor het vriescompartiment en op
voor het koelcompartiment (2.3.3, 2.3.4).
Na selectie van de temperatuur, kan je bij
de modellen
de temperatuur afl ezen
door gedurende 5 seconden de toets
of
(2.3.5),
of
(2.3.6) van het
gewenste compartiment in te drukken.
De temperatuur van het compartiment zal
knipperen.
Aanbeveling: Aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment
en voor het
vriescompartiment graden voor reeds
ingevroren producten. In het geval je wilt
invriezen is de aanbevolen temperatuur
.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
te activeren wanneer je een grote hoeveelheid
levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor
in- en uitschakelen: Druk op (2.4.1) of
op (2.4.2). Bij het model ontbreekt
deze functie.
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken en
zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan. Bij
het model
ontbreekt deze functie.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op de toetsen
,
totdat wordt weergegeven op
de display (2.4.3) of druk gedurende 3
seconden op
(2.4.4) totdat wordt
weergegeven. Om de functie uit te schakelen,
herhaal je deze handeling. Bij enkele modellen
kan het koelcompartiment uitgeschakeld
worden. Druk op de toets
of
(2.4.5)
of
op
(2.4.6) totdat er geen enkel cijfer meer
wordt weergeven.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer gaat
plaatsen. Bij het model moet je die 24
uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2) of op
(2.5.3).
Functie quick cooling: Plaats de fl es of de
essen in de vriezer en houd
enkele
seconden ingedrukt totdat het pictogram
(2.5.4) wordt weergegeven. De vriezer
zal gedurende 15 minuten koeling leveren;
daarna zal de functie beëindigd worden, zal
knipperen en wordt er gedurende 20 minuten
een geluidssignaal geactiveerd. Het alarm kan
worden uitgeschakeld door op een willekeurige
toets te drukken. Wanneer deze functie
onderbroken wordt door een stroomstoring,
zal bij terugkeren van de stroom de functie
als beëindigd worden beschouwd en zal het
geluidssignaal geactiveerd worden.
De functie ECO: De functie ECO levert
een aanzienlijke energiebesparing op door
de vriezer op een gelijkmatige temperatuur
te houden. Deze functie blijft ook na een
stroomstoring geactiveerd.
Voor in- / uitschakelen, druk op (2.5.5).
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Draai de knop in de positie (2.5.6).
Druk op de toets
of
totdat er geen
temperatuur meer wordt weergegeven
op de display (2.5.7) of druk gedurende 3
2
Gebruik
nederlands
17
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er zich
geurtjes ontwikkelen.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Ze zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze
met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circuleren de lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen
gedurende een beperkte periode van 6
maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuwe te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje
en verwijder het afdekkapje om bij het fi lter
te kunnen (3.5.1, 3.5.3). Scheidt het fi lter van
het afdekkapje (3.5.2, 3.5.4) en verwijder de
verzegelingen (3.5.5).
Druk op het kijkglaasje van de BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.6), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling
die de duur aangeeft te verkleuren. Plaats het
lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd uitgewerkte en reservefi lters buiten
het bereik van kinderen; doorslikken van
grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan zijn
eigenschappen verliest.
3.6 S.P.A. salus per aquam (optioneel)
Mogelijkerwijze beschikt jouw koelkast over
een S.P.A.-accessoire, dat ervoor zorgt dat
het vochtigheidsniveau in het groentevak
constant blijft en zo voorkomt dat de
voedingsmiddelen uitdrogen.
Het bevindt zich in de afscheiding van het
groentevak (3.6.1). Het bestaat uit een
reservoir met een behouder en een systeem
dat het niveau aangeeft. Wanneer de S.P.A.
water nodig heeft, zal het niveau niet meer
zichtbaar zijn. Haal de schenkhouder eruit
(3.6.2) en schenk er een vulmaat in (3.6.3).
Het kan even duren voordat het niveau stijgt.
Aanbevolen wordt het fi lter elke 2 jaar te
vervangen (3.6.4).
seconden op
(2.5.8). Bij uitschakelen van
de vriezer zal eveneens het koelcompartiment
uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
Houd de ventilator uitgeschakeld voor een
grotere energiebesparing (2.6.1).
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieopeningen
niet te blokkeren en moet je ruimte vrijlaten
tussen de voedingsmiddelen, zodat de
lucht er vrij tussendoor kan circuleren.
• Plaats geen fl essen met koolzuurhoudende
vloeistoffen of glazen fl essen die
vloeistoffen bevatten in de vriezer, omdat
die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
Eet geen ijs of heel erg koude
voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
nederlands
18
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die
niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de
functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt
gebruik van jouw koelkast. Schakel de koelkast uit of
activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd
geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat niet dient
te worden weggegooid in een gewone container voor
huishoudelijk afval. Breng je koelkast naar een speciaal
inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke
apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid
en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld. Voor
meer informatie neem je contact op met de plaatselijke
autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt
gekocht.
Houd de ventilatieopeningen altijd schoon.
Zorg ervoor dat je de koelleidingen niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere
middelen die afwijken van hetgeen door de fabrikant
wordt aanbevolen om het proces van ontdooien te
versnellen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of personen zonder ervaring met of kennis van het
apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik door kinderen dient onder toezicht te
gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet
deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje in de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg.
Wanneer de temperatuur in de vriezer
abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing
een lichtje gaan branden(4.2.1) of zal het
pictogram
(4.2.2) gaan knipperen en
zal er een onderbroken akoestisch signaal
weerklinken. Druk op (4.2.3) of
op (4.2.4) om het akoestische signaal
handmatig uit te schakelen).
Wanneer je het apparaat voor de eerste
keer inschakelt zal het pictogram
worden weergegeven of zal het
waarschuwingslichtje geactiveerd zijn, maar
zal het akoestische alarm niet weerklinken.
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo
weinig mogelijk. Wanneer de stroom
terugkomt, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden maken
die normaal zijn tijdens het functioneren ervan
en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
De compressor kan een zoemend en/of een
licht tikkend geluid maken, vooral wanneer
die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiehandelingen uit aan
de koelkast. Bel met de technische dienst.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Brandt CEN28701X Návod k obsluze

Kategorie
Lednice s mrazákem
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro