Digital Monitoring Products Optex CDX Series Installation & Programming Guides

Kategorie
Pohodlné osvětlení
Typ
Installation & Programming Guides
Einleitung
Introducción
Introduzione
1INTRODUCTION
3KNOCKOUTS
No.59-2273-2 1905-21A
No.59-2273-1 1809-07
CDX series
CDX series
Grade 3 INDOOR DETECTOR
Grade 3 INDOOR DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
CZ
INSTALAČNÍ VOD
NL
INSTALLATIE INSTRUCTIES
ES
MANUAL DE INSTALACN
SE
INSTALLATIONSANVISNINGAR
FR
EN
• Security Grade 3.
• 15 m wide, or 24 m long with down zone.
• Plug-in EOL option
Introduktion
Introductie
Úvod
Reglage Ajustes
Impostazioni Inställning
Instelling Nastavení
6SETTING
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada på egendom.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete
se zařízením nesprávně nakládat, může
dojít k úmrtí či vážnému zranění.
Pokud se nebudete řídit pokyny
přiloženými k tomuto označení a budete se
zařízením nesprávně nakládat, může dojít
ke zranění a/nebo k poškození majetku.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise
manipulation peuvent causer la mort ou
des blessures graves.
Le non respect des instructions données
avec ce signe et une mauvaise manipulation
peuvent causer des blessures et/ou des
dommages aux biens.
Warning Caution
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
* Note
This symbol indicates
prohibition.
Ce symbole indique que
cela est interdit.
Este símbolo indica
prohibición.
Questo simbolo indica un
divieto.
Denna symbol indikerar ett
förbud.
Dit symbool geeft een
verbod aan.
Tento symbol označuje
zákaz.
* Do not obscure partially or completely the
detector’s field of view.
* Ne pas obscurcir partiellement ou
complètement le champ de vision du tecteur.
* No obstaculice parcialmente o completamente
el campo de visión del detector.
* Non oscurare del tutto o in parte il campo visivo
del rivelatore.
* Täck inte helt eller delvis över detektorns
synfält.
* Blokkeer het gezichtsveld van de detector niet
gedeeltelijk of volledig.
* Nezakrývejte zcela či částečně zorné pole
detektoru.
Warning Warning Caution
<1m
<1m
Zone de détection
Zona de detección
Zone di rilevamento
2DETECTION ZONE
Bevakningsområde
Detectiezone
Detekční diagram
Panneaux et clips
Orificus ciegos
Fori a sfondara
Hål
Uitnamen
Pojistky
4WIRING
5
PLUG-IN END OF LINE RESISTOR (EOL) (OPTION)
Câblage
Cableado
Collegamenti
Inkoppling
Bedrading
Zapojení
0
7
5
(ft)
20
10
0
10
20
0 (ft)
6
5
7
1.8
8
2.4
0
0
10 20 30 4050(ft)
0 10 20 30 4050(ft)
0 5 10 15(m)
0 5 10 15(m)
5(ft)
0
5
1
0
1
2
2
0 10 20 30 40 6050 71
0 5 10 15 20 21
0 10 20 30 40 60 7150
0 5 10 15 20 21
0 (ft)
6
8
1.8
2.4
0
MW
(CDX-DAM)
PIR
MW
(CDX-DAM)
PIR
TOP VIEW
SIDE VIEW
TOP VIEW
SIDE VIEW
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
(m)
(m)
(m)
(m)
Wall
tamper
knockout
Corner
mount
knockout
Mounting
knockout
Corner
mount
knockout
Wiring knockout
(4) (3)
(1)
(2)
Wall tamper knockout >>
Use knockout (1) & (2) for the wall
mount, or (3) & (4) for the corner
mount, so that the gray section
stays and triggers the output in
tamper case.
Cut out the gray section before
installation in case mounting on
the soft material like as plaster
board.
Alole défonçable de l’interrupteur d’autoprotection >>
Utiliser les alvéoles fonçables (1) et (2), ou (3) et (4) pour le montage
en angle, de telle sorte le que la section grise reste et déclenche la sortie
en cas de violation.
Découper la section grise avant installation en cas de fixation su un matériel
tendre tel qu’uner plaque de plâtre.
rsänkt ggmontering >>
Använd försänkning (1) & (2), eller (3) & (4) för hörnmontering, att den grå
delen ligger plats och utlöser larmet vid åverkan.
Skär ut den grå delen före installation vid montering mjuka material,
exempelvis gips.
Orificios ciegos del sabotaje de pared >>
Utilice los orificios ciegos (1) y (2), o (3) y (4) en caso de montaje en esquina
para que la sección gris quede intacta y provoque la salida a través de la
carcasa.
Recorte la sección gris antes de la instalación en caso que monte el detector
en un material blando como el yeso.
Sabotageschakelaar knock-out >>
Gebruik knock-out (1) & (2) of (3) & (4) voor de hoekmontage, zodat het grijze
gedeelte blijft en de uitvoer activeert in de sabotagekast.
Knip het grijze gedeelte weg voor installatie in het geval van montage op het
zachte materiaal zoals gipsplaat.
Passacavi per antimanomis sione, a parete >>
Utilizzare i passacavi (1) e (2) o (3) e (4) per l'installazione ad angolo, in modo
che la parte grigia rimanga in posizione e attivi l'uscita in caso di manomissione.
Tagliare la parte grigia prima dell'installazione se si installa su un materiale
relativamente morbido, come un pannello di cartongesso.
Pojistky manipulace na zdi >>
Použijte pojistky (1) a (2), nebo (3) a (4) pro rohové uchycení, aby šedá část
zůstala na místě a aktivovala výstup v pouzdře manipulace.
Pokud provádíte montáž na měkký materiál, jako je například sádrokarton,
odřízněte před instalací šedou část.
(1)
(1) (2) (3)
(2)
How to release the unit base >>
Put up the base Remove
Caution >>
(3) Do not touch the MW
unit.
Soulever la base. Ne touchez pas l'unité MW. La retirer.
Tire hacia arriba de la base. No toque la unidad MW. Extráigala.
Sollevare la base. Non toccare l'unità MW.Staccare.
Tryck upp basen. Rör inte MW enheten.Avlägsna.
Doe de basis omhoog. Laat de MW niet aan.Verwijder.
Nadzdvihněte Základnu. Nedotýkejte se jednotky MW.Odstraňte.
PLUG-IN EOL
or ordinary resistors
TPSP COM AL(+) (–)
Note>>
Check
mark
Power input
Entrée d'énergie
Entrada arimentación
Ingresso alimentazione
Strömförsörjning
Vermogensingang
Příkon
TR
Trouble output
Sortie problème
Salida de problemas
Uscita guasto
Problemutmatning
Probleemuitvoer
Výstup poruchy
LED
Remote LED
Led à distance
LED remoto
LED remoto
Fjärrkontroll LED
Afstands-LED
Dálkové LED
RST; UL has not verified this operation.
Remote self test
Auto-test à distance
Auto prueba remota
Autoanalisi da remoto
Fjärrstyrt självtest
Afstandszelftest
Dálková samokontrola
Spare
Change
Libre
Riserva
Reserv
Reserve
Náhradní
Common
Commun
Común
Comune
Vanlig
Algemeen
Bĕžný
Alarm output
Sortie alarme
Salida alarma
Uscita d'allarme
Larmutmatning
Alarmuitvoer
Výstup alarmu
Tamper output
Sortie manipulation
Salida sabotaje
Uscita manomissione
Sabotageutmatning
Uitgang sabotageschakelaar
Výstup manipulace
PTPTRSTLEDALCOMTR)+( )(PS
HIGH
STD
3
PIR SENSITIVITY
Suitable for sites requires greater
sensivility.
Suitable for standard application.
SP
STD
2
DETECTION MODE
For hostile areas. Not UL evaluated
CDX series comply with EN 50131-2-2
/-2-4 in STANDARD setting.
ON
OFF
1
LED ON/OFF
LED is activated always.
* Bold & Italic shows the factory defaults.
LED can be controlled through LED
terminal remotely. Open; OFF,
0 V; ON
UL has not verified this operation.
Adapté à des sites qui demandent une
sensibilité supérieure.
Adapté à une application standard
Pour des zones hostiles.
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
/-2-4 dans une configuration STANDARD.
LED toujours activé.
La LED est contrôlable à distance au
moyen des
bornes LED.
Ouvert: ARRÊT, 0 V: MARCHE
Ideal para lugares que requieren
mayor sensibilidad.
Ideal para aplicaciones estándar.
Para lugares hostiles.
La serie CDX cumple con EN 50131
-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes
estándares.
El indicador LED está siempre activo.
El indicador LED se puede controlar de manera
remota a
través de la terminal LED.
Abrir; APAGADO, 0 V; ENCENDIDO
Per situazioni in cui occorre una
sensibilimaggiore.
Per applicazioni standard.
Per zone ostili.
La serie CDX è conforme alla norma
EN 50131-2-2 /-2-4 con l'impostazione
STANDARD.
Il LED è sempre attivo.
Il LED si può controllare a distanza
attraverso un
terminale LED.
Aperto; SPENTO, 0 V; ACCESO
ITEMS Operation
ON
OFF
ON
OFF
SW
No
6
ANTI-MASKING
OUTPUT SELECT
ALARM & TROUBLE output in
masking condition.
TROUBLE only
HIGH
STD
5
ANTI-MASKING
SENSITIVITY
CDX series comply with EN 50131-2-2
/-2-4 in HIGH setting.
ON
OFF
4
ANTI-MASKING
ON/OFF
Switch No.5 & 6 are activated.
Suitable for standard application.
Switch No.5 & 6 are not activated.
ÉLÉMENTS Opération
MARCHE
ARRÊT
ON
OFF
contact
6
SÉLECTION
SORTIE
ANTI-MASQUE
HIGH
(HAUTE)
STD
5
SENSIBILITE
ANTI-MASQUE
ON
OFF
4
ANTI-MASQUE
ON/OFF
* Les réglages en
gras et italique
in diquent les valeurs d’usine par défaut.
DESCRIPCIÓN Funcionamiento
ENCENDIDO
APAGADO
ON
OFF
Núm.
SW
6
SELECCIÓN
SALIDA DE
ANTI-
ENMASCARAMIENTO
HIGH
(ALTA)
STD
5
SENSIBILIDAD
ANTIENMASCARA
-MIENTO
ON
OFF
4
ANTIENMASCARA
-MIENTO
ON/OFF
* Lo que aparece en negrita y cursiva son las configuraciones de fábrica.
ELEMENTI Operazione
ACCESO
SPENTO
ON
OFF
Num.
int.
6
SELEZIONE
USCITA ANTI-
MASCHERAMENTO
HIGH
(ALTA)
STD
5
SENSIBILITÀ
ANTI-
MASCHERAMENTO
ON
OFF
4
ANTI-
MASCHERAMENTO
ON/OFF
* I testi in grassetto e corsivo indicano i valori predefiniti.
ARTIKLAR Drift
AV
ON (PÅ)
OFF (AV)
6
VÄLJ A NTI-
MASKNINGSUTMA
-TNING
HIGH (HÖG)
STD
5
ANTIMASKNING
KÄNSLIGHET
ON (PÅ)
OFF (AV)
4
ANTIMASKNING
PÅ/AV
* Fetstil & kursiv visar fabriksstandard.
ITEMS Werking
AAN
UIT
ON
(AAN)
OFF (UT)
SW
Nr
6
ANTI-MASKERINGS
UITGANGSSELECT
HIGH
(HOOG)
STD
5
ANTI-MASKERINGS
GEVOELIGHEID
ON (AAN)
OFF (UT)
4
ANTI-MASKERING
AAN/UIT
* Vet & Cursief toont de fabrieksinstellingen.
POLOŽKY Funkce
ZAP
VYP
ON (ZAP)
OFF (VYP)
Č.
SW
6
VÝBĚR
VÝSTUPU
PROTI STÍNĚNÍ
HIGH
(VYSOKÁ)
STD
5
CITLIVOST
PROTI STÍNĚNÍ
ON (ZAP)
OFF (VYP)
4
PROTI STÍNĚNÍ
ZAP/VYP
* Volby zvýrazněné tučně a kurzívou znázorňují tovární nastavení.
HIGH
(HÖG)
STD
3
PIR-
KÄNSLIGHET
SP
STD
2
DETEKTERINGS
LÄGE
ON (PÅ)
OFF (AV)
1
LED PÅ/AV
HIGH
(HOOG)
STD
3
PIR-
GEVOELIGHEID
SP
STD
2
DETECTIESTAND
ON (AAN)
OFF
(UIT)
1
LED AAN/UIT
HIGH
(VYSOKÁ)
STD
3
CITLIVOST PIR
SP
STD
2
REŽIM DETEKCE
ON (ZAP)
OFF
(VYP)
1
LED ZAP/VYP
HIGH
(HAUTE)
STD
3
SENSIBILITÉ PIR
SP
STD
2
MODE DE
DÉTECTION
ON
OFF
1
LED ON/OFF
HIGH
(ALTA)
STD
3
SENSIBILIDAD
PIR
SP
STD
2
MODO DE
DETECCIÓN
ON
OFF
1
LED ON/OFF
HIGH
(ALTA)
STD
3
SENSIBILITÀ PIR
SP
STD
2
MODALITÀ DI
RILEVAZIONE
ON
OFF
1
LED ON/OFF
Upozornění>>
Výše uvedená označení vzdálenosti jsou pouze orientační.
Nenastavujte citlivost MW na příliš nízkou nebo příliš vysokou
úroveň. Mohlo by dojít k poruše MW nebo falešnému alarmu.
Chcete-li dosáhnout vyšší účinnosti detekce a zabránit falešným
alarmům, nastavte oblasti detekce MW a PIR tak, aby se
překrývaly.
Var försiktig>>
Avståndsindikeringarna är endast till för vägledning. Ställ inte
in MW-känsligheten för lågt eller för högt. De kan orsaka ett
MW-fel eller falskt larm. Ställ in MW- och PIR-detektionsområdet
så att det överlappar för att uppnå högre detektionsfunktion och
förhindra falska larm.
Avvertenza>>
Prudence>>
Atención>>
Las indicaciones sobre las distancias de arriba son solo
orientativas. No ajuste la sensibilidad MW demasiado
baja o demasiado alta. Esto podría causar una falla en el
MW o una falsa alarma. Ajuste las áreas de detección de
MW y PIRi de manera que se solapen para lograr un alto
rendimiento en la detección y evitar falsas alarmas.
Passar för anläggningar som kräver
högre känslighet.
Passar för standardanvändning.
För utsatta områden.
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i STANDARD-inställningen.
LED-lampan är alltid aktiverad.
LED-lampan kan styras genom
LED-fjärrstyrningsterminalen.
Öppen; AV, 0 V; PÅ
Geschikt voor sites die een grotere
gevoeligheid vereisen.
Geschikt voor standaard toepassing
Voor vijandige gebieden.
CDX-series voldoen aan de EN 50131
-2-2/-2-4 in een STANDAARD
instelling.
LED is altijd geactiveerd.
LED kan gecontroleerd worden door
middel van
LED-terminal op afstand.
Open; UIT, 0 V; AAN
Vhodné pro místa, která vyžadují
větší citlivost.
Vhodné pro běžná užití.
Pro nepřátelské prostory.
Řada CDX je při nastavení na
STANDARD v souladu s normou
EN 50131-2-2 /-2-4.
Kontrolka LED je stále aktivní.
Kontrolku LED lze ovládat dálkově
pomocí terminálu LED.
Otevřeno; VYP, 0 V; ZAP
Sortie ALARME ET PROBLÈME en
condition de masquage.
PROBLÈME uniquement
Série CDX conforme à EN 50131-2-2
/-2-4
dans une configuration HIGH
(HAUTE).
Les contacts N° 5 et 6 sont activés.
Adapté à une application standard
Les contacts N° 5 et 6 ne sont pas
activés.
Salida de ALARMA y PROBLEMA en
condiciones enmascaramiento.
PROBLEMA únicamente
La serie CDX cumple con EN 50131-2-2
/-2-4 con respecto a los ajustes HIGH (ALTO).
Los interruptores 5 y 6 están activos.
Ideal para aplicaciones estándar.
Los interruptores 5 y 6 no están activos.
Uscita di ALLARME E GUASTO in
condizioni di mascheramento.
Solo GUASTO
La serie CDX è conforme alla norma EN 50131
-2-2
/-2-4 con l'impostazione HIGH (ALTA).
Gli interruttori 5 e 6 sono attivi.
Per applicazioni standard.
Gli interruttori 5 e 6 non sono attivi.
ALARM & FEL-utgång med
maskeringsförhållanden.
Endast FEL
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i HIGH (HÖG)-inställningen.
Reglage nr.5 & 6 är aktiverade.
Passar för standardanvändning.
Reglage nr.5 & 6 är inte aktiverade.
ALARM & PROBLEEM uitvoer in
maskerende conditie.
PROBLEEM alleen
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2
/-2-4 in een HIGH (HOOG) instelling.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn geactiveerd.
Geschikt voor standaard toepassing.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn niet geactiveerd.
Výstupy ALARM a PORUCHA jsou
nastaveny v maskovacím stavu.
Pouze PORUCHA
Řada CDX je při nastavení na HIGH (VYSOKÁ)
v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
Přepínače č. 5 a 6 jsou aktivovány.
Vhodné pro běžná užití.
Přepínače č. 5 a 6 nejsou aktivovány.
CDX-AM
CDX-NAM
CDX-DAM
15 x 15 m (49 x 49 ft)
24 x 2 m (80 x 6.6 ft)
-X5; 10.525 GHz
-X8; 10.587 GHz
ANTI-MASKING
AIR type
EN 50131-2-2
EN 50131-2-4
GRADE 3
applicable, “
-
” = not applicable
MODEL
PIR
MICROWAVE
Standard
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
ZÁSUVNÝ konec řadových rezistorů (EOL) (MOŽNOST)
SW-
nummer
NOTE
La série CDX ne constitue qu'une partie d’un système complet, et nous ne
pouvons prendre la totalité de la responsabilité en cas de dommage ou autres
conséquences résultant d’une intrusion. Le détecteur est protégé contre
l'immunité au champ magnétique.
CDX series is only a part of a complete system, therefore we cannot accept
complete responsibility for any damages or other consequences resulting from
an intrusion.
La serie CDX es solo una parte de un completo sistema, por lo tanto no
podemos aceptar la responsabilidad completa de ningún daño o consecuencia
resultante de una intrusión.
La serie CDX è solo una parte di un sistema completo; non possiamo pertanto
assumerci la piena responsabilità per eventuali danni o conseguenze di
un'intrusione.
CDX-serien är bara en del av ett komplett system, därför kan vi inte acceptera
fullt ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser som härrör från ett
intrång.
CDX-series is alleen een onderdeel van een compleet systeem, daarom kunnen
wij niet de volledige verantwoordelijkheid accepteren voor enige schade of
andere consequenties ten gevolge van binnendringen.
Série CDX je pouze částí celého systému, a proto nemůžeme přijm out úplnou
zodpovědnost za jakékoli škody nebo jakékoli jiné následky způsobené
vniknutím.
MW LED ON/OFF
Anti-masking output select
Anti-masking sensitivity
Anti-masking ON/OFF
PIR sensitivitiy
Detection mode
LED ON/OFF
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
MW SENSITIVITY
LM H
9 m (30 ft.) 12 m (40 ft.) 15 m (50 ft.)
M
LH
Caution>>
Let op>>
UL
UL
UL
UL requires CDX to be connected to a UL listed control
panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a
nominal input of 12 V DC, 26 mA (max.) (at 12 V DC) and
battery standby time of 4 hours.
CDX shall be installed in accordance with the National
Electrical Code, (NEC) 70 and CSA 22-2 Part 1 of the
Electrical Cord for Canada.
*
not evaluated by UL
(+) (-) SP TR COM AL LED RST TP TP
Trouble Alarm Tamper
Grade 2
Grade 3
Control panel Connection option
Wire gauge
AWG 22
[0.33 mm² ]
AWG 20
[0.52 mm² ]
AWG 18
[0.83 mm² ]
CDX-AM/ -NAM CDX-DAM
12 V DC
290
(950)
450
(1,480)
720
(2,360)
14 V DC
620
(2,030)
980
(3,220)
720
(2,360)
12 V DC
220
(720)
350
(1,150)
560
(1,840)
14 V DC
480
(1,570)
760
(2,490)
1,210
(3,970)
Power cable length
Longueur du câble d’alimentation
Longitud del cable de alimentación
Lunghezza del cavo di alimentazione
Strömkabellängd
Lengte netsnoer
Délka kabelu napájení
Unit; m (ft.)
15 m (49 ft.) wide, or 21 m (71 ft.)
long with down zone.
UL
= UL 21 x 2 m (71 x 6.6 ft.)
*
= not evaluated by UL
*
**
*
80(ft)
24(m)
80(ft)
24(m)
UL
UL
UL Dead Zone = 1.4m (4.8 ft.)
UL Dead Zone = 2 m (6.8 ft.)
Detector Wall
Good
No good
(Penetration)
Les distances ci-dessus sont données uniquement à titre
d‘indications. Ne pas trop diminuer ou augmenter la sensibilité
hyperfréquence. Une défaillance des hyperfréquence ou une
fausse alarme peut se produire. Effectuer les réglages de
façon à ce que la zone de détection PIR et des hyperfréquence
se recouvrent afin d’obtenir une détection plus efficace et éviter
les fausses alarmes.
I valori di distanza riportati sopra sono solo indicativi. Non
impostare la sensibilità MW su un valore troppo basso o troppo
alto. Valori troppo alti o troppo bassi potrebbero causare un
malfunzionamento a livello di MW o un falso allarme.
Configurare l'area di rilevamento MW e quella PIR in modo che
si sovrappongano per ottenere prestazioni di rilevamento
superiori ed evitare falsi allarmi.
De bovenstaande afstandsindicaties zijn alleen ter indicatie.
Stel de MW-gevoeligheid niet te laag of te hoog in. Zij kunnen
een MW-storing of een vals alarm veroorzaken. Stel het
MW- en PIR-detectiegebied overlappend in om hogere
detectieprestaties te bereiken en valse alarmen te voorkomen.
The above distance indications are guide only. Do not set the MW sensitivity
too low, nor too high. They may cause a MW failure or a false alarm. Set the
MW and PIR detection area overlapping to achieve higher detection
performance and prevent false alarms.
OFF
ON
7
MW LED
ON/OFF
Yellow LED is activated by MW detection.
Yellow LED is off except warm-up period.
7SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
8
10
COMPLIANCE
11
OPTIONS
Unit: mm (inch)
Spécifications Especificaciones
Specificazioni Specifikationer
Specificaties Specifikace
Test & sorties problémes
Prueba & salida de problemas
Test & segnali de guasto Test & problemsignal
Test & probleem uitgang Test & signál poruchy
Dimensions Dimensiones
Dimensioni Dimensioner
Afmetingen Rozměry
52.3 (2.06)
70 (2.76)
140 (5.51)
Conformité Conformidad
Conformità Kravuppfyllnad
Naleving Legislativa
Options Opciones
Opzioni Tillbehör
Optie Volitelné příslušenství
Detection method Passive infrared & Microwave
Standard and grade EN 50131-2-2 Grade 3 EN 50131-2-4
Grade 3
Anti-masking
PIR coverage 24 x 2 m UL-1
(80 x 6.6 ft.)
narrow 20 zones
15 x 15 m
(49 x 49 ft.)
85° wide 82 zones
Power input
Current consumption
normal at 12 VDC
maximum at 12 VDC
Alarm output
Tamper output
Trouble output
Operating temperature
Environmental humidity
RF inference
Mounting height
Weight
Dimensions (H x W x D)
IP / IK
Model
Specifications and design are subject to change without prior notice.
UL-1 UL : 21 x 2 m (71 x 6.6 ft.)
UL-2 UL evaluated at 0°C to 49°C. UL-3 UL has evaluated up to 20 V/m.
-AM -NAM -DAM
CDX
9 to 18 V DC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
140 x 70 x 52.3 mm (5.51 x 2.76 x 2.06 inches)
N.C. 28 V DC 0.2 A max. (Resistive Load)
- 10°C to +50°C (14°F to 122°F ) UL-2
N.C. 28 V DC 0.2 A max. (Resistive Load)
95% max.
No alarm 10 V/m UL-3
1.8 to 2.4 m (6 to 8 ft.)
17 mA
20 mA
150 g
(5.3 oz.) 180 g
(6.3 oz.)
N.C. opens when cover is removed or the
wall tamper switch operates. 28 V DC 0.1 A max.
Detekteringsmetod Passiv infraröd Mikrovåg
Standard och Grad
Maskningsdetektering
PIR-täckning
Strömförsörjning
Nuvarande förbrukning
normal vid 12 VDC
máx. vid 12 VDC
Larmutmatning
Sabotageutmatning
Problemutmatning
Drifttemperatur
Omgivande luftfuktighet
RF-störningar
Monteringshöjd
Vikt
Mått (H × B × D)
Specifikationer och design kan ändras utan föregående meddelande.
9 to 18 VDC
N.C. 28V DC 0,2A máx.
-10°C – +50°C
N.C. 28V DC 0,2A máx.
95% máx.
Inget larm 10 V/m
1,8 - 2,4 m
N.C. öppnas när höljet tas bort eller
väggsabotagekontakten aktiveras.
28 VDC 0,1 A max.
Modalità di rilevazione
Rilevazione passiva di infrarossi
Conformità rivelatore e grado
Rilevazione mascheramento
Tipologia AIR
Copertura PIR
Tensione di alimentazione
Assorbimento di corrente
normale a 12 Vc.c.
max a 12 Vc.c.
Uscita d’allarme
Uscita manomissione
Uscita guasto
Temperatura di funzionamento
Umidità ambientale
Interferenza RF
Altezza di fissaggio
Dimensioni (A x L x P)
Caratteristiche e aspetto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
da 9 a 18 Vc.c.
140 x 70 x 52,3 mm
N.C. 28 Vc.c. 0.2A max
N.C. 28 Vc.c. 0,2A max
Nessun allarme fino a 10 V/m
da 1,8 m a 2,4 m
N.C. Si apre quando il coperchio viene rimosso o
l'interruttore di manomissione parete è in funzione.
28 Vc.c. 0,1A max
Méthode de détection Infrarouge passif
Standard et Grade
Détection Masque
Couverture PIR
Entrée d'alimentation
Consommation de courant
normal à 12 VDC
maximum à 12 VDC
Sortie Alarme
Interrupteur autoprotection
Sortie Problème
Température d’utilisation
Humidité dans l’air
Interférences RF
Hauteur de support
Poids
Dimensions (H × L × l)
Les spécifications et le design peuvent être sujet à des modifications sans
notification préalable.
140 x 70 x 52,3 mm (5,51 x 2,76 x 2,06 inches)
N.C. 28 VDC 0.2 A max. Résistance < 10 Ohms
N.C. 28 VDC 0.2 A max. Résistance < 10 Ohms
Pas d’alarme 10V/m
N.C. s’ ouvre lorsque le couvercle est retiré et
lorsque l’ interrupteur du mur inviolable est en opération.
28V DC 0,1A max. Résistance < 10 Ohms
Detectiemethode Passieve infrarood Microgolf
Standaard & Klasse
Maskeringsdetectiemethode AIR type
PIR-dekking
Stroomingang
Stroomverbruik
normaal bij 12V DC
max. bij 12V DC
Alarmuitvoer
Uitgang sabotageschakelaar
Probleemuitvoer
Bedrijfstemperatuur
Omgevingsvochtigheid
RF-interferentie
Montagehoogte
Gewicht
Afmetingen (H × B × D)
Specificaties en ontwerp zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
N.C. 28V DC 0,2A max.
N.C. 28V DC 0,2A max.
95% max.
Geen alarm 10V/m
N.C. opent wanneer deksel wordt verwijderd of de
muurstamper gaat werken. 28V DC 0,1A max.
Método de detección Infrarrojos pasivos
Estándar y Grado
Detección de enmascaramiento Tipo AIR
Cobertura PIR
Entrada alimentación
Consumo de corriente
normal a 12 VDC
máximo a 12 VDC
Salida de alarma
Salida de sabotaje
Salida de problemas
Temperatura operacional
Humedad medioambiental
Interferencia RF
Altura de montaje
Peso
Dimensiones (Al x An x Pr)
Le informamos que las especificaciones y el diseño de este producto pueden
sufrir modificaciones sin previo aviso.
N.C. 28V DC 0.2A máx.
N.C. 28V DC 0.2A máx.
95% máx.
No alarma 10V/m
1,8 a 2,4 m (6 a 8 ft.)
N.C. Se activa cuando se extrae la cubierta o se
opera el interruptor de sabotaje de pared.
28V DC 0,1A máx.
Metoda detekce Pasivní infračervené Mikrovlna
Standard & stupeň
Metoda detekce stínění Type AIR
Pokrytí PIR
Vstup napájení
Spotřeba proudu
normální při 12 V DC
max. při 12 V DC
Výstup alarmu
Výstup manipulace
Výstup poruchy
Provozní teplota
Vlhkost prostředí
Rádiové rušení
Montážní výška
Hmotnost
Rozměry (V × Š × H)
Specifikace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění
Žádný alarm 10 V/m
N.C. Otevře se, když sejmete kryt nebo je spuštěn
spínač manipulace na zdi. 28 V DC 0,1 A max.
FA-1W ; Wall Mount Bracket. Horinzontal ±45°Vertical 0 to 20°down
FA-3 ; Compact Wall & Celling Bracket. Horinzontal ±45°Vertical 0 to 10°down
PEU ; Plug-in EOL resistors. Ask supplier available types.
FA-1W ; Soporte para pared. Horizontal ±45° Vertical 0 a 20° hacia abajo
FA-3 ;
Soporte compacto para techo y pared. Horizontal ±45° Vertical 0 a 10° hacia abajo
PEU ;
Resistencias EOL que se enchufan Consulte con el proveedor para conocer los modelos disponibles.
FA-1W ; Väggfäste. Horisontal ±45° Vertikal 0 till 20° ned
FA-3 ; Kompakt vägg- och takfäste. Horisontal ±45° Vertikal 0 till 10° ned
PEU ;
Plug-in EOL-resistorer. Kontakta tillverkaren för information om tillgängliga typer.
FA-1W ; Wandsteun beugel. Horizontaal ±45° Verticaal 0 to 20° naar beneden
FA-3 ;
Compacte Muur- & Plafondbeugel. Horizontaal ±45° Verticaal 0 to 10° naar beneden
PEU ;
Plug-in EOL weerstanden. Vraag de leverancier naar de beschikbare types.
FA-1W ; Držák na stěnu. Horizontálně ± 45°, vertikálně 0–20° dolů
FA-3 ;
Kompaktní držák na stěnu a strop. Horizontálně ± 45°, vertikálně 0–10° dolů
PEU ; elektrické rezistory EOL. Pro dostupné typy kontaktujte dodavatele.
FA-1W : support de montage mural. Horizontal ±45° Vertical de 0 à 20° vers le bas
FA-3 :
support de montage au plafond et mural compact. Horizontal ±45° Vertical de 0 à 10° vers le bas
PEU :
résistances EOL enfichables. Consulter le fournisseur pour les types disponibles.
FA-1W ;
staffa per installazione a parete. Orizzontale ±45°, verticale da 0 a 20° verso il basso
FA-3 ;
staffa compatta per parete e soffitto. Orizzontale ±45°, verticale da 0 a 10° verso il basso
PEU ; resistenze aggiuntive di fine linea. Chiedere al fornitore i tipi disponibili.
FA-1W
FA-3
• EN 50131-1 Grades and Environmental Class;
Security Grade 3, Environmental Class II
Applied Standards; EN 50131-2-2 (CDX-AM/-NAM)
EN 50131-2-4 (CDX-DAM)
Tested and certified by Telefication
• larm klass 3, miljö klass II, SSF 1014
• IMQ-SECURITY SYSTEM
• PD6662 : 2010
• UL/c-UL listed
(CDX-DAM)
The following list indicates the areas of intended use of the equipment and any
known restrictions. For conutries not indicated in this list, please consult the
responsible Spectrum Management Agency.
10.525 GHz : Belgium, Denmark, Finland, Greece, Italy, Luxembourg,
The Netherlands, Spain, Sweden, Iceland, Norway, Switzerland
10.587 GHz : Belgium, France, Ireland, Luxembourg, The Netherlands,
United Kingdom
FCC ID: DC9 OPMW IC: 4012A-OPMW
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Passive infrared
AIR type
15 x 15 m
(49 x 49 ft.)
85° wide 82 zones
& hyperfréquence
EN 50131-2-2 Grade 3 EN 50131-2-4
Grade 3
24 x 2 m
étroite
20 zones
15 x 15 m
85° largeur
82 zones
IP / IK
Modéle -AM -NAM -DAM
CDX
9 to 18 VDC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
- 10°C à +50°C (14°F à 122°F )
95% max.
1.8 à 2.4 m (6 à 8 ft.)
17 mA
20 mA
150 g
(5,3 oz.)
180 g
(6,3 oz.)
Type AIR
15 x 15 m
85° largeur
82 zones
Infrarouge passif
140 x 70 x 52,3 mm (5,51 x 2,76 x 2,06 inches)
& microondas
EN 50131-2-2 Grado 3 EN 50131-2-4
Grado 3
24 x 2 m
mestrecho
20
zonas
15 x 15 m
85°
amplio
82
zonas
IP / IK
-AM -NAM -DAM
CDX
9 a 18 VCC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
- 10°C a +50°C (14°F a 122°F )
17 mA
20 mA
150 g
(5,3 oz.)
180 g
(6,3 oz.)
15 x 15 m
85°
amplio
82
zonas
Modelo
Infrarrojos pasivos
EN 50131-2-2 Grado 3 EN 50131-2-4
Grado 3
24 x 2 m
stretta
20 zone
15 x 15 m
85°
ampiezza
82 zone
Weight
IP / IK
-AM -NAM -DAM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
da - 10°C a +50°C
95% max.
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 x 15 m
85°
ampiezza
82 zone
Modello
Infrarosso passivo
e microonde
AIR-typ
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 Grad 3 EN 50131-2-4
Grad 3
24 x 2 m
smal
20 zones
15 x 15 m
85°
bred
82 zones
IP / IK
-AM -NAM -DAM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 x 15 m
85°
bred
82 zones
Modell
Passiv infraröd
9 to 18 VDC
-10°C – +50°C
1,8 - 2,4 m
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 Klasse 3 EN 50131-2-4
Klasse 3
24 x 2 m
nauw
20 zones
15 x 15 m
85°
breed
82 zones
IP / IK
-AM -NAM -DAM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 x 15 m
85°
breed
82 zones
Model
Passieve infrarood
N.C. 28V DC 0,2A max.
N.C. 28V DC 0,2A max.
95% max.
9 to 18 VDC
-10°C – +50°C
1,8 - 2,4 m
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 stupeň 3 EN 50131-2-4
stupeň 3
24 x 2 m
úzký
20
oblastí
15 x 15 m
85°
širo
82
oblastí
IP / IK
-AM -NAM -DAM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 x 15 m
85°
širo
82
oblastí
Model
Pasivní infračervené
TEST & TROUBLE OUTPUT
PEU
* Refer to LED indication
Event Triggered by Output & Remarks
Anti-masking detection * Objects close to the lens surface over 20 sec. Trouble signal
Local self test * Controlled by detector's circuit periodically. Fail; Trouble signal
Remote self test * 0 V input to RST terminal from a control panel. Pass; Alarm signal for 5 sec. Fail; Trouble signal
Walk test Keep at least 1 meter from the detector and clear of any objects.
Low voltage detection * Voltage drop. Trouble signal
Conduct a walk test at least once a year.
9
* Se reporter à Indication LED
Détection
anti-masquage *
Objets près de la surface de la lentille pendant 20 s
Signal de problème
Auto-test local * Contrôlé périodiquement par le circuit du détecteur Échec : signal de problème
Auto-test à distance *
Entrée 0 V vers la borne RST d’un tableau de commande.
Réussi : signal d’alarme pendant 5 s. Échec : signal de problème
Test de marche
Tenir à au moins 1 m du tecteur et supprimer tout objet.
Détection de
tension faible *
Perte de tension.
Effectuer un test de marche au moins une fois par an.
9
Déclenché parÉvénement Sortie et remarques
Signal de problème
* Hace referencia al indicador de LED
Detección antienmascaramiento *
Problemas en la señal
Autocomprobación local *
Controlado por los circuitos del detector en forma periódica.
Falla; Problemas en la señal
Autocomprobación remota *
0 V de entrada hasta la terminal de autocomprobación remota desde un panel de control.
No falla; Señal de alarma durante
5 s Falla; Problemas en la señal
Prueba de caminata
Mantenga una distancia de al menos 1
metro del detector y aparte los objetos.
Detección de bajo voltaje * Caída del voltaje. Problemas en la señal
Realice una prueba de caminata al menos una vez al año.
9
Actividad
Originado por
Objetos que se encuentran cerca de la superficie de la lente por más de 20 segundos
Resultado y observación
* Consultare la sezione dedicata alle indicazioni dei LED
Rilevamento antimascheramento *
Oggetti vicino alla superficie dell'obiettivo per oltre 20 secondi.
Segnale di guasto
Test automatico locale *
Controllato periodicamente dal circuito del rilevatore.
Non superato; segnale di guasto
Test automatico a distanza *
Ingresso 0 V sul morsetto RST da un pannello di controllo.
Superato; segnale di allarme per 5 secondi. Non superato; segnale di guasto.
Test di transito
Lasciare almeno un metro di spazio libero dal rivelatore ed evitare di ostacolarlo con oggetti.
Rilevamento tensione scarsa *
Calo di tensione.
Eseguire un test di transito almeno una volta all'anno.
Evento Attivato da Uscita e osservazioni
9
Segnale di guasto
* Se LED-indikering
Anti-maskeringsdetektering *
Objekt som är nära linsens yta i 20 sek. Felsignal
Lokalt självtest * Styrs av detektorns krets med jämna mellanrum. Fel; Felsignal
Fjärrstyrt självtest *
0 V ingång till RST-terminalen från en kontrollpanel.
Godkänt; Alarmsignal for 5 sek. Fel; Felsignal
Gångtest Håll ett avtånd minst 1 meter från detektorn och undvik hinder.
Lågspänningsdetektering *
Spänningsfall. Felsignal
Utför ett gångtest minst en gång om året.
9
Händelse Utlöst av Utgångar och kommentarer
* Refereer naar LED-indicatie
Anti-maskerende detectie *
Objecten in de buurt van het lensoppervlak over 20 sec.
Probleemsignaal
Lokale zelftest * Gecontroleerd door een periodiek detector circuit. Mislukt; Probleemsignaal
Zelftest vanop afstand *
0 V-invoer naar RST-terminal
van een bedieningspaneel.
Doorgeven; Alarmsignaal voor 5 sec. Mislukt; Probleemsignaal
Looptest
Houd ten minste 1 meter afstand van de detector en hou hem vrij van alle voorwerpen.
Lage spanning detectie * Spanningsverlies
Voer minstens een keer per jaar een looptest uit.
Gebeurtenis Geactiveerd door Uitvoer & Opmerkingen
Probleemsignaal
9* Viz část LED indikace
Protimaskovací
detekce *
Objekty jsou v blízkosti čočky déle než 20 sekund.
Signál poruchy
Místní autodiagnostika *
Pravidelně řízeno obvodem detektoru. Neúspěch; signál poruchy
Dálková autodiagnostika *
Vstup 0 V do terminálu RST z ovládaho panelu.
Úspěch: signál alarmu po dobu 5 sekund. Neúspěch: signál poruchy
Test chůzí
Držte se minimálně 1 m od detektoru a mimo veškeré objekty.
Detekce
nízkého napětí *
Pokles napětí. Signál poruchy
Test chůzí proveďte nejméně jednou ročně.
Událost Příčina Výstup a poznámky
9
9
LED INDICATION
Indications des LED
Indicación LED
LED di indicazione
LED-indikering
LED-indicatie
LED indikace
CDX-AM
CDX-NAM CDX-DAM
LightBlink OFF
Red
Rouge
Červená
Rood
Röd
Rosso
Rojo
Rouge
Červená
Rood
Röd
Rosso
Rojo
Vert
Zelená
Groen
Grön
Verde
Verde
Clignote
Bliká
Knipperen
Blinkar
Lampeggiante
Parpadea
Brille
Světlo
Licht
Ljus
Acceso
Iluminado
OFF
VYP
UIT
AV
OFF
Apagado
Jaune
Žlutá
Geel
Gul
Giallo
Amarillo
RedYellow Green
Anti-masking detection Local / remote self test Low voltage detection
x3
Blinks for. Approx. 60 sec.
Warm-up Alarm
Lights for 2 sec. 3 blinks, OFF for 3 sec. and repeats.
Démarrage Alarme détection anti-masquage auto-test local / distance
Détection de tension faible
Clignote pendant 60 s environ Allumé pendant 2 s
3 clignotements, 3 s à l’ARRÊT et se répète
Calentamiento Alarma
Detección antienmascaramiento
Autocomprobación local / remota Detección de bajo voltaje
Parpadea aproximadamente por 60 s Se ilumina por 2 s 3 parpadeos, 3 s APAGADO y repite
Riscaldamento Allarme
Rilevamento antimascheramento
Test automatico locale /
distanza
Rilevamento tensione scarsa
Lampeggia per circa 60 secondi. Si illumina per 2 secondi.
3 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete
Uppvärmning Larm
Anti-maskningsdetektering
Lokalt / Fjärrstyrt självtest Lågspänningsdetektering
Blinkar i omkring 60 sek. Tänds i 2 sek.
3 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa 4 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa 5 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa
Opwarmen Alarm
Anti-maskerende detectie
Lokale / afstand zelftest Lage spanning detectie
Knippert ongeveer. 60 sec. Verlicht gedurende 2 sec. 3 knippert, 3 sec. UIT en herhaal 4 knippert, 3 sec. UIT en herhaal 5 knippert, 3 sec. UIT en herhaal
Spouštění Alarm Protimaskovací detekce Místní / Dálková autodiagnostika Detekce nízkého napětí
Bliká po dobu cca 60 sek. Svítí po dobu 2 sek.
3 bliknutí, 3 sek. VYPNUTO a opakuje 4 bliknutí, 3 sek. VYPNUTO a opakuje 5 bliknutí, 3 sek. VYPNUTO a opakuje
x4
4 blinks, OFF for 3 sec. and repeats.
x5
5 blinks, OFF for 3 sec. and repeats. Lights for 2 sec. Lights for 2 sec.
4 clignotements, 3 s à l’ARRÊT et se répète 5 clignotements, 3 s à l’ARRÊT et se répète
4 parpadeos, 3 s APAGADO y repite 5 parpadeos, 3 s APAGADO y repite
4 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete 5 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete
PIR detection MW detection
Détection de PIR
Detección de PIR
Rilevamento PIR
PIR detektion
PIR detectie
Detekce PIR
Détection de MW
Detección de MW
Rilevamento MW
MW detection
MW detectie
Detekce MW
Allumé pendant 2 s
Se ilumina por 2 s
Si illumina per 2 secondi.
Tänds i 2 sek.
Verlicht gedurende 2 sec.
Svítí po dobu 2 sek.
Allumé pendant 2 s
Se ilumina por 2 s
Si illumina per 2 secondi.
Tänds i 2 sek.
Verlicht gedurende 2 sec.
Svítí po dobu 2 sek.
Hereby, OPTEX declares that the radio equipment type CDX-DAM-X5 and
CDX-DAM-X8 are in compliance with RED 2014/53/EU. The full text of the
EU DoC is available at the following internet address; www.optex.net
EU contact information
Manufacturer:
OPTEX CO., LTD.
5-8-12 Ogoto, Otsu, Shiga, 520-0101 JAPAN
Authorized representative in Europe:
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HEADQUARTERS
Unit 13, Cordwallis Park, Clivemont Road,
Maidenhead, Berkshire, SL6 7BU, U.K.
Microwave emission Frequency and Power;
CDX-DAM-X5 : 10.525 GHz 13.8 mW e.i.r.p.
CDX-DAM-X8 : 10.587 GHz 19.54 mW e.i.r.p.
Optex CDX-DAM shall be supplied by a SELV and LPS (or UL1310 class 2)
power supply or connected to a dedicated control unit with SELV and LPS output.
not evaluated by UL
not EN 50131-2-2/-4 compliant
OPTEX INC./AMERICAS HQ (U.S.)
www.optexamerica.com
OPTEX (EUROPE) LTD./EMEA HQ (U.K.)
www.optex-europe.com
OPTEX TECHNOLOGIES B.V.
(The Netherlands)
www.optex.eu
OPTEX SECURITY SAS (France)
www.optex-europe.com/fr
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)
www.optex.com.pl
OPTEX PINNACLE INDIA,
PVT., LTD. (India)
www.optexpinnacle.com
OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)
www.optexkorea.com
OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD.
SHANGHAI OFFICE (China)
www.optexchina.com
OPTEX (Thailand) CO., LTD. (Thailand)
www.optex.co.th
Copyright (C) 2019 OPTEX CO.,LTD.
OPTEX CO., LTD. (JAPAN)
www.optex.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Digital Monitoring Products Optex CDX Series Installation & Programming Guides

Kategorie
Pohodlné osvětlení
Typ
Installation & Programming Guides