Vogel's NEXT 8375 Uživatelský manuál

Kategorie
Reproduktory soundbaru
Typ
Uživatelský manuál
More information on:
www.vogels.com
NEXT 8375
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置説明書
ZH
Need help?
Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
X
X
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
-
-
-
ZH -
Vogel’s Holding BV 2017
©
All rights reserved
Go to the NEXT 8375 produ page at www.vogels.com or scan the
following QR code to find the operation manual of the sound syem:
DE
Gehen Sie zur NEXT 8375-Produktseite auf www.vogels.com oder scannen
Sie den folgenden QR-Code ein, um das Benutzerhandbuch des
Soundsyems zu finden:
FR
Rendez-vous sur la page de produit NEXT 8375 du site www.vogels.com
ou scannez le code QR suivant pour trouver le mode d’emploi du syème
audio :
NL
Ga naar de NEXT 8375 produ pagina op www.vogels.com of scan de
volgende QR-code voor de handleiding van het geluidyeem:
3
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (B).
DE - Prüfen Sie das Lochmuer am Bildschirm. Paen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (B) an.
FR - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si néceaire, adaptez la largeur du
cadre (B).
NL - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (B) aan.
ES - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (B).
IT - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se neceario, adaare la larghezza
dell’adaatore (B).
PT - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se neceário, adapte a
largura da erutura (B).
EL - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (B).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpaa om nödvändigt bredden på
ramen (B).
PL - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
doosuj szerokość elaża (B).
RU - Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (B).
CZE - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnoi přizpůsobte šířku
rámu (B).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
széleégét (B).
TR - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (B) genişliğini
ayarlayın.
RO - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (B).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (B).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (B).
JA -
クリーン ーンを
必要に応じ (B) の幅を調節す
ZH - 检查屏幕上的安装孔形状。
如有必要,调整框架 (B) 的宽度。
B
B
no. 4
A
A
4
TV
TV
TV TV
G
H Optional
A
A
2 Mount the frame (A) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
DE - Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
Die richtige Schraubengröße (G) finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms.
FR - Montez le cadre (A) sur l’écran.
Reportez-vous à la notice de l’écran pour trouver la bonne taille de boulon (G).
NL - Beveig het frame (A) aan het scherm.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het scherm voor de juie maat bout (G).
ES - Monte el marco (A) sobre la pantalla. Consulte el manual de usuario de la
pantalla para ver el tamaño correo de tornillo (G).
IT - Montare l’adaatore (A) sullo schermo. Per conoscere la dimensione correa del
bullone (G), consultare il manuale utente dello schermo.
PT - Monte a erutura (A) no ecrã. Consulte o manual do utilizador do seu televisor
para obter o tamanho correo do parafuso (G).
EL - Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
SV - Montera ramen (A) på skärmen.
Se skärmens bruksanvisning för rä bultorlek (G).
PL - Zamontuj elaż (A) na odbiorniku. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru
śrub (G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RU - Установите раму (А) на экран. Правильные размеры болтов (G) см. в
прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
CZE - Upevněte rám (A) k obrazovce.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Namontujte rám (A) na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
TR - Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
RO - Montaţi cadrul (A) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
UK - Встановіть раму (A) на екран.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
BG - Монтирайте рамката (A) към екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
JA -
ム (A) を取付ける。
正しいボルト サイズ
(G)
は、スクリーンのユーザー マニュアルを参照してください。
ZH - 将框架 (A) 安装到屏幕上。
5
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (C) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (C).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
SV -
Faäll var väggfäet (C) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (C).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (C).
CZE -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (C) namontovat.
SK -
Určte mieo náennej montáže (C).
HU -
Határozza meg a fali tartó (C) majdani helyét.
TR -
Duvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (C).
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
JA -
ール (C) の付け位置を決め
ZH -
116 cm
Carrier
NEXT 7825
TV 40"
TV 65"
2,5 cm
8375
7
(C)
Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is inalled.
C
6
4 Remove the covers (D).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
FR - Déposez les capots (D).
NL - Verwijder de afdekkappen (D).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Togliere i coperchi (D).
PT - Retire as coberturas (D).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
SV - Ta bort skydden (D).
PL - Zdejmij osłony (D).
RU - Снимите защитные панели (D).
CZE - Odraňte kryty (D).
SK - Snímte kryty (D).
HU - Vegye le a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (D).
UK - Зніміть кришки (D).
BG - Отстранете капаците (Д).
JA -
ー (D) を外す
ZH - 拆下盖板 (D)
D
D
7
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
リング テンプレートを使って、
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
21
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
+/- 0.5˚
!
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
2
3
ø 4mm
ø 5/32"
45mm/1.8"
1
+/- 0.5˚
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -
リング テンプレートを使って、
中央に最小の穴 (X) 開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)
X
!
9
no
13
P
N
P
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) か始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
!
P
C
X
N
C
N
R
10
N
R
no
13
N
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) か始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
C
X
N
C
N
R
!
11
7 Place the covers (D) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
FR - Remeez les capots (D) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (D) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Rimontare i coperchi (D).
PT - Volte a colocar as coberturas (D).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
SV - Sä tillbaka skydden (D).
PL - Nałóż z powrotem osłony (D).
RU - Установите защитные панели (D) обратно.
CZE - Umíěte zadní čá krytu (D).
SK - Nasaďte kryty (D).
HU - Tegye viza a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (D).
UK - Поверніть кришки (D) на місце.
BG - Поставете капаците (Д) обратно на място.
JA -
ー (D) を元に戻す
ZH - 放回盖板 (D)。
D
D
13
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Rändelmuer in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CZE
- Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - (C) に留める。
).
上の V 字型のぼみに留
ZH -
(C)
C
15
4cm
no. 4
X
E
F
8.4
Slide the correct soundbar bracket arm into the bracket.
Place back and tighten screw X.
DE
- Schieben Sie den richtigen Arm der Soundbar-Halterung in die Halterung.
Bringen Sie Schraube X wieder an ziehen Sie fe.
FR - Faites glier le bon bras de la barre de son dans le support. Remeez la vis X en
place et serrez-la.
NL - Schuif de juie soundbareun in de beugel. Plaats schroef X terug en draai
deze va.
ES - Deslice el brazo correo en la abrazadera de la barra de sonido.Vuelva a
colocar el tornillo X y apriételo.
IT - Far scivolare il braccio della aa della barra audio correa nella aa.
Rimontare e ringere la vite X.
PT - Deslize o braço do suporte da barra de som correto. Volte a colocar e aperte o
parafuso X.
EL - Σύρετε το σωστό βραχίονα στήριξης του soundbar μέσα στη βάση στήριξης.
Επανατοποθετήστε και σφίξτε τη βίδα X.
SV - För in rä soundbar-konsolarm i hållaren. Sä tillbaka och dra åt skruv X.
PL - Wsunąć odpowiednie ramię uchwytu na liwę głośnikową do uchwytu.
Przykręcić ponownie śrubę X.
RU - Вставить правильную скользящую опору кронштейна звуковой панели в
кронштейн. Установить винт Х на место и затянуть его.
CZE
- Nasuňte do konzole správné rameno konzole tyčového reproduktoru. Nasaďte
zpět šroub X a utáhněte ho.
SK - Nasaďte správne rameno držiaka na zvukový syém soundbar do držiaka.
Skrutku X nasaďte späť a zatiahnite ju.
HU - Csúsztaa a megfelelő front hangszóró kart a konzolba. Helyezze viza, majd
húzza meg az X csavart.
TR - Doğru soundbar askı aparatı kolunu askı aparatının içine yerleştirin. X vidasını
tekrar takın ve sıkın.
RO - Glisaţi braţul de susţinere core al barei de sunet în suport. Aşezaţi-l în partea
din spate şi fixaţi şurubul X.
UK - Вставте відповідну опору звукової панелі у кронштейн. Встановіть на місце та
затягніть гвинт X.
BG - Плъзнете правилното свързващо/закрепващо рамо на саундбара към
скобата. Поставете отново и затегнете винт X.
JA - ットア ット
X して
ZH - 将正确的 soundbar 托架臂滑入托架内。装回并拧紧螺钉 X。
X
E/F
X
16
8.5 Tighten the screws (L) to attach the soundbar to the bracket.
DE
- Ziehen Sie die Schrauben (L) fe, um die Soundbar an der Halterung zu befeigen.
FR - Serrez les vis (L) pour fixer la barre de son sur le support.
NL - Draai de schroeven (L) va om de soundbar aan de beugel te beveigen.
ES - Apriete los tornillos (L) para enganchar la barra de sonido a la abrazadera.
IT - Stringere le viti (L) per fiare la barra audio alla aa.
PT - Aperte os parafusos (L) para fixar a barra de som ao suporte.
EL - Σφίξτε τις βίδες (L) για να στερεώσετε το soundbar στη βάση στήριξης.
SV - Dra åt skruvarna (L) så a soundbar sier fa i konsolen.
PL - Dokręcić śruby (L), aby przymocować liwę głośnikową do uchwytu.
RU - Затянуть винты (L), чтобы прикрепить звуковую панель к кронштейну.
CZE
- Utažením šroubů (L) připevněte tyčový reproduktor ke konzoly.
SK - Zatiahnite skrutky (L) na pripevnenie zvukového syému soundbar k držiaku.
HU - Húzza meg a csavarokat (L), hogy hozzáerősítse a front hangszórót a konzolhoz.
TR - Soundbar’ı askı aparatına bağlamak için vidaları (L) sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile (L) pentru a fixa bara de sunet pe suport.
UK - Затягніть гвинт (L), щоб приєднати звукову панель до кронштейна.
BG - Затегнете винтове (L), за да закрепите саундбара към скобата.
JA -
(L)を締め、バーをブラに取付ける。
ZH - 拧紧螺钉 (L) 将 soundbar 连接至托架。
L
K
Optional
L
L
L
L
K
Optional
no. 4
K
Optional Optional
17
9 Place back and tighten the lower thumbscrews.
DE
- Bringen Sie die unteren Rändelmuern wieder an und ziehen Sie sie fe.
FR - Remeez les molees inférieures en place et serrez-les.
NL - Plaats de ondere duimschroeven terug en draai ze va.
ES - Vuelva a colocar los tornillos de presión inferiores y apriételos.
IT - Rimontare e ringere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Volte a colocar e aperte os parafusos borboleta inferiores.
EL - Επανατοποθετήστε και σφίξτε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Sä tillbaka och spänn fa de nedre vingmurarna.
PL - Dokręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Установить нижние винты с накатанной головкой на место и затянуть их.
CZE
- Nasaďte zpět dolní utahovací šroub a utáhněte ho.
SK - Spodné skrutky s ryhovanou hlavou nasaďte späť a zatiahnite ich.
HU - Helyezze viza és szorítsa meg az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Alaki parmak vidaları tekrar takın ve sıkın.
RO - Aşezaţi-o în partea din spate şi fixaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Встановіть на місце та затягніть нижні гвинти-баранчики.
BG - Поставете отново и затегнете долните винтове за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の位置に戻て締める。
ZH - 装回并拧紧下方翼型螺钉。
20
11.1 U se the velcro (X) to center the cables.
DE - Verwenden Sie das Kleband (X), um die Kabel zu zentrieren.
FR - Utilisez le velcro (X) pour centrer les câbles.
NL - Gebruik de velcrorip (X) om de kabels te centreren.
ES - Utilice la pieza de velcro (X) para centrar los cables.
IT - Utilizzare il velcro (X) per centrare i cavi. X
PT - Use o velcro (X) para centrar os cabos.
EL - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (X) για να κεντράρετε τα καλώδια.
SV - Använd kardborrebandet (X) för a centrera kablarna.
PL - Użyj rzepów (X) do wyśrodkowania przewodów.
RU - С помощью креплений (X) выровняйте кабели по центру.
CZE - Pomocí suchého zipu (X) vycentrujte kabeláž.
SK - Pomocou suchého zipsu (X) vycentrujte káble.
HU - A tépőzárral (X) illeze a kábeleket középre.
TR - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (X) kullanın.
RO - Cu ajutorul benzii velcro (X) poziționați cablurile în centru.
UK - Скористайтесь стягуванням (X), щоб відцентрувати кабелі.
BG - Използвайте самозалепващата лета (X) за центриране на кабелите.
JA -
ロ (X) 使ケー中央に配置す
ZH - 使用尼龙搭扣 (X) 将电缆集中在一起
11.2 Slide the cap (Y) over the cables into the bracket (E/F).
DE
- Schieben Sie die Kappe (Y) über die Kabel in der Halterung (E/F).
FR - Faites glier le capuchon (Y) sur les câbles dans le support (E/F).
NL - Schuif de kap (Y) over de kabels in de beugel (E/F).
ES - Deslice la cubierta (Y) en su sitio en la abrazadera, sobre los cables (E/F).
IT - Far scivolare il coperchieo (Y) sui cavi nella aa (E/F).
PT - Deslize a tampa (Y) sobre os cabos para o suporte (E/F).
EL - Σύρετε το καπάκι (Y) πάνω στο καλώδια, μέσα στη βάση στήριξης (E/F).
SV - För in hylsan (Y) över kablarna i hållaren (E/F).
PL - Nasunąć nakładkę (Y) na przewody uchwytu (E/F).
RU - Вставьте скользящую крышку (Y) поверх кабелей в кронштейн (E/F).
CZE
- Zasuňte do konzole (E/F) krytku (Y) přes kabely.
SK - Vložte kryt (Y) cez káble do držiaka (E/F).
HU - Csúsztaa a sapkát (Y) át a kábeleken a konzolba (E/F).
TR - Kabloların üündeki kapağı (Y) askı aparatının (E/F) içine kaydırın.
RO - Glisaţi capacul (Y) pee cabluri în suport (E/F).
UK - Встановіть ковпачок (Y) поверх кабелів на кронштейн (E/F).
BG - Плъзнете капачката (Y) върху кабелите, захващайки ги в скобата (E/F).
JA -
プ(Y)の上(E/F)に入れ
ZH - 在电线上将盖子 (Y) 滑入托架 (E/F) 中。
X
Y
Y
E/F
21
11.4 Guide your other cables through the cable ties (Z) in the left arm.
Do not tighten the cable ties yet!
DE - Führen Sie die anderen Kabel durch die Kabelbinder (Z) im linken Arm. Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Faites paer les autres câbles à travers les serre-câbles (Z) dans le bras gauche. Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Leid de overige kabels door de kabelbinders (Z) in de linkereun. Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Pase los demás cables a través de las bridas (Z) en el brazo izquierdo. ¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Guidare gli altri cavi araverso le apposite fascee ringicavo (Z) nel braccio siniro. Aspeare a ringere le fascee
ringicavo!
PT - Pae os seus outros cabos pelas braçadeiras (Z) no braço esquerdo. Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Περάστε τα υπόλοιπα καλώδια μέσα από τα δεματικά καλωδίων (Z) στον αριστερό βραχίονα. Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
SV - Dra övriga kablarna genom buntbanden (Z) i väner arm. Dra inte åt buntbanden än!
PL - Przeprowadzić inne przewody przez opaski kablowe (Z) na lewym ramieniu. Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - Пропустите другие кабели в кабельные стяжки (Z) в левой опоре кронштейна. Не затягивайте пока крепления!
CZE - Oatní kabely veďte skrz kabelové spony (Z) v levém rameni. Zatím poutka neutahujte!
SK - Oatné káble veďte cez káblové svorky (Z) na ľavom ramene. Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - Az egyéb kábeleket a baloldali kábelkötegelőkön (Z) keresztül vezee át. Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Diğer kablolarınızı sol koldaki kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Ghidați celelalte cabluri prin brățările autoblocante (Z) în brațul âng. Deocamdată Nu rângeți brățările!
UK - Зафіксуйте інші кабелі за допомогою кабельного стягування (Z) в лівому кронштейні. Поки що не затягуйте хомути!
BG - Промушете другите кабели през кабелните връзки (Z) в лявото рамо. Не пристягайте кабелите все още!
JA - ーブーブル Z す。
と!
ZH - 将其他线缆穿过左侧支撑臂内的扎带 (Z)。切勿拧紧电缆扎带!
X
11.3
Slide the covers (X) from both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR - Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES - Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT - Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT - Deslize as coberturas (X) de ambas as haes.
EL - Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV - Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL - Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU - Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CZE - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK - Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztaa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR - Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK - Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA -
両方のカバー (X) を
ZH - 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。
Z
22
11.5 Connect the power cable (w) to the socket in the right arm.
DE - Schließen Sie das Netzkabel (w) an die Steckdose im rechten Arm an.
FR - Conneez le câble d’alimentation (w) à la prise dans le bras gauche.
NL - Sluit het netsnoer (w) aan op de aansluiting in de rechtereun.
ES - Conee el cable de alimentación (w) a la toma del brazo derecho.
IT - Collegare il cavo di alimentazione (w) alla presa nel braccio dero.
PT - Ligue o cabo de alimentação (w) à tomada no braço direito.
EL - Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (w) στην υποδοχή του δεξιού βραχίονα.
SV - Anslut nätkabeln (w) till uaget i höger arm.
PL - Podłączyć przewód zasilający (w) do gniazda w prawym ramieniu.
RU - Подключите кабель питания (w) к разъему в правой опоре кронштейна.
CZE - Připojte napájecí kabel (w) do zásuvky v pravém rameni.
SK - Sieťový kábel (w) pripojte do zásuvky na pravom ramene.
HU - Csatlakoztaa a tápkábelt (W) a jobboldali csatlakozóaljzathoz.
TR - Güç kablosunu (w) sağ koldaki prize bağlayın.
RO - Coneați cablul de alimentare (w) la priza din brațul drept.
UK - Увімкніть кабель живлення (w) в розетку, розташовану на правому кронштейні.
BG - Свържете захранващия кабел (w) към гнездото в дясното рамо.
JA - 電源ケ(W)右のに接続
ZH - 将电缆 (W) 连接至右侧支撑臂内的插座。
W
23
11.6 Make sure that the TV can rotate freely with the cables attached.
DE - Vergewiern Sie sich, da das Fernsehgerät bei angeschloenen Kabeln frei bewegt
werden kann.
FR - Aurez-vous que le téléviseur peut pivoter librement lorsque les câbles sont aachés.
NL - Zorg dat de tv vrij kan draaien met de kabels aangesloten.
ES - Compruebe que el televisor puede girar libremente con los cables coneados.
IT - Controllare che la TV poa ruotare liberamente con i cavi aaccati.
PT - Certifique-se de que consegue rodar a TV livremente com os cabos fixos.
EL - Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα με τα καλώδια στερεωμένα.
SV - Se till a tv:n kan rotera fri med kablarna monterade.
PL - Upewnij się, że telewizor z podłączonymi przewodami można swobodnie obracać.
RU - Убедитесь, что телевизор может свободно поворачиваться с установленными
кабелями.
CZE
- Přesvědčte se, že je možné televizorem po připojení kabelů možné volně otáčet.
SK - Po pripojení káblov skontrolujte, či sa televízor môže voľne otáčať.
HU - Győződjön meg róla, hogy a TV a bekötö kábelekkel is szabadon tud forogni.
TR - TV’nin takılan kablolarla birlikte rahatça dönebildiğinden emin olun.
RO - Verificați ca televizorul să se poată roti liber, având cablurile atașate.
UK - Переконайтесь, що приєднані кабелі не заважають вільному обертанню телевізора.
BG - Уверете се, че телевизорът може да се върти свободно със свързаните към него кабели.
JA -
ケーブルを取り付けた状態でテビを自由に回転させるとがでるかを確認る。
ZH - 确保电视在连接电缆的情况下可以自由转动。
11. 7
If the TV can rotate freely, tighten the cable ties.
DE - Wenn das Fernsehgerät frei bewegt werden kann, ziehen Sie die
Kabelbinder fe.
FR - Si le téléviseur peut pivoter librement, fermez les serre-câbles.
NL - Als de tv vrij kan draaien, snoer dan de kabelrips va.
ES - Si el televisor puede girar libremente, apriete los sujetacables.
IT - Se la TV può ruotare liberamente, ringere le fascee ringicavo.
PT - Se conseguir rodar a TV livremente, aperte as braçadeiras.
EL - Αν η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα, σφίξτε τα δεματικά καλωδίων.
SV - Om tv:n kan rotera fri, dra åt buntbanden.
PL - Jeśli telewizor można swobodnie obracać, naciągnij przewody.
RU - Если телевизор поворачивается свободно, затяните крепления кабелей.
CZE - Pokud se televize může volně otáčet, utáhněte poutka.
SK - Ak sa televízor môže voľne otáčať, utiahnite sťahovacie prúžky.
HU - Ha a TV szabadon tud forogni, húzza meg a kábelkötegelőket.
TR - TV serbe bir biçimde dönebiliyorsa kablo kelepçelerini sıkın.
RO - Dacă televizorul se poate roti liber, rângeți brățările pentru cabluri.
UK - Якщо телевізор можна вільно обертати, необхідно затягнути хомути.
BG - Ако телевизорът може да се върти свободно, пристегнете връзките за
кабелите.
JA -
ビを自由に回転させができれば、ケーブルタイを締める。
ZH - 如果电视可以自由转动,则拧紧电缆扎带。
!
24
11.8 Cut the cable ties to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les serre-câbles à la longueur corree.
NL - Knip de kabelrips op de juie lengte af.
ES - Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le fascee ringicavo alla lunghezza correa.
PT - Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
EL - Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
SV - Klipp av buntbanden till rä längd.
PL - Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
RU - Обрежьте крепления после затяжки.
CZE - Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
SK - Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
HU - Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hozúságra.
TR - Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
UK - Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
BG - Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
JA -
ケーブルタイを正しい長さにカする。
ZH - 将电缆扎带剪切到合适的长度。
11.9 Slide the covers back on both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
FR - Repositionnez les capots sur les deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
IT - Rimontare i coperchi sui bracci.
PT - Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as haes.
EL - Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
SV - Sä tillbaka skydden (X) på båda armarna.
PL - Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
RU - Установите защитные панели на оба рычага.
CZE - Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
SK - Nasuňte kryty na obidve ramená.
HU - Csúsztaa viza mindkét karra a burkolatot (X).
TR - Kapakları tekrar kollara geçirin.
RO - Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
UK - Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
BG - Поставете капаците обратно върху двете рамена.
JA -
イドして
ZH - 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vogel's NEXT 8375 Uživatelský manuál

Kategorie
Reproduktory soundbaru
Typ
Uživatelský manuál