SIGURO SGR-LM-T470SU Wall Mounted LED Makeup Mirror Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
SGR-LM-T470SU
Wall Mounted LED Makeup Mirror
Wall Mounted LED Makeup Mirror
Wandmontierter
LED-Kosmetikspiegel
Nástěnné LED kosmetické zrcátko
Nástenné LED kozmetické zrkadlo
LED fali kozmetikai tükör
Miroir grossissant LED mural
Specchio LED da
makeup da parete
Oglindă de machiaj LED
montată pe perete
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducereainstrucțiunilordeutilizaredinlimbaoriginală.
ENGLISH 4
Safety information 4
Use 6
Cleaning and maintenance 7
DEUTSCH 8
Sicherheitshinweise 8
Verwendung 10
Reinigung und Wartung 11
ČESKY 13
Bezpečnostní informace 13
Použití 15
Čištění a údržba 16
SLOVENSKY 17
Bezpečnostné informácie 17
Použitie 19
Čistenie a údržba 20
MAGYAR 21
Biztonsági információk 21
Használat 23
Tisztítás és karbantartás 24
FRANÇAIS 25
Informations relatives à la sécurité 25
Utilisation 27
Nettoyage et entretien 28
ITALIANO 29
Informazioni di sicurezza 29
Uso 31
Pulizia e manutenzione 32
ROMÂNĂ 33
Informații privind siguranța 33
Utilizare 35
Curățare și întreținere 36
1
2
3
4
5
A
6
7
EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and we are pleased to introduce the device to you on
the following pages and acquaint you with all its functions and
uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employ-
ees, prevent their abuse and fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available
to you at the email address [email protected]z or operators at the seller's infoline.
For your convenience, in solving any problems with the product, we have
unied these contact points and the above contacts can be used in case of
any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. The cosmetic mirror is intended for use by children 3 years of age and
older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, provided they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
manner and understand the dangers.
2. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must
not be done by children without supervision.
3. Keep the packaging out of the reach of children. There is a risk of
suffocation.
4. Before use, make sure that the cosmetic mirror and accessories have
no visible damage. If in doubt, do not use it and contact an authorised
service centre.
5. Do not disassemble, modify or repair the cosmetic mirror. It does
not contain any parts that the user can x himself. Have all repairs or
adjustments carried out by an authorized service center.
6. Do not insert pointed or sharp objects into any holes.
7. Protect the cosmetic mirror from falls or bumps. If it has fallen or been
otherwise damaged, it must not be used again.
8. Only use the cosmetic mirror indoors and handle it with dry hands.
9. The cosmetic mirror must be positioned in such a way that there is no
danger of falling into the water or on the ground. Do not use the mirror
in the bath or shower.
10. If the power cable is damaged, it must be replaced with the same type.
Contact and authorized service centre.
11. This cosmetic mirror is intended for personal use at home only. It is not
ENGLISH
EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
intended for commercial use.
12. Do not place the cosmetic mirror in a position where it could reect the
sun's rays.
13. Do not place the cosmetic mirror near heat sources or open ames.
14. Do not use or store the cosmetic mirror in areas where ammable or
explosive substances are stored. Do not use the cosmetic mirror in dusty
environments.
15. The built-in battery contains harmful substances. Should electrolyte
leakage occur, avoid direct skin contact; ensure that it does not enter
the eyes; in case of ingestion, seek professional medical attention
immediately.
16. Use only the fasteners supplied or recommended by the manufacturer
for installation. Follow the instructions in this manual to attach the mirror
to the wall. If you are unsure, please contact a qualied person. The
manufacturer shall not be liable for damage to property and health in
the event of use of fasteners other than those supplied or recommended,
in the event of failure to follow the instructions given in this manual, etc.
DISPOSAL OF THE BUILT-IN BATTERY
The product is equipped with a built-in battery. This must be removed
before the product is disposed of in an environmentally friendly manner
or taken to a collection point. The battery must only be removed by a
qualied person at an authorised service center. Switch the product on
and wait until the battery is completely discharged. Then remove it from
the product. The battery contains harmful substances for the environ-
ment and therefore does not belong in normal municipal waste. Take the battery to an
appropriate collection point for environmentally friendly disposal.
This symbol indicates an IP44 rating. The product is protected against the
ingress of solid foreign bodies with a diameter of 1 mm and larger. The
product is protected against water splashing from all directions.
EN
EN - 6
1 Main mirror area
2 Lighting LEDs
3 Switch
4 Frame
5 Micro USB charging connector (on the the side)
6 Holder
7 Wall mounting kit
Not pictured:
Micro USB charging cable
Power 5 V, 2 A
Power consumption 4.7 W
Built-in battery Li-Ion 3,8 V, 2000 mAh
Dimensions 32 × 2.5 × 44.5 cm (including unfolded holder)
Weight 853 g
Number of LEDs 72
Magnication 1×/5×
USE
Before rst use
Remove the mirror and its accessories from the packaging. Before disposing of the
packaging, be sure to remove all components. Check the mirror and accessories for
damage. Wipe the outer surface of the mirror with a soft, dry cloth.
Installation
1. Select the correct installation location. Make sure that the mirror can be fully
extended and rotated freely. Choose a place where the mirror will not obstruct the
opening/closing of doors, windows, doors, etc. It is not advisable to install the mirror
in places with high dust levels, above radiators, near heat sources or open res.
2. Before starting drilling, check that there are no power lines, water, gas or other
pipes at the installation site.
3. Release the washer from the bottom of the holder.
4. Place the washer against the wall and mark with a pencil where the holes will be
drilled.
5. Using a drill with a suitable drill bit, drill two holes.
6. Insert plastic dowels into the holes.
7. Screw the washer to the wall using the screws provided.
8. Place the mirror holder on the washer and secure with the locking screws.
3
EN
EN - 6 EN - 7
9. Put the screw caps on the locking screws from the outside. Make sure that all parts
are rmly attached - see Figure A on page 3.
Charging
1. Insert the Micro USB plug into the power connector on the side of the base.
2. Insert the USB-A connector into the power connector of the AC adapter
(recommended 5 V/2 A) or your computer.
3. The charging light next to the charging slot lights up.
4. When the charging light turns off, the built-in battery is fully charged.
Note:
Make sure the mirror lighting is switched off before charging.
Use
1. Make sure the built-in battery is fully charged before use.
2. Press the switch briey and the mirror light will come on.
3. Press and hold the switch for 3 seconds to adjust the brightness of the lighting.
4. By briey pressing the switch repeatedly you will switch the lighting colour
temperature between warm, natural and cool.
5. Press the switch again briey to switch off the mirror illumination.
6. The mirror is double-sided and can be rotated.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn off the mirror and make sure the Micro USB cable is disconnected before
cleaning or performing any maintenance.
Warning:
Never immerse the mirror in water or any other liquid.
Wipe the outer surface of the mirror with a soft, dry cloth.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or
other similar substances to clean any parts of the mirror. The surface nish could be
seriously damaged.
Storage
Before storing, make sure the mirror is clean and the Micro USB cable is disconnected.
Store the mirror and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach
of children or pets. Do not place any objects on it.
If you will not be using the mirror for a long period of time, we recommend that you
charge the built-in battery regularly to extend its life. Recharge it every three months.
DE
DE - 8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entsch-
ieden haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns,
Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie
mit allen Funktionen und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu
machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse sigur[email protected] oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben gen-
annten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzer-
handbuch durch und bewahren Sie es für den
künftigen Gebrauch auf.
1. Den Kosmetikspiegel können Kinder im Alter von 3 Jahren und älter
sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden oder über die Anwendung
des Gerätes auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle
Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht Kinder durchführen, die nicht beaufsichtigt sind.
3. Verpackung außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass Kosmetikspiegel
und Zubehör nicht sichtbar beschädigt sind. Benutzen Sie den
Kosmetikspiegel nicht und wenden Sie sich an einen autorisierte
Kundendienststelle.
5. Nehmen Sie den Kosmetikspiegel nicht auseinander, modizieren Sie
und reparieren Sie ihn nicht. Er enthält keine Teile, die der Benutzer
selbst reparieren kann. Lassen Sie alle Reparaturen oder Einrichtungen
von einer autorisierten Kundendienststelle durchführen.
6. Stecken Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände in die Löcher.
7. Schützen Sie den Kosmetikspiegel vor Stürzen oder Stößen. Wenn der
Kosmetikspiegel heruntergefallen ist oder anderswie beschädigt wurde,
DEUTSCH
DE
DE - 8 DE - 9
DEUTSCH
darf er nicht mehr verwendet werden.
8. Benutzen Sie den Kosmetikspiegel ausschließlich in Innenräumen und
manipulieren Sie mit ihm nur mit trockenen Händen.
9. Platzieren Sie den Kosmetikspiegel an einem geeigneten Ort, damit er
nicht ins Wasser oder zu Boden stürzt. Benutzen Sie den Spiegel nicht in
einer Badewanne oder Dusche.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch derselben Typ ersetzt
werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
11. Dieser Kosmetikspiegel ist ausschließlich für den persönlichen Bedarf im
Haushalt bestimmt. Nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
12. Richten Sie den Kosmetikspiegel so aus, damit er keine Sonnenstrahlen
widerspiegelt.
13. Platzieren Sie den Kosmetikspiegel nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder eines offenen Feuers.
14. Verwenden und lagern Sie den Kosmetikspiegel nicht an Orten, an
denen brennbare oder explosive Stoffe gelagert werden. Verwenden Sie
den Kosmetikspiegel nicht in einer staubigen Umgebung.
15. Der eingebaute Akku enthält schädliche Stoffe. Wenn Elektrolyt ausläuft,
vermeiden Sie direkten Hautkontakt; sorgen Sie dafür, dass er nicht in
die Augen gelangt; bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
16. Verwenden Sie für die Montage nur das mitgelieferte oder vom
Hersteller empfohlene Verbindungsmaterial. Befestigen Sie den Spiegel
gemäß den in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweisen.
Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie sich bitte an eine qualizierte
Person. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Gesundheitsschäden,
die auf die Verwendung eines anderen als vom Hersteller empfohlenen
Verbindungsmaterials sowie die Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen usw. zurückzuführen sind.
ENTSORGUNG DES EINGEBAUTEN AKKUS
Das Produkt ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Diese muss
entfernt werden, bevor das Produkt auf umweltfreundliche Weise
entsorgt oder zu einer Sammelstelle gebracht wird. Der Akku darf nur
von einer qualizierten Person in einer autorisierten Kundendienststelle
ausgebaut werden. Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie, bis der
Akku vollständig entladen ist. Nehmen Sie ihn dann aus dem Produkt
heraus. Die Batterie enthält umweltschädliche Stoffe und gehört daher nicht in den
Hausmüll. Geben Sie den Akku zur umweltgerechten Entsorgung an einer geeigneten
Sammelstelle ab.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart IP44. Das Produkt ist gegen das
Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser von 1 mm
und größer geschützt. Das Produkt ist gegen Wasser, das aus allen Rich-
tungen spritzt, geschützt.
DE
DE - 10
1 Hauptspiegeläche
2 LED-Leuchtdioden
3 Schalter
4 Rahmen
5 Micro-USB-Ladestecker (von der Seite)
6 Halterung
7 Set für Wandmontage
Nicht abgebildet:
Micro-USB-Netzkabel
Stromversorgung 5 V, 2 A
Stromverbrauch 4,7 W
Eingebauter Akku Li-Ion 3,8 V, 2000 mAh
Abmessungen 32 × 2,5 × 44,5 cm (einschließlich ausgezogener Halte-
rung)
Gewicht 853 g
Anzahl der LED-Dioden 72
Vergrößerung 1×/5×
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie den Spiegel und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Verge-
wissern Sie sich, dass weder Spiegel noch Zubehör beschädigt sind. Wischen Sie die
Außenäche des Spiegels ab und trocknen Sie sie mit einem weichen und trockenen
Tuch.
Installation
1. Wählen Sie den richtigen Installationsort aus. Vergewissern Sie sich, dass der
Spiegel vollständig ausgezogen und frei gedreht werden kann. Wählen Sie
einen Ort aus, an dem der Spiegel das Öffnen/Schließen von Türen, Fenstern,
Revisionstüren usw. nicht blockiert. Der Spiegel sollte nicht an Orten mit hohem
Staubgehalt, über Heizkörper, in der Nähe von Wärmequellen oder einem offenen
Feuer installiert werden.
2. Bevor Sie mit dem Bohren beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich am
Installationsort keine Strom-, Wasser- und Gasleitungen oder andere Leitungen
benden.
3. Lösen Sie die Unterlage von der unteren Seite der Halterung.
3
DE
DE - 10 DE - 11
4. Legen Sie die Unterlage an die Wand und markieren Sie mit einem Bleistift, wo die
Löcher gebohrt werden sollen.
5. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine und einem geeigneten Bohrer zwei Löcher.
6. Setzen Sie Kunststoffdübel in die Löcher ein.
7. Schrauben Sie die Unterlage mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an die Wand.
8. Setzen Sie die Halterung auf die Unterlage auf und befestigen Sie sie mit
Sicherungsschrauben.
9. Setzen Sie Schraubenkappen von außen auf die Schrauben auf. Vergewissern Sie
sich, dass alle Teile gut befestigt sind – siehe Abb. A auf der Seite 3.
Laden
1. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss auf der Seite der Basis.
2. Stecken Sie den USB-A-Stecker in die Buchse des Netzadapters (mit empfohlener
Spannung 5 V/2 A) oder Ihres Computers.
3. Die Ladeanzeige beim Ladesteckplatz leuchtet auf.
4. Sobald die LED-Anzeige erlischt, ist der eingebaute Akku vollständig aufgeladen.
Bemerkung:
Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass die Spiegelbeleuchtung aus-
geschaltet ist,
Verwendung
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der eingebaute Akku vollständig
aufgeladen ist.
2. Drücken Sie kurz den Schalter, um die Spiegelbeleuchtung einzuschalten.
3. Halten Sie den Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Intensität der
Beleuchtung einzustellen.
4. Durch wiederholtes kurzes Drücken des Schalters können Sie die Farbtemperatur
der Beleuchtung zwischen warm, natürlich und kalt wechseln.
5. Schalter erneut kurz drücken, um die Spiegelbeleuchtung auszuschalten.
6. Der Spiegel ist doppelseitig und kann gedreht werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie den Spiegel immer aus und vergewissern Sie sich, dass das Micro-USB-
Kabel getrennt ist, bevor Sie den Spiegel reinigen oder warten.
Warnung:
Tauchen Sie den Spiegel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie die Außenäche des Spiegels ab und trocknen Sie sie mit einem weichen
und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel,
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um irgendwelche Teile des
Spiegels zu reinigen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberäche kommen.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Spiegel sauber und das USB-Kabel
DE
DE - 12
getrennt ist.
Bewahren Sie den Spiegel und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten
Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie auf das Gerät keine
Gegenstände.
Wenn Sie beabsichtigen, den Spiegel über einen längeren Zeitraum nicht zu benut-
zen, empfehlen wir Ihnen, den eingebauten Akku regelmäßig aufzuladen, um seine
Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie es alle drei Monate auf.
CZ
CZ - 13 CZ - 13
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme
vděční za vaši důvěru a je pro nás radost vám přístroj na dalších
stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a
způsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na ochranu zájmu zam-
ěstnanců, prevenci jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný
servis na emailové adrese sigur[email protected] nebo operátoři na infolince prode-
jce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato
kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i v případě vešk-
erých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Kosmetické zrcátko mohou používat děti ve věku 3 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
3. Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
4. ed použitím se ujistěte, že kosmetické zrcátko ani příslušenství nemají
žádné viditelné poškození. Při pochybnostech jej nepoužívejte a obraťte
se na autorizovaný servis.
5. Kosmetické zrcátko nerozebírejte, neupravujte ani neopravujte.
Neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel sám opravit. Opravy a
seřízení svěřte autorizovanému servisu.
6. Do žádných otvorů nevkládejte špičaté nebo ostré předměty.
7. Chraňte kosmetické zrcátko před pády nebo nárazy. Pokud spadlo nebo
došlo k jinému poškození, nesmí se dále používat.
8. Kosmetické zrcátko používejte pouze ve vnitřních prostorech a
manipulujte s ním zásadně suchýma rukama.
9. Kosmetické zrcátko musí být umístěno tak, aby nehrozilo nebezpečí
pádu do vody nebo na zem. Nepoužívejte zrcátko ve vaně ani ve sprše.
10. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn za stejný typ.
Obraťte se na autorizovaný servis.
11. Toto kosmetické zrcátko je určeno výhradně pro osobní použití v
domácnosti. Není určeno pro komerční účely.
ČESKY
CZ
CZ - 14
12. Kosmetické zrcátko nestavte do pozice, ve které by mohlo odrážet
sluneční paprsky.
13. Nestavte kosmetické zrcátko do blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného
ohně.
14. Nepoužívejte ani neskladujte kosmetické zrcátko v prostorech, kde jsou
skladovány hořlavé nebo výbušné látky. Nepoužívejte kosmetické zrcátko
v prašném prostředí.
15. Vestavěný akumulátor obsahuje škodlivé látky. Pokud by došlo k
úniku elektrolytu, zabraňte přímému kontaktu s pokožkou; zajistěte,
aby nevnikl do očí; v případě požití vyhledejte neprodleně odbornou
lékařskou pomoc.
16. K instalaci používejte pouze spojovací materiál, který je součástí
dodávky nebo který výrobce doporučí. Při připevnění zrcátka ke stěně
postupujte podle pokynů, které jsou v tomto návodu uvedené. V případě
nejasností se obraťte na kvalikovanou osobu. Výrobce neodpovídá za
škody na majetku a zdraví v případě použití jiného než dodaného nebo
doporučeného spojovacího materiálu, v případě nedodržení pokynů,
které jsou v tomto návodu uvedeny, apod.
LIKVIDACE VESTAVĚNÉHO AKUMULÁTORU
Výrobek je opatřen vestavěným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout
před ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném
místě. Vyjmutí akumulátoru smí provádět pouze kvalikovaná osoba v
autorizovaném servisu. Výrobek zapněte a vyčkejte, až se akumulátor zce-
la vybije. Poté jej vyjměte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky
pro životní prostředí, a proto nepatří do běžného komunálního odpadu.
edejte akumulátor k ekologické likvidaci na příslušné sběrné místo.
Tento symbol označuje stupeň kryt IP44. Výrobek je chráněn před vnik-
nutím pevných cizích těles o průměru 1 mm a větších. Výrobek je chráněn
proti vodě stříkající ze všech směrů.
CZ
CZ - 14 CZ - 15
1 Hlavní zrcadlová plocha
2 Osvětlovací LED diody
3 Vypínač
4 Rám
5 Napájecí konektor Micro USB (ze strany)
6 Držák
7 Sada k připevnění ke stěně
Bez vyobrazení:
Napájecí Micro USB kabel
Napájení 5 V, 2 A
Příkon 4,7 W
Vestavěný akumulátor Li-Ion 3,8 V, 2 000 mAh
Rozměry 32 × 2,5 × 44,5 cm (včetně rozloženého držáku)
Hmotnost 853 g
Počet LED diod 72
Zvětšení 1×/5×
POUŽITÍ
Před prvním použitím
Vyjměte zrcátko a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vy-
jmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou zrcátko ani příslušenství poško-
zeny. Otřete vnější povrch zrcátka měkkou a suchou utěrkou.
Instalace
1. Vyberte správné místo instalace. Dbejte na to, aby bylo možné zrcadlo plně
roztáhnout a volně jím otáčet. Vyberte takové místo, kde nebude zrcadlo bránit v
otevírání/zavírání dveří, oken, dvířek apod. Není vhodné instalovat zrcátko na místa
s vysokou prašností, nad radiátory, v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
2. ed zahájením vrtání prověřte, že se v místě instalace nenachází žádné elektrické
vedení, vodovodní, plynové nebo jiné potrubí.
3. Uvolněte podložku ze spodní části držáku.
4. Přiložte podložku ke zdi a tužkou si vyznačte místa, kde budou vyvrtány otvory.
5. Pomocí vrtačky s vhodným vrtákem vyvrtejte dva otvory.
6. Do otvorů vložte plastové hmoždinky.
7. Přišroubujte podložku pomocí dodávaných šroubů ke zdi.
8. Na podložku nasaďte držák zrcadla a připevněte pomocí zajišťovacích šroubů.
9. Na zajišťovací šrouby nasaďte z vnější strany šroubovací uzávěry. Ujistěte se, že jsou
3
CZ
CZ - 16
všechny části pevně připevněny – viz obrázek A na straně 3.
Nabíjení
1. Vložte Micro USB koncovku do napájecího konektoru na boční straně základny.
2. USB-A koncovku vložte do napájecího konektoru síťového adaptéru (s
doporučeným napětím 5 V/2 A) nebo vašeho počítače.
3. Rozsvítí se kontrolka nabíjení u nabíjecího slotu.
4. Jakmile se kontrolka nabíjení zhasne, je vestavěný akumulátor plně nabitý.
Poznámka:
ed nabíjením se ujistěte, že je osvětlení zrcátka vypnuté.
Použití
1. Před použitím se ujistěte, že je vestavěný akumulátor plně nabitý.
2. Stiskněte krátce vypínač a osvětlení zrcátka se rozsvítí.
3. Stiskněte a podržte vypínač na 3 sekundy, abyste upravili jas osvětlení.
4. Krátkým opakovaným stisknutím vypínače budete přepínat teplotu barvy osvětlení
mezi teplou, přirozenou a studenou.
5. Opětovným krátkým stisknutím vypínače osvětlení zrcátka vypnete.
6. Zrcátko je oboustranné a je možné jím otáčet.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ed čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy zrcátko vypněte a ujistěte se, že je Micro
USB kabel odpojený.
Varování:
Nikdy neponořujte zrcátko do vody nebo jiné tekutiny.
Otřete vnější povrch zrcátka měkkou a suchou utěrkou.
K čištění žádných částí zrcátka nepoužívejte umělohmotné nebo kovové drátěnky, hru-
bé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by
dojít k vážnému narušení povrchové úpravy.
Uložení
ed uložením se ujistěte, že je zrcátko čisté a Micro USB kabel je odpojený.
Zrcátko a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí
nebo domácích mazlíčků. Nepokládejte na něj žádné předměty.
Pokud nebudete zrcátko delší dobu používat, doporučujeme pravidelně nabíjet vesta-
věný akumulátor, abyste prodloužili jeho životnost. Nabíjejte jej každé tři měsíce.
SK
SK - 17 SK - 17
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační
za vašu dôveru a je pre nás radosť vám prístroj na ďalších stránk-
ach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a
spôsobmi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamest-
nancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
servis na e-mailovej adrese sigur[email protected] alebo operátori na infolinke preda-
jcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj v prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento
manuál auschovajte ho na budúce použitie.
1. Kozmetické zrkadlo môžu používať deti vo veku 3 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hr. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
3. Obal uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia.
4. Pred použitím sa uistite, že kozmetické zrkadlo ani príslušenstvo nemajú
žiadne viditeľné poškodenie. Pri pochybnostiach ho nepoužívajte a
obráťte sa na autorizovaný servis.
5. Kozmetické zrkadlo nerozoberajte, neupravujte ani neopravujte.
Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol používateľ sám opraviť. Opravy
a nastavenia zverte autorizovanému servisu.
6. Do žiadnych otvorov nevkladajte špicaté alebo ostré predmety.
7. Chráňte kozmetické zrkadlo pred pádmi alebo nárazmi. Ak spadlo alebo
došlo k inému poškodeniu, nesmie sa ďalej používať.
8. Kozmetické zrkadlo používajte iba vo vnútorných priestoroch a
manipulujte s ním zásadne suchými rukami.
9. Kozmetické zrkadlo musí byť umiestnené tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo pádu do vody alebo na zem. Nepoužívajte zrkadlo vo
vani ani vsprche.
10. Ak je napájací kábel poškodený, musí sa vymeniť za rovnaký typ. Obráťte
sa na autorizovaný servis.
11. Toto kozmetické zrkadlo je určené výhradne na osobné použitie
SLOVENSKY
SK
SK - 18
vdomácnosti. Nie je určené na komerčné účely.
12. Kozmetické zrkadlo nestavte do pozície, vktorej by mohlo odrážať
slnečné lúče.
13. Neumiestňujte kozmetické zrkadlo do blízkosti zdrojov tepla alebo
otvoreného ohňa.
14. Nepoužívajte ani neskladujte kozmetické zrkadlo v priestoroch, kde sa
skladujú horľavé alebo výbušné látky. Nepoužívajte kozmetické zrkadlo v
prašnom prostredí.
15. Vstavaný akumulátor obsahuje škodlivé látky. Ak by došlo k úniku
elektrolytu, zabráňte priamemu kontaktu s pokožkou; zaistite, aby
nevnikol do očí; v prípade požitia vyhľadajte bezodkladne odbornú
lekársku pomoc.
16. Na inštaláciu používajte iba spojovací materiál, ktorý je súčasťou
dodávky alebo ktorý výrobca odporučí. Pri pripevnení zrkadla k stene
postupujte podľa pokynov, ktoré sú v tomto návode uvedené. V prípade
nejasností sa obráťte na kvalikovanú osobu. Výrobca nezodpovedá za
škody na majetku a zdraví v prípade použitia iného než dodaného alebo
odporúčaného spojovacieho materiálu, v prípade nedodržania pokynov,
ktoré sú v tomto návode uvedené, a pod.
LIKVIDÁCIA VSTAVANÉHO AKUMULÁTORA
Výrobok je opatrený vstavaným akumulátorom. Je potrebné ho vybrať
pred ekologickou likvidáciou výrobku alebo jeho odovzdaním na zbernom
mieste. Vybratie akumulátora smie vykonávať iba kvalikovaná osoba v
autorizovanom servise. Výrobok zapnite a vyčkajte, až sa akumulátor cel-
kom vybije. Potom ho vyberte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé
látky pre životné prostredie, a preto nepatrí do bežného komunálneho
odpadu. Odovzdajte akumulátor na ekologickú likvidáciu na príslušné zberné miesto.
Tento symbol označuje stupeň krytia IP44. Výrobok je chránený pred
vniknutím pevných cudzích telies s priemerom 1 mm a väčších. Výrobok
je chránený proti vode striekajúcej zo všetkých smerov.
SK
SK - 18 SK - 19
1 Hlavná zrkadlová plocha
2 Osvetľovacie LED diódy
3 Vypínač
4 Rám
5 Napájací konektor microUSB (zo strany)
6 Držiak
7 Súprava na pripevnenie k stene
Bez vyobrazenia:
Napájací microUSB kábel
Napájanie 5 V, 2 A
Príkon 4,7 W
Vstavaný akumulátor Li-Ion 3,8 V, 2000 mAh
Rozmery 32 × 2,5 × 44,5 cm (vrátane rozloženého držiaka)
Hmotnosť 853 g
Počet LED diód 72
Zväčšenie 1×/5×
POUŽITIE
Pred prvým použitím
Vyberte zrkadlo a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste
vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie sú zrkadlo ani príslušenstvo poškodené.
Utrite vonkajší povrch zrkadla mäkkou a suchou utierkou.
Inštalácia
1. Vyberte správne miesto inštalácie. Dbajte na to, aby bolo možné zrkadlo plne
roztiahnuť a voľne ním otáčať. Vyberte také miesto, kde nebude zrkadlo brániť
v otváraní/zatváraní dverí, okien, dvierok a pod. Nie je vhodné inštalovať zrkadlo
na miesta s vysokou prašnosťou, nad radiátormi, v blízkosti zdrojov tepla alebo
otvoreného ohňa.
2. Pred začatím vŕtania preverte, že sa v mieste inštalácie nenachádza žiadne
elektrické vedenie, vodovodné, plynové alebo iné potrubie.
3. Uvoľnite podložku zo spodnej časti držiaka.
4. Priložte podložku k stene a ceruzkou si vyznačte miesta, kde budú vyvŕtané otvory.
5. Pomocou vŕtačky s vhodným vrtákom vyvŕtajte dva otvory.
6. Do otvorov vložte plastové rozperky.
7. Priskrutkujte podložku pomocou dodávaných skrutiek k stene.
8. Na podložku nasaďte držiak zrkadla a pripevnite pomocou zaisťovacích skrutiek.
3
SK
SK - 20
9. Na zaisťovacie skrutky nasaďte z vonkajšej strany skrutkovacie uzávery. Uistite sa, že
sú všetky časti pevne pripevnené – pozrite obrázok A na strane 3.
Nabíjanie
1. Vložte microUSB koncovku do napájacieho konektora na bočnej strane základne.
2. USB-A koncovku vložte do napájacieho konektora sieťového adaptéra (s
odporúčaným napätím 5 V/2 A) alebo vášho počítača.
3. Rozsvieti sa kontrolka nabíjania pri nabíjacom slote.
4. Hneď ako kontrolka nabíjania zhasne, je vstavaný akumulátor plne nabitý.
Poznámka:
Pred nabíjaním sa uistite, že je osvetlenie zrkadla vypnuté.
Použitie
1. Pred použitím sa uistite, že je vstavaný akumulátor plne nabitý.
2. Stlačte krátko vypínač a osvetlenie zrkadla sa rozsvieti.
3. Stlačte a podržte vypínač na 3 sekundy, aby ste upravili jas osvetlenia.
4. Krátkym opakovaným stlačením vypínača budete prepínať teplotu farby osvetlenia
medzi teplou, prirodzenou a studenou.
5. Opätovným krátkym stlačením vypínača osvetlenie zrkadla vypnete.
6. Zrkadlo je obojstranné a je možné ním otáčať.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo akoukoľvek údržbou vždy zrkadlo vypnite a uistite sa, že je
microUSB kábel odpojený.
Varovanie:
Nikdy neponárajte zrkadlo do vody alebo inej tekutiny.
Utrite vonkajší povrch zrkadla mäkkou a suchou utierkou.
Na čistenie žiadnych častí zrkadla nepoužívajte umelohmotné alebo kovové drôten-
ky, hrubé čistiace prostriedky, chemikálie, benzín, rozpúšťadlá ani iné podobné látky.
Mohlo by dôjsť k vážnemu narušeniu povrchovej úpravy.
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že je zrkadlo čisté a microUSB kábel je odpojený.
Zrkadlo a jeho príslušenstvo uložte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí
alebo domácich maznáčikov. Neklaďte naň žiadne predmety.
Ak nebudete zrkadlo dlhší čas používať, odporúčame pravidelne nabíjať vstavaný aku-
mulátor, aby ste predĺžili jeho životnosť. Nabíjajte ho každé tri mesiace.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

SIGURO SGR-LM-T470SU Wall Mounted LED Makeup Mirror Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál