Philips GC534 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál
6
EN Do not use your bare hand as
support when you are steaming.
To avoid burns, wear the glove
provided on the hand with which
you are holding the garment.
CS Přinapařovánínepoužívejtek
podpíráníholouruku.Abynedošlo
kpopáleninám,nasaďtesinaruku,
vekterédržíteoděv,dodanou
rukavici.
DE Verwenden Sie während des
Dampfvorgangs Ihre bloße Hand
nicht als stützende Unterlage. Um
Brandwunden zu vermeiden, tragen
Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Handschuh an der Hand, mit der Sie
dasKleidungsstückhalten.
FR N’utilisez pas votre main nue
commesupportlorsdudéfroissage.
Pourévitertoutebrûlure,portezle
gant fourni à la main avec laquelle
vous tenez le vêtement.
HU Agőzöléssoránnepusztakézzel
tartsaakészüléket.Azégési
sérülésekelkerülésevégettvegyefel
amellékeltkesztyűtarraakezére,
amellyelakészülékettartja.
KK Булаукезіндежалаңқолмен
ұстаптұрмаңыз.Күйіпқалмау
үшін,киімдіұстаптұрған
қолыңызғажинақпенберілген
қолғаптыкиіпалыңыз.
7
EN Do not use the appliance on an
ironing board, at a low position
where the hose forms a U-shape, or
hold the steamer head upside down.
Otherwise condensation in the hose
cannotowbackintothewater
tank.Thismaycauseirregularsteam,
water dripping from the steamer
headand/oracroakingsound.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicím
prkně,vnízképoloze,kdehadice
tvořítvarUaninedržtehlavu
napařovačevzhůrunohama.
Kondenzacevhadicijinaknemůže
odtékatzpětdovodnínádržky.To
můžezpůsobovatnepravidelné
napařování,odkapávánívodyz
hlavynapařovačenebovrzavýzvuk.
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną
rękąodzieżypodczasprasowania
parowego.Abyuniknąć
oparzeń,załóżdołączonądo
zestawurękawicęnarękę,którą
przytrzymujeszodzież.
RU Недержитеодеждуголыми
рукамивовремяотпаривания.
Воизбежаниепоявленияожогов
надевайтеспециальнуюперчатку
(входитвкомплект)наруку,
которойвыдержитеодежду.
SK Oblečenieprinaparovaní
nepridržiavajteholourukou.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečeniepridržiavate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak
elinizidestekolarakkullanmayın.
Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı
tuttuğunuzeliniziçinverilen
eldiveni giyin.
UK Невикористовуйтеголурукуяк
опорупідчасобробкипарою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,наруку,
якоютримаєтеодяг.
9
EN Your appliance has been designed to
be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled
or de-mineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume,
water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water
(e.g.,Aqua+),starch,descalingagents,
ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they may
cause water spitting, brown staining,
or damage to your appliance.
CS Přístrojjeurčenpropoužitís
vodouzvodovodníhokohoutku.
Jestližežijetevoblastisvelmi
tvrdouvodou,můžedocházet
krychlétvorběvodního
kamene.Doporučujemeproto
používatdestilovanounebo
demineralizovanou vodu, aby se
prodloužilaživotnostpřístroje.
Poznámka: Nepřidávejteparfém,
voduzesušičky,ocet,magneticky
šetřenouvodu(např.Aqua+),škrob,
odvápňovacíprostředky,přípravkypro
usnadněnížehlení,voduschemicky
odstraněnýmvodnímkamenemnebo
jinéchemikálie,protožebymohlodojít
kvystřikování,vznikuhnědýchskvrn
nebopoškozenízařízení.
DE Ihr Gerät wurde für die
Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt.WennSieineiner
Region mit sehr hartem Wasser
leben,kannsichschnellKalkbilden.
Daher wird empfohlen, destilliertes
oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebenszeit Ihres
Geräts zu verlängern.
Hinweis:GebenSiekeinParfüm,
WasserausdemWäschetrockner,
Essig,magnetischbehandeltesWasser
(z.B.Aqua+),Stärke,Entkalkungsmittel,
Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes
WasseroderandereChemikalien
hinzu, da dies zu Austreten von
Wasser,braunenFleckenoder
SchädenamGerätführenkann.
FR Votreappareilaétéconçupour
êtreutiliséavecdel’eaudu
robinet. Si vous habitez dans
une zone où l’eau est calcaire,
desdépôtsdecalcairepeuvent
se former rapidement. Par
conséquent,ilestrecommandé
d’utiliserdel’eaudistilléeou
déminéraliséepourprolongerla
duréedeviedevotreappareil.
Remarque:n’ajoutezpasde
parfum, d’eau provenant du
sèche-linge, de vinaigre, d’eau
magnétique(parex.Aqua+),
d’amidon,dedétartrants,de
Bu durum düzensiz buhara,
suyunbuharüreticibaşlığından
damlamasınave/veyacihazıngarip
seslerçıkarmasınanedenolabilir.
UK Невикористовуйтепристрій
надошцідляпрасування,у
низькомуположенні,вякому
шлангнабуваєU-подібної
форми,танетримайтеголовку
відпарювачанизомдогори.
Віншомувипадкуконденсату
шлангунебудепотраплятиназад
урезервуардляводи.Цеможе
спричинитинерегулярнуподачу
пари,скапуванняводизголовки
відпарювачата/абобулькання.
12
EN Note:(GC536only)Use for
faster heat up.
CS Poznámka:(pouzemodelGC536)
Krychlejšímuzahřátípoužívejte
DE Hinweis: (nurGC536)Verwenden
Sie für schnelleres Aufheizen.
FR Remarque : (GC536uniquement)
Utilisez pourunemontéeen
températureplusrapide.
HU Megjegyzés:(csakaGC536
esetében)Agyorsabb
melegítéshezhasználjaa
funkciót.
KK Ескертпе:(текGC536)
жылдамырақысытуүшін
түймесінқолданыңыз.
PL Uwaga:używaj , aby
przyspieszyćnagrzewanie(tylko
modelGC536).
RU Примечание(толькодлямодели
GC536).Дляболеебыстрого
нагреваиспользуйте .
SK Poznámka: (len pre model
GC536)Pomocoutlačidla
dosiahneterýchlejšiezahriatie.
TR Not: (sadeceGC536)Cihazındaha
hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın.
UK Примітка.(ЛишеGC536)
Дляшвидшогонагрівання
використовуйте .
14
EN The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
CS Hadicepropřívodpáryseběhem
napařovánízahřívá.Tojenormálníjev.
DE Der Verbindungsschlauch wird
während des Dampfvorgangs
warm. Das ist normal.
FR Lecordond’arrivéedelavapeur
devientchaudpendantledéfroissage.
Cephénomèneestnormal.
HU Gőzölésközbenagőzellátócső
felmelegszik.Eznormálisjelenség.
KK Булаукезіндебуберетіншланг
жылиды.Бұл–қалыптынәрсе.
PL Wążdopływowyparynagrzewa
siępodczasprasowaniaparowego.
Jesttozjawiskonormalne.
RU Вовремяотпариванияшланг
подачипаранагревается.
Этонормально.
SK Prívodnáhadicaparyjepočas
naparovania horúca. Je to
bežnýjav.
TR Buhar besleme hortumu
buharlamasırasındaısınır.
Bu durum normaldir.
UK Підчасвідпарюванняшланг
подачіпаринагрівається.
Ценормально.
18
4
5
EN To steam sleeves, pull the sleeve
down diagonally and start from
theshoulderarea.Movethe
steamer head downwards.
CS Přinapařovánírukávůtáhněte
rukávšikmodolůazačnětev
oblastiramene.Hlavounapařovače
pohybujtesměremdolů.
DE Ziehen Sie beim Glätten von
Ärmeln den Ärmel diagonal
nach unten, und beginnen Sie am
Schulterbereich. Bewegen Sie den
Kopf der Dampfeinheit nach unten.
FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez
la manche diagonalement vers le
bas et commencez par la partie
del’épaule.Déplacezlatêtedu
défroisseurverslebas.
HU Azingujjakvasalásáhozhúzzalefelé
azingujjatfüggőlegesirányban,
skezdjeagőzöléstavállrésztől.
Mozgassaagőzölőfejetlefelé.
KK Жеңдердібулауүшін,жеңді
қиғашынантөментартыптұрып,
иықтұсынанбастаңыз.Буүтігінің
басынтөменқарайжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćrękaw,pociągnij
zaniegoukośniewdółi
rozpocznijprasowanieodobszaru
ramion.Przesuwajdyszęparowąw
dół.
RU Чтобыразгладитьрукава,
натянитеихвнизиподиагонали
иначинайтеотпариватьот
плеча.Перемещайтесопло
отпаривателявниз.
SK Prinaparovanírukávovťahajte
rukávšikmonadolazačniteod
pliec. Naparovacou hlavicou
pohybujtenadol.
TR Gömlekkollarınabuharlama
yaparkengömleğinkolunuçapraz
şekildeaşağıdoğruçekinveomuz
bölgesindenbaşlayın.Buharüretici
başlığınıaşağıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюрукави,
натягнітьрукавдонизупо
діагоналітапочнітьзобласті
плеча.Ведітьголовкою
відпарювачадонизу.
19
EN Forshirtpockets,movethesteamer
head upwards against the fabric.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
DE Für Hemdtaschen bewegen Sie
den Kopf der Dampfeinheit auf
dem Stoff nach oben.
FR Pour les poches de chemise,
déplacezlatêtedudéfroisseur
vers le haut contre le tissu.
HU Azingzsebekgőzöléséhezhúzzaa
gőzölőtfelfeléaszöveten.
KK Жейдеқалтасынтегістегенде
буүтігініңбасынматағатақап,
жоғарыжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajurządzenieparowew
górętkaniny.
RU Разглаживаякарманына
рубашке,перемещайтесопло
отпаривателявверх.
SK Prinaparovanívreciekkošieľ
pohybujtenaparovacouhlavicou
polátkesmeromnahor.
TR İşlemigömlekceplerineuygularken
buharüreticibaşlığınıkumaşa
bastırıpyukarıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюкишені
сорочки,ведітьголовкою
відпарювачадогорипотканині.
EN The appliance can be used
forcreatinganaturallook
andforquicktouch-ups.For
garmentswithtoughwrinkles
andforamoreformallook,itis
recommended to use an iron in
addition.
CS Přístrojjemožnépoužítpro
vytvořenípřirozenéhovzhledu
arychléopravy.Uoděvůs
tuhýmizáhybyaprodosažení
formálnějšíhovzhleduse
doporučujenavícpoužítžehličku.
DE DasGerätkannzumErzeugen
einesnatürlichenLooksundfür
schnelleKorrekturenverwendet
werden.BeiKleidungsstücken
mithartnäckigenFaltenundfür
ein formelleres Aussehen wird
zusätzlich die Verwendung eines
Bügeleisens empfohlen.
FR L’appareilpeutêtreutilisépour
créerunrésultatnaturelainsi
que pour des retouches rapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissés
etpourunrésultatplusformel,
ilestrecommandéd’utiliserun
ferégalement.
HU Agőzölőtermészeteshatás
eléréséreésgyorskorrekciókra
szolgál.Erősengyűröttruhákhoz,
éshakülönösenelegáns
megjelenéstszeretne,agőzölést
követőenvasalótishasználjon.
21
EN Keep the steamer head a slight
distance away from dresses with
frills,rufes,ruchingorsequins
In this case, only use the steam
to loosen the fabrics. You can
also steam the garment from the
inside.
CS Odšatůsvolánky,kanýry,
výšivkamičiitrydržtehlavu
napařovačevmalévzdálenosti.V
takovýchtopřípadechpoužívejte
párupouzekezměkčenílátky.
Oděvjemožnétakénapařovatz
rubu.
DE Halten Sie zwischen dem Kopf
der Dampfeinheit und Kleidern
mit Rüschen, Spitze oder Pailletten
etwas Abstand. Verwenden Sie
den Dampf in diesem Fall nur, um
dieStoffezulockern.Siekönnen
Dampf auch auf der Innenseite
anwenden.
FR Maintenezlatêtedudéfroisseur
à une certaine distance pour les
robesornéesdevolants,deruches,
depaillettesoulesrobesplissées.
Dans ce cas, utilisez la vapeur
uniquement pour assouplir le tissu.
Vouspouvezégalementdéfroisser
levêtementdel’intérieur.
HU Hafodros,zsabósvagyitteres
ruhátvasal,agőzölőtegykissé
távolabbtartsaaruhától.Ez
esetbenagőzöléstcsakaszövet
felpuhításárahasználja.Aruhát
belülrőlismeggőzölheti.
KK Буүтігініңбасынәшекейлері,
шілтері,желбіршектері
немесежылтырақтарыбар
көйлектерденсәлалыстау
ұстаңыз.Бұлжағдайдаматаны
жұмсартуүшінтекбуды
пайдаланыңыз.Сондай-ақ,киімді
ішжағынанбулаңыз.
PL Trzymajdyszęparowąw
niewielkiejodległościodsukienek
z falbanami, marszczeniami,
przymarszczeniamilubcekinami.
Wichprzypadkuparasłuży
wyłączniedorozluźnieniatkaniny.
Możnatakżeużyćdyszyparowej
odwewnątrz.
RU Отпариваяплатьясволанами,
рюшами,плиссе,пайетками,
держитесоплоотпаривателя
нанебольшомрасстоянии
отткани.Дляразглаживания
тканииспользуйтетолькопар.
Отпариватьодеждуможно
такжесизнаночнойстороны.
SK Prišatáchsvolánmi,riasením
aleboitramiudržiavajte
naparovaciu hlavicu trochu
ďalejodlátky.Vtomtoprípade
oblečenieparouibaprevzdušnite.
Oblečeniemôžetenaparovaťajz
vnútornejstrany.
22
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,
press the steamer head onto the
fabric and gently move it along the
fabric for the best result.
CS Ušatůsvelkýmiplochaminejlepších
výsledkůdosáhnete,kdyžpřitisknete
hlavunapařovačedolátkyaopatrně
snípolátcepohybujete.
DE Für Kleider mit großen und glatten
FlächendrückenSiedenKopfder
DampfeinheitfüroptimaleErgebnisse
auf den Stoff und bewegen ihn sanft
entlang des Stoffes.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdes
robes avec de grandes surfaces
planes, appuyez la tête du
défroisseursurletissuetdéplacez-le
doucement le long du tissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkező
ruhákesetébennyomjaa
gőzölőfejetaszövetre,majd
óvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектер
үшінбуүтігібасынматағабасып,
жақсынәтижеалуүшінжайлап
матаныңүстіменжылжытыңыз.
PL Wprzypadkusukienekzdużymi
gładkimipowierzchniamidociskaj
dyszęparowąidelikatnieprzesuwaj
jąwzdłużtkaninywceluuzyskania
najlepszychrezultatów.
RU Разглаживаяплатьясбольшой
ровнойповерхностью,для
достижениялучшихрезультатов
прижмитесоплоотпаривателяк
тканииаккуратноперемещайте
вдольткани.
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšie
výsledkyprinaparovanídlhých
hladkýchšiatbezriasenia,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninua
jemneňoupohybujtepolátke.
TR Buharüreticibaşlığınıfırfırlı,katlı,
büzdürmeli ve payetli elbiselere
çokfazlayaklaştırmayın.Bu
durumdakumaşlarıdüzeltmek
içinsadecebuharıkullanın.
Giysileriniçkısmındandabuhar
püskürtebilirsiniz.
UK Тримайтеголовкувідпарювача
наневеликійвідстанівідсуконь
ізжабо,складками,рюшами
чиблискітками.Утакому
разідляобробкитканини
використовуйтелишепару.
Оброблятиодягпароюможна
такожізвнутрішньоїсторони.
23
TR Genişvedüzyüzeylielbiselere
buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveeniyi
sonucualmakiçinkumaşüzerinde
nazikçegezdirin.
UK Щобобробитипароюсукніз
великимирівнимиповерхнями,
притиснітьголовкувідпарювача
дотканиниталегеньковедіть
неюпотканинідляотримання
найкращогорезультату.
EN For more tips on how to steam
different types of garments,
please visit www.philips.com/
garmentsteamers.
CS Dalšítipynanapařovánírůzných
druhůoděvůnaleznetena
adrese www.philips.com/
garmentsteamers.
DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln
verschiedener Arten von Stoffen
ndenSieunterwww.philips.com/
garmentsteamers.
FR Pour davantage de conseils sur la
manièrededéfroisserdifférents
types de vêtement, consultez
le site Web www.philips.com/
garmentsteamers.
HU Továbbigőzölésitippekhez
keressefelawww.philips.com/
garmentsteamers weboldalt.
KK Түрлікиімдердібулаутуралы
кеңестералуүшінwww.philips.com/
garmentsteamersторабынакіріңіз.
PL Więcejwskazówekdotyczących
prasowaniaparowegoróżnych
rodzajówodzieżymożnaznaleźć
na stronie www.philips.com/
garmentsteamers.
RU Дополнительныерекомендации
поотпариваниюразличных
типовтканейсм.навеб-сайте
www.philips.com/garmentsteamers.
SK Ďalšierady,akonaparovať
rôznedruhyoblečenia,nájdete
nastránkewww.philips.com/
garmentsteamers.
TR Farklıtürdekumaşlaranasıl
buharlamayapılacağıhakkında
dahafazlaipucuiçinlütfen
www.philips.com/garmentsteamers
adresini ziyaret edin.
UK Іншіпорадищодовідпарювання
різнихтипіводягушукайтена
сторінцівІнтернеті
www.philips.com/garmentsteamers.
24
EN Thepleatmakerisusedtomake
pleats on shirts and trousers.
Always point the steamer head
upwards to prevent water
dripping from the steamer head.
Caution: do not attach or detach
thepleatmakerwhilethesteamis
on or the steamer head is hot.
CS Plisovačkasepoužíváktvorbě
záhybůnasukníchakalhotách.
Hlavanapařovačemusívždy
směřovatvzhůru,abysezabránilo
odkapávánívodyzhlavy
napařovače.
Pozor: plisovačkunepřipojujteani
neodpojujte,kdyžjepárazapnutá
nebojehlavanapařovačehorká.
DE Der Faltenbügler wird verwendet,
um Falten in Hemden und Hosen
zu bügeln. Richten Sie den Kopf
der Dampfeinheit immer nach
oben, um zu verhindern, dass
Wasser heraus tropft.
Achtung: Setzen Sie den
Faltenbügler nicht auf, und nehmen
Sie ihn nicht ab, wenn der Dampf
eingeschaltet oder der Kopf der
Dampfeinheit heiß ist.
FR L’accessoireàplisestutilisépour
réaliserdesplissurleschemises
etpantalons.Orienteztoujoursla
têtedudéfroisseurverslehaut
and’évitertoutécoulement
d’eauparlatêtedudéfroisseur.
Attention:nexezetne
détachezpasl’accessoireàplis
lorsque de la vapeur est produite
nilorsquelatêtedudéfroisseur
est chaude.
HU Azélvasalótartozékkaltökéletes
éltvasalhatingeibe,nadrágaiba.A
gőzölőfejetmindigfelfeléirányítsa,
ígynemfogbelőlecsepegniavíz.
Figyelem: neakkorhelyezze
fel,vagyválasszaleazélvasaló
tartozékot,amikorgőzölés
történik,vagyhaagőzölőfejforró.
KK Жейделерменшалбарларға
қырсалуүшінқырсалғыш
пайдаланылады.Буүтігінің
басынансутамбауыүшін,бу
үтігініңбасынәрдайымжоғары
қаратыпұстаңыз.
Ескерту:қырсалғыштыбуберіліп
тұрғанданемесебуүтігініңбасы
ыстықболыптұрғандатағушы
немесеалушыболмаңыз.
27
EN Alwaysemptythewatertankafter
use, to prevent scale build-up.
Rinsethewatertanktoremove
any deposits.
CS Popoužitívždyvyprázdnětevodní
nádržku,abysezabránilotvorbě
vodníhokamene.Vodnínádržku
vymyjte,abynevznikalyusazeniny.
DE EntleerenSiedenWasserbehälter
nachjedemGebrauch,um
Kalkablagerungenzuverhindern.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus,
um Ablagerungen zu entfernen.
FR Videztoujoursleréservoird’eau
après utilisation pour empêcher la
formationdedépôtsdecalcaire.
Rincezleréservoird’eaupour
éliminertouslesdépôts.
HU Avízkőlerakódásmegelőzése
érdekébenhasználatutánürítse
kiavíztartályt.Azesetlegesen
lerakódottvízkőeltávolításához
öblítsekiavíztartályt.
KK Қақтүзілмеуіүшін,суыдысын
әрдайымқолданғаннанкейін
босатыптұрыңыз.Қандайда
бірқалдықтардыкетіруүшін,су
ыдысыншайыңыз.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczek
wodypoużyciu,abyzapobiec
osadzaniusiękamienia.Płucz
zbiorniczekwody,abyusunąć
wszelkieosady.
RU Дляпредотвращенияскопления
накипивсегдасливайтеводуиз
резервуарапослеиспользования.
Чтобыудалитьзагрязнения,
промывайтерезервуардляводы.
SK Zásobníknavoduvždypopoužití
vyprázdnite,abystepredišli
usádzaniuvodnéhokameňa.
Zásobníknavoduvypláchnite,čím
odstrániteprípadnéusadeniny.
TR Kireçbirikmesiniönlemekiçinher
kullanımdansonrasuhaznesini
boşaltın.Kalıntılarıtemizlemekiçin
suhaznesiniyıkayın.
UK Длязапобіганняутворенню
накипуспорожняйтерезервуар
дляводипіслявикористання.
Длявидаленнявідкладень
споліскуйтерезервуардляводи.
2
1
28
EN Clean the appliance and wipe any
deposits off the steamer head with
a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads,
abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol,
petrol or acetone to clean the
appliance.
CS Přístrojvyčistěteavšechny
usazeninyzhlavynapařovače
utřetepomocínavlhčeného
hadříkustrochouneabrazivního
tekutéhočisticíhoprostředku.
Poznámka: Kčištěnípřístroje
nikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyani
agresivnítekutépřípravky,jakoje
napříkladlíh,benzínneboaceton.
DE Reinigen Sie das Gerät, und
wischen Sie etwaige Ablagerungen
auf dem Kopf der Dampfeinheit
mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel ab.
Hinweis: Verwenden Sie zum
ReinigendesGerätskeine
Scheuerschwämme und -mittel
oderaggressiveFlüssigkeitenwie
Alkohol,BenzinoderAzeton.
FR Nettoyez l’appareil et essuyez les
dépôtsdelatêtedudéfroisseur
avec un chiffon humide et un
détergentliquidenonabrasif.
Remarque:n’utilisezjamaisde
tamponsàrécurer,deproduits
abrasifsoudedétergentsagressifs
tels que de l’alcool, de l’essence
oudel’acétonepournettoyer
l’appareil.
HU Akészüléktisztításátésa
gőzölőfejenfelhalmozódott
lerakódásokeltávolításátnedves
ruhávalésenyhetisztítófolyadékkal
végezze.
Megjegyzés: Akészülék
tisztításáhoznehasználjon
dörzsszivacsot,súrolószertvagy
maróhatásútisztítószert(pl.
alkoholt,benzintvagyacetont).
KK Құралдытазалап,буүтігінің
басындымқылшүберекпенжәне
қырмайтын(сұйық)тазалау
құралыменсүртіпалыңыз.
Ескертпе:құрылғынытазалау
үшінешқашанқырғыш
шүберектерді,қырғыштазалау
құралдарын,неболмасаспирт,
бензиннемесеацетонсияқты
агрессивсұйықтықтарды
қолданбаңыз.
PL Wyczyśćurządzenieizetrzyj
wszelkieosadyzdyszyparowej,
korzystajączwilgotnejszmatki
iśrodkaczyszczącegowpłynie
niezawierającegośrodkówściernych.
Uwaga: doczyszczeniaurządzenia
nigdynieużywajczyścików,
środkówściernychaniżrących
płynów,takichjakalkohol,benzyna
lub aceton.
30
EN To maintain optimal steam
performance, it is important to
remove scales and impurities
inside the appliance regularly.
Therefore, it is recommended to
perform the easy rinse calc-clean
process at least once a month.
Beforeyoustartcalc-clean,make
sure the water level in the water
tankisaboveMINmark,andplace
theapplianceontheoorneara
drainage hole.
Caution: Water from the easy
rinse hole may be hot after a
steaming session. Let the appliance
cool down for at least 1 hour.
CS Abysedosáhlooptimálního
výstupupáry,jedůležitépravidelně
odstraňovatvodníkámenanečistoty
uvnitřpřístroje.Protosedoporučuje
minimálnějednouzaměsícprovádět
jednoduchýproplachovacípostup
calc-clean.
Nežzačnetespostupemcalc-clean,
přesvědčtese,žejehladinavodyve
vodnínádržcenadznačkouMIN a
přístrojumístětenapodlahupoblíž
odtokovéhootvoru.
Pozor: Vodazotvorusnadného
proplachovánímůžebýtpo
napařováníhorká.Nechtepřístroj
alespoň1hodinuvychladnout.
DE UmdieoptimaleDampeistung
aufrecht zu erhalten, ist es wichtig,
KalkundVerunreinigungenimGerät
regelmäßig zu entfernen. Daher wird
empfohlen,dieEntkalkungmindestens
einmalproMonatdurchzuführen.
BevorSiemitdemEntkalken
beginnen, vergewissern Sie sich, dass
der Wasserstand im Wasserbehälter
über die MIN-Markierungreicht,
und stellen Sie das Gerät auf den
BodennaheaneinenAbuss.
Achtung: Wasser aus der
Entkalkungsöffnungkannnach
dem Dampfvorgang heiß sein.
Lassen Sie das Gerät mindestens
1Stundelangabkühlen.
FR Pour conserver des performances
optimales, il est important de
supprimerrégulièrementles
particules de calcaire et autres
impuretésdel’appareil.Ilestdès
lorsrecommandéd’effectuer
laprocédurededétartrageau
moins une fois par mois.
Avantdecommencerledétartrage,
assurez-vous que le niveau
d’eaudansleréservoird’eau
estsupérieuràl’indicationMIN,
puis placez l’appareil sur le sol à
proximitéd’unoriced’évacuation.
Attention:l’eaus’écoulantde
l’oricederinçagefacilepeut
êtrechaudeaprèsuneséance
dedéfroissage.Laissezl’appareil
refroidir pendant au moins 1 heure.
HU Amegfelelőteljesítmény
érdekébenrendszeresen
távolítsaelavízkövetésa
szennyeződéseketakészülék
belsejéből.Ezértérdemes
azegyszerűöblítéses
vízkőmentesítéstlegalábbhavonta
egyszeralkalmazni.
33
1
3
2
EN Wind the cord around the base
and carry the appliance by the
grip for easy transportation.
CS Obtočtekabelkolemzákladnya
přístrojpřenášejtezarukojeť.
DE WickelnSiedasKabelumdieBasis,
und tragen Sie das Gerät für einen
einfachen Transport am Griff.
FR Enroulezlecordonautourdu
socle et portez l’appareil par la
poignéepouruntransportaisé.
HU Azegyszerűbbszállításhoztekerje
avezetéketakészüléktalpazatára,
ésafogantyújánálfogjamega
készüléket.
KK Оңайтасымалдауүшін,сымды
түбінеорап,құрылғыны
тұтқасынанұстаптасыңыз.
PL Owijajprzewódwokółpodstawy
ikorzystajzuchwytu,abyłatwo
przenosićurządzenie.
RU Намотайтешнурвокруг
основанияипереноситеприбор,
держаегозаручку.
SK Kábelnaviňteokolopodstavca,
zariadenieuchoptezadržadloa
ľahkopreneste.
TR Kabloyucihazıntabanınasarınve
kolaytaşımaiçincihazısapındantutun.
UK Намотайтешнурнаосновута
переносьтепристрій,тримаючи
заручку.
35
Problém
Možná příčina Řešení
Přístrojnevytváří
žádnoupáru
nebotakčiní
nepravidelně.
Napařovačnenídostatečně
zahřátý.
Vhadicizkondenzovalapára.
Hladinavodyjepod
označenímhladinyMIN nebo
nádržkanenířádněnasazená.
Vpřístrojisenahromadilopříliš
mnohovodníhokamene..
Nechtepřístrojzhruba45sekund
zahřívat.Krychlejšímuzahřátípoužijte
(pouzemodelGC536).
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Doplňtevodnínádržkuanasaďteji
správně,abysteuslyšelicvaknutí.
Proveďtepostupsnadnéhopropláchnutí.
Vizčást .
Z hlavy
napařovače
odkapávávoda
nebopřístroj
vrže..
Nechalijstehlavunapařovačenebo
přívodníhadicipárypřílišdlouhove
vodorovnépoloze.
KdyžhadicevytvořítvarU,
kondenzacevhadicinemůže
stékatzpětdovodnínádržky.
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Kdyžsepřístroj
zahřívá,odkapává
zhlavynapařovače
nadměrnémnožství
vody.
Vodavpřístrojiješpinavá
nebobylavpřístrojipříliš
dlouhou dobu.
Proveďtepostupsnadného
propláchnutí.Vizčást .
Zezákladny
napařovačeuniká
voda.
Nezavřelijstepevněvíčko
vodnínádržkyneboknoík
snadnéhoproplachování.
Vodnínádržkanenířádně
nasazená.
Zavřetepevněvíčkovodnínádržky
neboknoíksnadnéhoproplachování.
Vložtenádržkuřádně,dokudneuslyšíte
cvaknutí.
Přiodpojenívodní
nádržkyodpadne
párkapekvody.
Jednáseosoučástspeciálního
provedenípřívoduvody.
Tojenormálníjev.
CS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips GC534 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál