Avent SCF252 Uživatelský manuál

Kategorie
Příslušenství pro krmení batolat
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

jugar con piezas pequeñas. NO permita a los niños andar o correr
mientras utilizan biberones o vasos. Las boquillas y las válvulas
no son adecuadas para bebidas calientes, gaseosas o espesas.
NO utilice vasos con boquillas y válvulas para disolver leche de
formula para lactantes, ya que pueden producirse derrames.
Antes de cada uso: Compruebe todos los elementos y tire
los que presenten el mínimo signo de daño o deterioro. Limpie
la boquilla de repuesto y la válvula antes del primer uso (consulte
la sección “Limpieza”). Asegúrese siempre de que la válvula esté
bien colocada. Limpieza: Limpie la boquilla de repuesto y la
válvula después de cada uso para garantizar una higiene óptima. 1
Enjuague bien la boquilla y la válvula con agua caliente. Precaución:
No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes
químicos. Una concentración excesiva de agentes de limpieza podría
hacer que la boquilla se rompa. Si ocurre esto, sustituya la boquilla
y la válvula de inmediato. 2 Esterilice la boquilla y la válvula en
un esterilizador o enagua hirviendo durante un máximo de
5 minutos. La boquilla de repuesto y la válvula son adecuadas
también para todos los métodos de esterilización estándar. Nota:
Lávese bien las manos y asegúrese de que las supercies estén
limpias antes de que entren en contacto con los objetos esterilizados.
No esterilice las piezas del vaso con boquilla en el microondas
sin utilizar el esterilizador para microondas. 3 Tras la esterilización,
deje que la boquilla y la válvula se enfríen durante 5 minutos. La
boquilla y la válvula son aptas para el lavavajillas. Los colorantes de
la comida pueden producir decoloración en las piezas.
HRVATSKI
Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta
UPOZORENJE!
Upozorenje: Ovaj proizvod uvijek se mora koristiti uz nadzor
odrasle osobe. Stalno i produženo pijuckanje tekućine može
uzrokovati kvar zubi. Prije hranjenja djeteta obavezno provjerite
temperaturu hrane. Sve dijelove koje ne koristite držite izvan
dohvata djece. Nemojte zagrijavati tekućinu ili hranu u mikrovalnoj
pećnici. NEMOJTE dopustiti djeci da se igraju malim dijelovima.
NEMOJTE dopustiti djeci da hodaju ili trče dok koriste bočice
ili čašice. Usnici i ventili nisu pogodni za vruća i pjenasta pića ili
pića s pulpom. NEMOJTE koristiti čašice s usnicima i ventilima za
miješanje zamjenskog mlijeka za novorođenče jer to može dovesti
do curenja tekućine. Prije uporabe: Provjerite sve dijelove i
bacite ih na prvi znak oštećenja ili istrošenosti. Očistite zamjenski
usnik i ventil prije uporabe (pogledajte odjeljak “Čišćenje” ).
Uvijek provjerite je li ventil pravilno sastavljen. Čišćenje: Očistite
zamjenski usnik i ventil nakon svake uporabe kako biste osigurali
optimalnu higijenu. 1 Temeljito isperite usnik i ventil toplom vodom.
Oprez: nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, antibakterijska
sredstva za čišćenje ili kemijska otapala. Prevelike količine sredstava
za čišćenje mogu uzrokovati pucanje usnika. Ako se to dogodi, odmah
zamijenite usnik i ventil. 2 Sterilizirajte usnik i ventil u sterilizatoru ili
u kipućoj vodi maks. 5 minuta. Zamjenski usnik i ventil pogodni su i
za sve standardne metode sterilizacije. Napomena: temeljito operite
ruke i pazite da sve površine budu čiste prije nego što dođu u kontakt
sa steriliziranim predmetima. Nemojte sterilizirati nijedan dio čašice
s usnikom u mikrovalnoj pećnici bez uporabe sterilizatora za
uporabu u mikrovalnoj pećnici. 3 Nakon sterilizacije ostavite usnik i
ventil da se hlade 5 minuta. Usnik i ventil mogu se prati u stroju za
pranje posuđa. Boja hrane može obojati dijelove.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS gyermeke egészségéért és
biztonságáért
Figyelmeztetés: Mindig felnőtt felügyelete mellett használja
ezt a terméket. Italok folyamatos és hosszan tartó kortyolgatása
fogszuvasodást okoz. Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét. A nem használt tárgyakat tartsa a gyermekektől
távol. Ne melegítsen folyadékot vagy ételt a mikrohullámú
sütőben. NE hagyja gyermekeit az apró alkatrészekkel játszani.
NE hagyja, hogy gyermekei sétálva vagy szaladva használják az
üveget vagy bögrét. A csőrök és szelepek nem alkalmasak forró,
buborékos vagy pépszerű italok fogyasztásához. NE használja a
bögréket a csőrökkel és a szelepekkel tápszer keveréshez, mert
ez a folyadékok szivárgásához vezethet. Használat előtt: Vegye
szemügyre az összes darabot, és dobja el, amin bármilyen sérülést
vagy hibát lát. Az első használat előtt tisztítsa ki a cserecsőrt és
a szelepet (lásd a „Tisztítás” c. részt). Mindig győződjön meg
róla, hogy a szelep megfelelően lett összeszerelve. Tisztítás:
Az optimális higiénia érdekében minden használat után tisztítsa
ki a cserecsőrt és a szelepet. 1 Öblítse le a csőrt és a szelepet
bőséges langyos vízzel. Figyelem: Ne használjon súrolószereket,
antibakteriális tisztítószereket vagy vegyi oldószereket. A túlzott
koncentrációjú tisztítószerek használata miatt a csőr idővel
megrepedhet. Ha ez bekövetkezne, azonnal cserélje ki a csőrt és a
szelepet. 2 Sterilizálja a csőrt és a szelepet sterilizáló készülékben
vagy forró vízzel max. 5 percig. A cserecsőr és a szelep szintén
alávethető minden normál sterilizálási eljárásnak. Megjegyzés:
Alaposan mosson kezet, hogy feltétlenül tiszta legyen mielőtt a
sterilizált tárgyakhoz ér. Ne sterilizálja a csőrös bögre semelyik
darabját se mikrohullámú sütőben, ha nem mikrohullámúhoz
való sterilizáló készüléket használ. 3 Sterilizálás után hagyja a csőrt
és a szelepet 5 percig hűlni. A csőr és a szelep biztonságosan
mosható mosogatógépben, ételszínezékek elszíneződést
okozhatnak rajtuk.
ITALIANO
AVVISO per la sicurezza e la salute del vostro
bambino!
Avviso: usate sempre questo prodotto sotto la supervisione di
un adulto. La suzione continua e prolungata di uidi causa danni
ai denti. Vericate sempre la temperatura degli alimenti prima
dell’assunzione da parte del bambino. Le par ti non utilizzate
devono essere tenute lontano dalla portata dei bambini. Non
riscaldate liquidi o alimenti nel microonde. NON consentite
ai bambini di giocare con le parti di piccole dimensioni o di
mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
VarΓια την ασφάλεια και την υγεία των
παιδιών σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείτε πάντα αυτό το προϊόν
υπό την επίβλεψη ενήλικα. Η συνεχής και παρατεταμένη
κατανάλωση υγρών μπορεί να προκαλέσει φθορά των
δοντιών. Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού
πριν από το τάισμα. Να φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά
όσα μέρη δεν χρησιμοποιείτε. Μην ζεσταίνετε υγρά ή φαγητό
στο φούρνο μικροκυμάτων. ΜΗΝ επιτρέπετε στα παιδιά
να παίζουν με μικρά εξαρτήματα. ΜΗΝ επιτρέπετε στα
παιδιά να περπατούν ή να τρέχουν κρατώντας μπιμπερό
ή κύπελλα. Τα στόμια και οι βαλβίδες δεν είναι κατάλληλα
για καυτά, ανθρακούχα ή παχύρρευστα ροφήματα. ΜΗΝ
χρησιμοποιείτε κύπελλα με στόμια και βαλβίδες για
ανάμειξη βρεφικής φόρμουλας, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει διαρροή υγρών. Πριν από τη χρήση: Ελέγξτε
όλα τα μέρη και πετάξτε τα με την πρώτη ένδειξη φθοράς
ή ελαττώματος. Καθαρίστε το ανταλλακτικό στόμιο και
τη βαλβίδα προτού τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
(βλ. ενότητα “Καθαρισμός”). Πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε
ότι η βαλβίδα έχει ασφαλίσει σωστά. Καθαρισμός:
Καθαρίζετε το ανταλλακτικό στόμιο και τη βαλβίδα μετά
από κάθε χρήση για βέλτιστη υγιεινή. 1 Ξεπλύνετε το στόμιο
και τη βαλβίδα πολύ καλά με ζεστό νερό. Προσοχή: Μην
χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά
καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες. Η υπερβολική συγκέντρωση
καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει με τον καιρό ρωγμές
στο στόμιο. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, αντικαταστήστε αμέσως
το στόμιο και τη βαλβίδα. 2 Αποστειρώνετε το στόμιο και
τη βαλβίδα σε αποστειρωτή ή βραστό νερό για έως και 5
λεπτά. Το ανταλλακτικό στόμιο και η βαλβίδα είναι επίσης
κατάλληλα για όλες τις τυπικές μεθόδους αποστείρωσης.
Σημείωση: Πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα μέρη, φροντίστε
να πλύνετε σχολαστικά τα χέρια σας και βεβαιωθείτε ότι οι
επιφάνειες είναι καθαρές. Μην αποστειρώνετε κανένα μέρος
του κυπέλλου με στόμιο στο φούρνο μικροκυμάτων χωρίς
να χρησιμοποιήσετε αποστειρωτή μικροκυμάτων. 3 Μετά
την αποστείρωση, αφήστε το στόμιο και τη βαλβίδα να
κρυώσουν για 5 λεπτά. Το στόμιο και η βαλβίδα πλένονται
στο πλυντήριο πιάτων. Οι χρωστικές ουσίες από τα φαγητά
μπορεί να αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA para la salud y seguridad
de su bebé
Advertencia: Utilizar siempre este producto bajo la supervisión
de un adulto. La succión continua y prolongada de líquidos
produce caries. Compruebe siempre la temperatura de los
alimentos antes de la toma. Mantenga todos los elementos que
no estén en uso fuera del alcance de los niños. No caliente
líquidos ni comida en el microondas. NO permita a los niños
накрайници и клапани преди първата им употреба (вижте
раздел “Почистване”). Винаги се уверявайте, че клапанът е
сглобен правилно. Почистване: Почиствайте резервните
накрайници и клапани след всяка употреба, за да осигурите
оптимална хигиена. 1 Изплаквайте накрайниците и клапаните
старателно с топла вода. Внимание: Не използвайте
абразивни почистващи препарати, антибактериални
почистващи препарати или химични разтворители.
Прекомерната концентрация на почистващи препарати
може след време да доведе до пукнатини в накрайника. Ако
това се случи, сменете накрайника или клапана незабавно.
2 Стерилизирайте накрайника и клапана в стерилизатор
или вряща вода в продължение на максимум 5 минути.
Резервният накрайник и клапан също са подходящи за всички
стандартни методи за стерилизиране. Забележка: Измивайте
ръцете си старателно и се уверете, че повърхностите са
чисти, преди контакт със стерилизирани предмети. Не
стерилизирайте части на чашата с накрайник в микровълнова
печка, ако не разполагате със стерилизатор за микровълнова
печка. 3 След стерилизиране оставете накрайника и клапана
да изстинат в продължение на 5 минути. Накрайникът и
клапанът могат да се почистват в съдомиялна машина.
Хранителните оцветители може да обезцветят частите.
ČEŠTINA
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte VAROVÁNÍ!
Varování: Výrobek používejte vždy pod dozorem dospělé
osoby. Trvalé a dlouhodobé pití tekutin způsobuje zubní kaz. Před
krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu. Všechny nepoužívané
části udržujte mimo dosah dětí. Neohřívejte žádné tekutiny nebo
pokrmy v mikrovlnné troubě. NEDOVOLTE dětem, aby si hrály
s malými částmi. NEDOVOLTE dětem, aby při používání lahví
a hrnečků chodily či běhaly. Hubičky a ventily nejsou vhodné
pro horké, šumivé nebo kašovité nápoje. Hrnečky s hubičkou a
ventily NEPOUŽÍVEJTE k míchání dětské výživy, mohlo by dojít
k prosakování částí. Před použitím: Zkontrolujte všechny díly.
V případě jakýchkoliv známek poškození nebo opotřebení je
vyhoďte. Před prvním použitím vyčistěte náhradní hubičku a
ventil (viz kapitola „Čištění“). Vždy zajistěte, aby byl ventil správně
sestaven. Čištění: Po každém použití vyčistěte náhradní hubičku
a ventil. Zajistíte tak optimální hygienu. 1 Důkladně opláchněte
hubičku a ventil teplou vodou. Pozor: Nepoužívejte abrazivní ani
antibakteriální čisticí prostředky a chemická rozpouštědla. Nadměrné
koncentrace čisticích přípravků mohou způsobit popraskání hubičky.
V takovém případě hubičku a ventil ihned vyměňte. 2 Sterilizujte
hubičku a ventil ve sterilizátoru nebo vroucí vodě maximálně
5 minut. Náhradní hubička a ventil jsou také vhodné pro všechny
sterilizační metody. Poznámka: Než se dotknete sterilizovaných
dílů, důkladně si umyjte ruce a zkontrolujte, zda je povrch, na který
je položíte, čistý. Nesterilizujte žádnou část hrnečku v mikrovlnné
troubě bez použití sterilizátoru do mikrovlnné trouby. 3 Po
sterilizaci nechte hubičku a ventil 5 minut chladnout. Hubička a
ventil jsou vhodné pro mytí v myčce. Některé barevné potraviny
ENGLISH
For your child’s safety and health WARNING!
Warning: Always use this product under adult supervision.
Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth
decay. Always check food temperature before feeding. Keep all
items not in use out of reach of children. Do not heat up any
liquid or food in the microwave. DO NOT allow children to
play with small parts. DO NOT allow children to walk or run
while they use bottles or cups. The spouts and the valves are
not suitable for hot, zzy or pulpy drinks. DO NOT use cups
with spouts and valves to mix infant formula as this may cause
liquids to leak. Before use: Inspect all items and throw them
away at rst sign of damage or weakness. Clean the replacement
spout and the valve before rst use (see section ‘Cleaning’).
Always ensure the valve is properly assembled. Cleaning: Clean
the replacement spout and the valve after each use to ensure
optimal hygiene. 1 Rinse the spout and the valve thoroughly
with warm water. Caution: Do not use abrasive cleaning agents,
antibacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive
concentration of cleaning agents may eventually cause the spout to
crack. If this occurs, replace the spout and the valve immediately. 2
Sterilise the spout and the valve in a steriliser or boiling water
for max. 5 minutes. The replacement spout and the valve is also
suitable for all standard sterilisation methods. Note: Wash your
hands thoroughly and make sure surfaces are clean before contact
with sterilised items. Do not sterilise any part of the spout cup
in the microwave without using a microwave steriliser . 3 After
sterilisation, let the spout and the valve cool down for 5 minutes.
The spout and the valve is dishwasher-safe, food colourings
may discolour parts.
БЪЛГАРСКИ
За безопасността и здравето на вашето дете
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждение: Винаги използвайте този продукт
под наблюдението на възрастен. Непрекъснатото и
продължително пиене на течности води до увреждане на
зъбите. Винаги проверявайте температурата на храната,
преди да храните детето. Съхранявайте частите, които не
се използват, на място, недостъпно за деца. Не загрявайте
течности или храна в микровълнова печка. НЕ позволявайте
на деца да си играят с малките части. НЕ позволявайте на
деца да вървят или тичат, докато използват бутилките или
чашите. Накрайниците и клапаните не са подходящи за
горещи, газирани напитки или гъсти напитки с парченца. НЕ
използвайте чаши с накрайници и клапани за приготвяне
на разтворимо адаптирано мляко, тъй като това може
да доведе до изтичане на течности. Преди употреба:
Проверете всички части и ги изхвърлете при първите
признаци на повреда или разхлабване. Почистете резервните
SCF252
4213.354.0108.2
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF252 Uživatelský manuál

Kategorie
Příslušenství pro krmení batolat
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro