Hitachi DS 18DL Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual

Tato příručka je také vhodná pro

3
2
1
4
5
6
7
10
98
Variable speed
DS 14DL • DS 18DL
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
Aккyмyлятоpный шypyповepт
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu klavuzu iyice okuyun ve talimatlar anlayn.
Bнимaтeльно пpочтитe дaннyю инcтpyкцию по экcплyaтaции пpeждe чeм пользовaтьcя инcтpyмeнтом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
δηγίες ειρισµύ
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanm talimatlar
Инcтpyкция по экcплyaтaции
611
Code No. C99152091
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS18DL
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2006
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN50144, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN50144, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayl
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN50144, EN55014
ve EN61000-3 sayl standartlara ve standartlaştrlmş
belgelere uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altnda beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Pyccкий
ДEКЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноe
издeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм или
cтaндapтизовaнным докyмeнтaм EN50144, EN55014 и
EN61000-3 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa 73/23/EEC, 89/
336/EEC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нa котоpыx
имeeтcя мapкиpовкa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ
πρι&ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα
έγρα(α πρτύπων EN50144, EN55014 και EN61000-3
σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN50144, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
L
3
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
9
7
8
I
J
K
3
2
1
3
2
1
4
5
6
7
10
98
Handling instructions
Bedienungsanleitung
δηγίες ειρισµύ
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanm talimatlar
Инcтpyкция по экcплyaтaции
611
Code No. C99152091
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS18DL
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2006
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN50144, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN50144, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayl
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN50144, EN55014
ve EN61000-3 sayl standartlara ve standartlaştrlmş
belgelere uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altnda beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Pyccкий
ДEКЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноe
издeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм или
cтaндapтизовaнным докyмeнтaм EN50144, EN55014 и
EN61000-3 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa 73/23/EEC, 89/
336/EEC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нa котоpыx
имeeтcя мapкиpовкa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ
πρι&ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα
έγρα(α πρτύπων EN50144, EN55014 και EN61000-3
σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN50144, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
L
3
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
9
7
8
I
J
K
3
2
1
13
20
21
22
23
24
25
26
18
11
12
14
16
15
17
19
80
1
4
5
2
(A)
(B)
3
2
[
\
]
Y
V
W
X
V
[
\
Z
3
Q
S
R
T
Q
S
U
1
4
5
2
3
V
`
b
a
d
c
e
i
3mm
11.5mm
f
g
h
(A)
(B)
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Eλληvικά
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK
περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και
τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα επιστρέovται για αvακύκλωση
µε τρπo ιλικ πρoς τo περιάλλov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı
ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir.
Pyccкий
Toлькo для cтpaн EC
He выкидывaйтe злeктpoпpибopы вмecтe c
oбoычным мycopoм!
B cooтвeтcтвии c eвpoпeйcкoй диpeктивoй 2002/
96/EG oб yтилизaции cтapыx злeктpичecкиx и
злeктpoнныx пpибopoв и в cooтвeтcтвии c
мecтными зaкoнaми злeктpoпpибopы, бывщиe в
зкcплyaтaции, дoлжны yтилизoвывaтьcя
oтдeльнo бeзoпacным для oкpyжaющeй cpeды
cпocoбoм.
13
20
21
22
23
24
25
26
18
11
12
14
16
15
17
19
80
1
4
5
2
(A)
(B)
3
2
[
\
]
Y
V
W
X
V
[
\
Z
3
Q
S
R
T
Q
S
U
1
4
5
2
3
V
`
b
a
d
c
e
i
3mm
11.5mm
f
g
h
(A)
(B)
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Eλληvικά
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK
περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και
τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα επιστρέovται για αvακύκλωση
µε τρπo ιλικ πρoς τo περιάλλov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli
eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı
ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar
değerlendirmeye gönderilmelidir.
Pyccкий
Toлькo для cтpaн EC
He выкидывaйтe злeктpoпpибopы вмecтe c
oбoычным мycopoм!
B cooтвeтcтвии c eвpoпeйcкoй диpeктивoй 2002/
96/EG oб yтилизaции cтapыx злeктpичecкиx и
злeктpoнныx пpибopoв и в cooтвeтcтвии c
мecтными зaкoнaми злeктpoпpибopы, бывщиe в
зкcплyaтaции, дoлжны yтилизoвывaтьcя
oтдeльнo бeзoпacным для oкpyжaющeй cpeды
cпocoбoм.
5
Magyar Čeština Türkçe Pyccкий
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
^
a
b
c
d
e
f
g
h
i
14,4 V-os tölthető
akkumulátor (DS14
DL
-hez)
18 V-os tölthető akkumulátor
(DS18
DL
-hez)
Retesz
Kihúzni
Bedugni
Markolat
Bedugni
Jelzőlámpa
Nyílás a tölthető akkumulátor
csatlakoztatásához
Fúró jel
Fedél
Háromszög alakú jel
Gyenge
Erős
Váltógomb
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
Karmantyú
Fekete vonal
Takarékos üzemmód (S)
Normál üzemmód (P)
Forgásirányváltó kar
Meghúzás
Kilazítás
Kapcsoló ravasz
Választógomb
Kampó
Meglazítani
Csavar
Rúgó
A nagyobb átmérő az
ellenkező irány felé néz
Kampó, lámpával
Keresztfejes (Phillips-)
csavarhúzó
Csavar
Nyíl
A kampó fedele
Bemélyedés
Kidudorodás
AAAA méretű szárazelemek
Konkáv
Oldalsó fogantyú
Elfordulás gátló kiemelkedés
Csúszásgátló kiemelkedés
Meghúzás
Meglazítani
Megengedett kopás
A szénkefe szöge
A szénkefe kidudorodó része
Érintkező rész a szénkefe
csövén kívül
14,4V Akumulátor (Pro
DS14DL)
18V Akumulátor (Pro
DS18DL)
Zámek
Zatáhnout
Zasunout
Držadlo
Zasunout
Indikátor
Otvor pro zasunutí
akumulátoru
Značka vrtání
Kryt
Trojúhelníková značka
Slabě
Silně
Černá čára
Přepínač
Nízké otáčky
Vysoké otáčky
Páčka regulace otáček
Spínaný chod (S)
Stálý chod (P)
Objímka
Utáhnout
Povolit
Tlačítkový spínač
Volba sméru
Páčka
Povolit
Šroub
Pružina
Větší průměr směřuje ven
Páčka a světlo
Křížový šroubovák
Šroub
Šipka
Kryt páčky
Prohlubeň
Výstupek
AAAA baterie
Dutina
Boční držadlo
Otočte a přitom zabraňte vysunutí
Posuňte a přitom zabraňte vysunutí
Utáhnout
Uvolnit
Mez opotřebení
Cvoček uhlíkového kartáčku
Výstupek uhlíku
Dotyková část mimo
trubičku kartáčku
14,4 V Şarj edilebilir
batarya (DS14DL için)
18 V Şarj edilebilir batarya
(DS18DL için)
Mandal
Çekin
Yerleştirin
Kol
Yerleştirin
Klavuz lamba
Şarj edilebilir bataryann
taklacağ delik
Matkap işareti
Kapak
Üçgen işareti
Zayf
Güçlü
Siyah çizgi
Kaydrlan düğme
Düşük hz
Yüksek hz
Rotasyon değiştirme kolu
Tasarruf modu (s)
Güç modu (P)
Bilezik
Skn
Gevşetin
Şalter tetiği
Seçim düğmesi
Ask
Gevşetin
Vida
Yay
Büyük olan çap uzağa
bakar
Işkl ask
Yldz başl tornavida
Vida
Ok
Ask kapağ
Girinti
Çknt
AAAA piller
İçbükey
Yan kol
Dönmeyi engelleyici çknt
Kaymay engelleyici çknt
Skn
Gevşetin
Aşnma snr
Kömür çivisi
Kömür çknts
Kömür tüpünün dşndaki
temas bölümü
14,4 B aккyмyлятоpнaя
бaтapeя (для DS14DL)
18 B aккyмyлятоpнaя
бaтapeя (для DS18DL)
Фикcaтоp
Bытaщить
Bcтaвить
Pyкояткa
Bcтaвить
Контpольнaя лaмпa
Oтвepcтиe для подключeния
aккyмyлятоpной бaтapeи
Фaбpичноe клeймо
Головкa
Tpeyгольнaя мeткa
Hизкиe обоpоты
Bыcокиe обоpоты
Чepнaя линия
Кнопкa пepeключeния
Hизкaя cкоpоcть
Bыcокaя cкоpоcть
Pычaг peгyлиpовки вpaщeния
Энepгоcбepeгaющий peжим (S)
Peжим выcокой мощноcти (P)
Oбод
Зaтянyть
Ocлaбить
Пycковой пepeключaтeль
Ceлeктоpнaя кнопкa
Кpючок
Ocлaбить
Bинт
Пpyжинa
Больший диaмeтp
повоpaчивaeтcя в дpyгyю cтоpонy
Кpючок c подcвeткой
Oтвepткa c
кpecтообpaзной головкой
Bинт
Cтpeлкa
Кpышкa кpючкa
Углyблeниe
Bыcтyп
Aккyмyлятоpныe бaтapeи AAAA
Bпaдинa
Боковaя pyкояткa
Bыcтyп для пpeдотвpaщeния повоpотa
Bыcтyп для пpeдотвpaщeния cкольжeния
Зaтянyть
Ocлaбить
Пpeдeл изноca
Подпpyжинeнный
контaкт yгольной щeтки
Bыcтyпaющaя чacть yгольной щeтки
Учacток контaктa cнapyжи
щeточной гильзы
48
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechny pokyny
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit
úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění.
Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených
upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí
připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na
elektrické (bezšňůrové) nářadí poháněné akumulátorem.
DODRŽUJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostor
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a zajistěte jeho
dobré osvětlení.
Neuspořádaný pracovní prostor a neosvětlené
plochy mohou být příčinou nehod.
b) Neprovozujte elektrické nářadí ve výbušných
prostředích, jako je například prostor s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Při provozu elektrického nářadí vznikají jiskry, které
mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Zajistěte, aby se při provozu elektrického nářadí
nezdržovaly v blízkosti děti nebo okolostojící osoby.
Odvedení pozornosti může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
používané zásuvce.
Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte zástrčku.
Nepoužívejte jakékoli rozvodné zástrčky s
uzemněným (ukostřeným) elektrickým nářadím.
Původní neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými nebo
ukostřenými plochami, jako jsou např. trubky,
radiátory, sporáky a chladničky.
Vzniká zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
pokud je Vaše tělo uzemněné nebo ukostřené.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokrým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte s přívodní šňůrou nevhodným
způsobem. Nikdy nepoužívejte přívodní šňůru pro
nošení, tahání nebo vypojování elektrického nářadí.
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nedostala do
kontaktu se zdroji tepla, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zauzlené přívodní šňůry zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s elektrickým nářadím ve vnějších
prostorách používejte prodlužovací šňůru
vhodnou pro venkovní použití.
Použití přívodní šňůry vhodné pro venkovní prostředí
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute při práci vždy pozorní, sledujte prováděnou
práci a během práce s elektrickým nářadím
postupujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může způsobit vážné zranění.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka,
obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná
přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné
podmínky sníží nebezpečí zranění.
c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění
nářadí. Zabezpečte, aby vypínač byl před
zapojením do sítě v poloze vypnuto.
Nošení elektrického nářadí s prstem na vypínači a
připojování elektrického nářadí s vypínačem v poloze
zapnuto může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vymontujte
všechny seřizovací klíče.
Klíč upevněný na otáčející se části elektrického
nářadí může způsobit zranění osob.
e) Zajistěte náležitou stabilitu při práci. Během práce
je třeba vždy zaujmout náležitý a stabilní postoj.
Tím se dosáhne lepšího ovládání elektrického nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Při práci používejte vhodný oděv. Nepoužívejte
volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se Vaše
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do kontaktu
s pohybujícími se částmi nářadí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud se používají zařízení pro připojení odsávání
prachu a sběrných zařízení, zajistěte jejich
správné zapojení a použití.
Používejte tato zařízení pro snížení nebezpečí, která
vznikají v prašném prostředí.
4) Použití a ošetřovaní elektrického nářadí
a) Netlačte na elektrické nářadí. Pro Váš způsob
použití zvolte správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro které bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud vypínač
není funkční.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Při provádění jakýchkoli nastavení, změně
příslušenství nebo uskladňování elektrického
nářadí odpojte vždy zástrčku ze zdroje energie.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí náhodného uvedení elektrického nářadí
do chodu.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah
dětí a nedovolte, aby osoby, které nejsou
seznámeny s provozem elektrického nářadí a s
těmito pokyny, toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukou nevyškoleného uživatele
nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně
seřízené nebo nedochází k váznutí chodu
pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části
poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy,
které mohou negativně ovlivnit provoz
elektrického nářadí.
V případě poškození si nechejte elektrické nářadí
před použitím opravit.
Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Správným způsobem udržované řezné nástroje s
49
Čeština
ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji
se při práci ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy
a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ
elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní
podmínky a druh prováděné práce.
Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od
stanoveného účelu použití může způsobit
nebezpečné situace.
5) Servis
a) Nechejte si provádět servis Vašeho elektrického
nářadí kvalifikovanými opraváři a přitom
používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti elektrického
nářadí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly v
blízkosti.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo
dosah dětí a nemocných osob.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO
AKUMULÁTOROVOU VRTAČKU
1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-50˚C. Nižší teplota
než 0˚C povede k přebití akumulátoru, a to je
nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách
nad 50˚C. Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi
20 až 25˚C.
2. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než
začnete nabíjet další akumulátor.
Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě.
3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku.
5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru
způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.
To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
6. Nezahazujte akumulátor do ohně.
Oheň způsobí explozi.
7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu,
zkontrolujte, zda neobsahují skryté elektrické vodiče
a podobně.
8. Vrate akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,
jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý
akumulátor.
9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí
poškození nabíječky.
10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na
nabíječce.
Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech
způsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.
11. Při vkládání vrtáku do sklíčidla řádně utáhněte objímku.
Pokud není objímka dotažena, může se vrták protočit
nebo vypadnout a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ BATERIE
Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie
vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech
1 a 2 popsaných níže se může při používání tohoto
výrobku zastavit motor, přestože vytahujete spínač. Nejedná
se o závadu ale o výsledek ochranné funkce.
1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie (napětí
baterie klesne na cca 12 V (DS18DL) / cca 8 V
(DS14DL)), motor se zastaví. V takovém případě baterii
okamžitě dobijte.
2. Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit.
V takovém případě uvolněte spínač nástroje a
odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nástroj
znovu používat.
PARAMETRY
Rychlost bez zatí
ž
ení
Nízké
(spínaný chod)
Nízké
(stálý chod)
Vysoké
(spínaný chod)
Vysoké
(stálý chod)
D
ř
evo
Vrtání
(tloušéka 18 mm)
Kov
Kapacita
(tl. 1,6 mm)
Šroub do železa
Š
roubování
Vrut do d
ř
eva
Akumulátor
Váha
Model DS14DL DS18DL
0-200 min
-1
0-400 min
-1
0-750 min
-1
0-1500 min
-1
45 mm
Ocel :13 mm,
Hliník:13 mm
6 mm
8 mm (průměr) × 75 mm (délka)
(vyžaduje předvrtání otvoru)
BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 nebo 8 článků)
EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 články)
EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 článků)
2,0 kg
0-200 min
-1
0-400 min
-1
0-800 min
-1
0-1600 min
-1
50 mm
Ocel :13 mm,
Hliník:13 mm
6 mm
8 mm (průměr) × 100 mm (délka)
(vyžaduje předvrtání otvoru)
EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 článků)
2,1 kg
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
50
Čeština
NABÍJEČKA
Model UC18YRL
Nabíjecí napětí 7,2–18V
Váha 0,6 kg
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího
upozornění.
1
Plus vrták (Č.
2 x 65L) ------------- 1
DS14DL
2
Nabíječka (UC18YRL) -------------------- 1
(2LRK)
3
Baterie (BCL1430 nebo EBL1430
nebo EBM1430) ---------------------- 2
4
Kufřík z plastu ----------------------- 1
1
Plus vrták (Č.
2 x 65L) ------------- 1
DS18DL
2
Nabíječka (UC18YRL) ---------------
1
(2MRK)
3
Baterie (EBM1830) ------------------ 2
4
Boční držadlo ------------------------
1
5
Kufřík z plastu ----------------------- 1
DS14DL (NN)
Bez šroubovacího bitu Plus, nabíječky,
DS18DL (NN)
baterie, boční rukojeti a plastové schránky
DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš)
1. Akumulátor (BCL1430, EBL1430, EBM1430)
(Pro DS14DL)
2. Akumulátor (EBM1830)
(Pro DS18DL)
Další příslušenství podléhá změnám bez předchozího
upozornění.
POUŽITÍ
Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do
dřeva, samořezných šroubů apod.
Vrtání různých kovů.
Vrtání dřeva.
VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU
1. Vyjmutí akumulátoru
Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru
(2 kusy), abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz. Obr.
1 a 2).
POZOR
Nikdy nezkratujte akumulátor.
2. Instalace akumulátoru
Vložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu
(Viz. Obr. 2).
NABÍJENÍ
Před použitím vrtačky/šroubováku nabijte akumulátor podle
níže uvedeného návodu.
1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky.
Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně
v sekundových intervalech.
2. Vložte akumulátor do nabíječky. Pevně zasuňte
akumulátor, dokud nenarazí na dno nabíječky. Sledujte
polaritu (Viz. Obr. 3).
POZOR
Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě,
nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů.
3. Nabíjení
Po vložení akumulátoru do nabíječky se trvale rozsvítí
červené světlo a proces okamžitě začne.
Poté, co se akumulátor plně nabije, začne indikátor
opět blikat červeně v sekundových intervalech - viz.
Tabulka 1.
(1) Indikátor
Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak
je uvedeno v Tabulce 1.
51
Čeština
Signalizace indikátoru
Před Bliká
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
nabíjením (červeně)
(Vypne 0.5 sekund)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Během Svítí Svítí bez přestávky.
nabíjení (červeně) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Nabíjení Bliká
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
dokončeno (červeně)
(Vypne 0.5 sekund)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Nelze Rychle bliká
Svítí 0,1 sekundy. Vypne 0,1 sekundy. Závada na akumulátoru
nabíjet (červeně)
(Vypne 0.1 sekund) nebo nabíječce.
Pohotovostní Svítí Svítí bez přestávky. Přehřátá baterie.
režim při (zeleně) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Nelze nabíjet.
přehřátí (Nabíjení bude pokračovat
po ochlazení baterie)
Tabulka 1
(2) Teploty akumulátoru
Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce
2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli
vychladnout.
Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet
Akumulátory
Rozmezí teplot
pro nabíjení
BCL1430, EBL1430,
0˚C – 50˚C
EBM1430, EBM1830
(3) Doba nabíjení
V závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky je
doba nabíjení uvedena v Tabulce 3.
Tabulka 3 Doba nabíjení (při 20˚C).
POZNÁMKA
Doba nabíjení se může měnit podle teploty a napětí
na zdroji.
Nabíječka
UC18YRL
Akumulátor
BCL1430, EBL1430,
EBM1430, EBM1830
Asi 45 min.
Kontrolka
stavu nabití
(ČERVENÁ)
Kontrolka
přehřátí
(ZELENÁ)
POZNÁMKA:
V pohotovostním stavu chlazení baterie chladí UC18YRL přehřáté baterie chladicím ventilátorem.
4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu.
5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor.
POZNÁMKA
Po skončení nabíjení vyjměte akumulátory z nabíječky
a uložte je na bezpečném místě.
Napětí v případě nových baterií apod.
Po prvním nebo druhém použití může být kapacita
akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická
kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,
které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;
normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.
Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.
Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v
používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození
a jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.
Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je
akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k
dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru
se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím
vychladnout.
POZOR
Při nepřetržitém používání se nabíječka baterií zahřeje,
což bude příčinou závad. Jakmile je nabíjení dokončeno,
nechte nabíječku 15 minut v klidu před dalším nabíjením.
Budete-li nabíjet baterii zahřátou v důsledku používání
nebo vystavení slunečnímu záření, může se rozsvítit
zelená kontrolka. Baterie se nebude nabíjet. Nechte
baterii před nabíjením vychladnout.
Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových
intervalech), zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru
nabíječky nenachází nějaké předměty nebo nečistoty.
Odstraňte je. Pokud je otvor čistý, jde zřejmě o poruchu
akumulátoru nebo nabíječky. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
PŘED POUŽITÍM
1. Příprava a kontrola pracovní plochy
Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště
vhodné tím.
52
Čeština
POUŽITÍ
1. Zkontrolujte polohu krytu - Viz. Obr. 4
Utahovací moment na nástroji lze nastavit pomocí
polohy krytu.
(1) Pou íváte-li nářadí jako např. šroubovák, nastavte jedno
z čísel „1, 4, 7, ...22“ na krytu nebo bílé tečky proti
trojúhelníkové značce na vrtačce.
(2) Pokud používáte nářadí jako např. vrták, nastavte
značku vrtání na krytu „
“ proti trojúhelníkové značce
na vrtačce.
POZOR
Kryt nelze nastavit mezi čísly „1, 4, 7, ...22“ nebo
černými tečkami.
Nepoužívejte s čísly na víčku mezi „22“ a černou čarou
uprostřed značky pro vrtání. To může způsobit
poškození nářadí - viz. Obr. 5.
2. Regulace utahovacího momentu
(1) Utahovací moment
Utahovací moment by měl odpovídat průměru šroubu.
Pokud použijete příliš velký krouticí moment, může
dojít k poškození hlavy šroubu. Nastavte polohu krytu
podle průměru šroubu.
(2) Označení utahovacího momentu
Utahovací moment závisí na druhu šroubu a spojovaném
materiálu. Nářadí indikuje utahovací moment čísly „1,
4, 7, ...22“ na víčku a černými tečkami. Moment
označený číslem 1 je nejmenší a vzrůstá se stoupajícím
číslem- viz. Obr. 4.
(3) Nastavení utahovacího momentu
Otočte víčko a vyrovnejte čísla „1, 4, 7, ...22“ na víčku
nebo černé tečky se značkou trojúhelníku na vnějším
tělese. Nastavte kryt na slabou nebo silnou torzi podle
toho, jakou potřebujete.
POZOR
Otáčení motoru může být uzamčeno v klidové poloze,
pokud je jednotka použita v režimu vrtání. Pokud je
jednotka v režimu šroubováku, neuzamykejte motor.
Příliš dlouhý příklep může způsobit zlomení šroubu v
důsledku přílišného utažení.
Druh práce Doporučení
Dřevo
Vrtání Ocel Použijte pro vrtání.
Hliník
Šroubování
Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu.
Vrut do dřeva Předvrtejte nejdříve otvor.
Tabulka 4
3. Změna otáček
Kombinací přepínače „HIGH“ nebo „LOW“ s regulátorem
otáček a přepínačem stálého chodu (P) nebo spínaného
chodu (S) páčkou na boční straně rukojeti lze nastavit
rychlost otáček na čtyři (4) stupně. (Viz SPECIFIKACE)
Přepnutí mezi „HIGH“ a „LOW“
Rychlost otáček změníte regulátorem otáček. Posuňte
regulátor otáček ve směru šipky (viz obrázky 6 a 7).
Když je regulátor otáček nastaven na „LOW“, vrtačka
pracuje na nízké otáčky. Když je ovladač nastaven na
„HIGH“, vrtačka pracuje na vysoké otáčky.
Přepnutí stálého chodu (P) a spínaného chodu (S)
Chcete-li zapnout stálý chod (P), posuňte páčku na
boční straně rukojeti dolů, spínaný chod (S) zapnete
posunem páčky nahoru. (Obr. 8)
POZOR
Pokud měníte rychlost otáček, musí být vrtačka vypnuta.
Změna rychlosti za pohybu vede k poškození
převodovky.
Pokud nastavíte posuvné tlačítko do polohy „HIGH“
(vysoká rychlost) a umístíte víčko mezi polohy „16“ a
„22“, může se stát, že spojka nesepne a motor je
zablokovaný. V takovém případě přepněte do polohy
„LOW“ (pomalu).
Pokud se motor zasekne, okamžitě vypněte přívod
proudu. Pokud necháte motor zaseknutý po delší dobu,
může se spálit bu motor nebo akumulátor.
Při práci ve spínaném chodu (S) se vyvarujte
nepřetržitého přitahování šroubů, protože teplota
elektrických součástí spínače měniče se zvyšuje.
Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie
vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. Pokud
je tedy nástroj přetížen, motor se může zastavit.
Nicméně se nejedená o závadu, ale o výsledek ochranné
funkce. V takovém případě uvolněte spínač nástroje
a odstraňte příčinu přetížení.
4. Rozsah práce a doporučení uživatelům
Rozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukci
jednotlivých jednotek je uvedený v Tabulce 4.
53
Čeština
POZOR
Příklady uvedené v Tabulce 5 je třeba pokládat za
všeobecný standard. Správné nastavení závisí na
spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit
u specifických operací.
Pokud používáte nářadí v režimu šroubování a používáte
šrouby do železa při vysoké rychlosti (HIGH), může
dojít k poškození šroubu nebo k uvolnění šroubováku
vlivem přílišné torze. Používáte-li šrouby do železa,
přepněte nářadí do polohy „LOW“ (pomalu).
POZNÁMKA
Pokud používáte akumulátory BCL1430, EBL1430,
EBM1430 nebo EBM1830 v chladnu (pod 0 ˚C), může
někdy dojít ke snížení torze a nižší produktivitě. To je
dočasná situace a změní se, jakmile se akumulátor
zahřeje.
6. Instalace a deinstalace vrtáku
(1) Instalace vrtáku
Uvolněte objímku otáčením doleva (proti směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) a otevřete
kleštiny na sklíčidle. Po vložení nástroje do sklíčidla
je utáhněte otáčením objímky doprava (ve směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) - viz. Obr. 9.
Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji.
Utahovací síla se zvýší při následném utažení.
(2) Deinstalace vrtáku
Uvolněte objímku otáčením doleva (proti směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) a vyjměte vrták-
viz. Obr. 9.
POZNÁMKA
Pokud je objímka utažena, když jsou kleštiny plně
otevřeny, může se ozvat cvaknutí. Tento zvuk signalizuje,
že sklíčidlo nelze více otevřít, a neznamená to závadu.
POZOR
Pokud nemůžete povolit sklíčidlo, použijte svěrák nebo
podobné nářadí a zafixujte vrták. Nastavte spojku mezi
polohami 1 a 7, pootočte objímkou ve směru uvolnění
(doleva) a současně ovládejte spojku. Nyní by měla
objímka lehce povolit.
7. Automatická uzávěrka hřídele
Tato jednotka má automatickou uzávěrku hřídele, která
umožňuje rychlou výměnu vrtáků.
8. Ujistěte se, že akumulátor je správně nainstalován
9. Zkontrolujte směr otáčení
Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohledu
zezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaci
proti směru hodinových ručiček (viz. Obr. 10). (Značky
L
a
R
jsou na vrtačce.)
10. Ovládání spínače
Stlačí-li se spínač, nástroj rotuje. Uvolní-li se spínač,
nástroj se zastaví.
Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou
nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se na
spínač více, otáčky se zvýší.
POZNÁMKA
Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná
se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu.
11. Použití kličky/háčku
POZOR
Používáte-li kličku, dbejte na to, aby zařízení nespadlo.
Pokud se tak stane, hrozí nebezpečí úrazu.
Nepřipojujte žádné nástroje s výjimkou křížového
šroubováku k hlavní jednotce, pokud nosíte nářadí
zavěšené na opasku na kličce/háčku.
Ostré hroty, jako jsou například vrtáky, mohou způsobit
zranění při přenášení.
Klička může být připevněna bu na levé nebo na pravé
straně a úhel lze nastavit v 5 krocích mezi 0˚ a 80˚.
(1) Ovládání kličky/háčku
(a) Vytáhněte kličku směrem k sobě ve směru šipky
(A) a otočte ji ve směru šipky (B) - Obr. 11.
(b) Úhel lze nastavit v 5 krocích (0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚).
Nastavte úhel kličky/háčku do požadované polohy.
(2) Změna polohy kličky/háčku
POZOR
Nekompletní instalace kličky/háčku může vést k úrazu.
(a) Držte pevně nářadí a odstraňte šroub pomocí
plochého šroubováku nebo mince - Obr. 12.
(b) Vyjměte kličku a pružinu - Obr. 13.
(c) Nainstalujte kličku a pružinu na opačnou stranu a
připevněte šroub - Obr. 14.
POZNÁMKA
Dávejte pozor na orientaci pružiny. Instalujte pružinu
větším průměrem směrem od vás - Obr. 14.
5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček
Tabulka 5
Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky)
LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky)
Pro šrouby o průměru Pro šrouby o průměru
menším než 4 mm. menším než 6 mm.
Pro vrut o nominálním
Pro vrut o nominálním
průměru menším než 8 mm.
průměru menším než
4,8 mm.
Pro průměry menší než
50 mm. (DS18DL)
Pro průměry menší než
Pro průměry menší než
24 mm.
45 mm. (DS14DL)
Pro vrtání s vrtákem do
železa.
Použití Pozice ktrytu
Šroub do železa
1 – 22
Šroubování
Vrut do dřeva 1 –
Dřevo
Vrtání
Kov
54
Čeština
(3) Používání držáku vrtáku (Klička s držákem vrtáku)
Instalace vrtáku
Vysuňte vrták ze strany a potom jej pevně vložte
do drážky, dokud vrták nezapadne do drážky v
kličce.
Vyjmutí vrtáku
Pevně držte nářadí a vytáhněte vrták. Držte hrot
palcem - Obr. 15.
POZOR
Používejte pouze standardní křížový šroubovák firmy
HITACHI (Číslo 2 x 65L Kód č. 983006). Nepoužívejte
jiné šroubováky, protože se mohou uvolnit.
(4) Použití přídavného světla (Klička se světlem)
(a) Stlačte spínač, abyste vypnuli světlo.
Pokud zapomenete, světlo vypne automaticky po
15 minutách.
(b) Směr světla lze nastavit v rámci polohy kličky -
polohy 1-5 (Obr. 16)
Doba osvětlení
Manganové baterie AAAA: asi 15 hodin.
Alkalinové baterie AAAA: asi 30 hodin.
POZOR
Nedívejte se přímo do světla.
To může vést k poranění očí.
(5) Výměna baterií
(a) Uvolněte šroub kličky pomocí křížového šroubováku
(č. 1) - Obr. 17.
Odstraňte kryt kličky zatlačením ve směru šipky -
Obr. 18.
(b) Vyměňte baterie. Orientujte správně polaritu -
Obr. 19.
(c) Nastavte drážku na kličce proti výstupku na krytu
kličky. Zatlačte kryt kličky v opačném směru šipky
na Obrázku 18 a poté utáhněte šroub.
Použijte baterie typu AAAA (1,5 V).
POZNÁMKA
Příliš neutahujte šroub - můžete strhnout závit.
POZOR
Neuposlechnutí následujícího může způsobit vytečení
baterie, rezavění nebo nesprávnou funkci.
Správně orientujte polaritu. Vyměňte obě baterie
najednou. Nekombinujte staré a nové baterie.
Ihned odstraňte vypotřebované baterie z kličky.
Nezahazujte použité baterie a nevhazujte je do ohně.
Skladujte baterie mimo dosah dětí.
Používejte baterie správným způsobem podle návodu.
12. Použití držáku nástavce
POZOR
Vložte nástavec do daného umístění na nástroji. Pokud
se používá nástroj s nástavcem, který není náležitým
způsobem vložen, může nástavec vypadnout a způsobit
zranění.
Nevkládejte nástavce, které mají rozdílnou délku,
tloušku nebo rozměr, než je utahovací nástavec plus
(délka 65 mm) obsažený ve STANDARDNÍ VÝBAVĚ.
Nástavec může vypadnout a způsobit zranění.
(1) Vyjmutí nástavce
Spolehlivě uchopte hlavní těleso a vytáhněte nástavec
a přitom přidržujte hrot palcem (Obr. 20).
(2) Montáž nástavce
Namontujte nástavec postupem opačným než při
vyjímání. Vložte nástavec tak, aby pravá a levá strana
byly vyrovnané, jak je znázorněno na Obr. 21.
13. Montáž/demontáž bočního držadla
POZOR
Namontujte boční držadlo tak, aby bylo pevné. Když
je boční držadlo uvolněné, může se otočit nebo
vypadnout a způsobit zranění.
(1) Namontujte boční držadlo tak, že výstupky na hlavním
tělese a drážky na bočním držadle do sebe zapadají.
Po kontrole, zda se boční držadlo neotáčí na
protiskluzovém výstupku, rukoje dotáhněte (Obr. 22).
(2) Uvolnění rukojeti se provádí vymontováním bočního
držadla.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroje
Tupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobit
nesprávnou funkci motoru. Nabruste nebo vyměňte
nástroj, jakmile zjistíte otupení.
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
3. Údržba motoru
Vinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem“ motorem
poháněného nástroje.
Věnujte náležitou péči kontrole toho, zda není vinutí
poškozené a/nebo navlhlé olejem nebo vodou.
4. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 23)
V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají
opotřebení. Protože nadměrně opotřebený uhlíkový
kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahrate
uhlíkový kartáč novým, jakmile se opotřebuje nebo se
přibližuje „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte
uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly
v držácích kartáčků.
POZNÁMKA
Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že
používáte uhlíkový kartáč firmy Hitachi, kódové číslo
999054.
5. Výměna uhlíkových kartáčů
Při vyjímání uhlíkových kartáčků nejdříve vyjměte krytku
kartáče a pak zahákněte výstupek uhlíkového kartáče
plochým šroubovákem atd., jak je uvedeno na Obr. 25.
Při montáži uhlíkového kartáče zvolte směr tak, aby
cvoček uhlíkového kartáče souhlasil s dotykovou částí
vně trubičky kartáče. Pak jej zatlačte prstem, jak je
zobrazeno na Obr. 26. Nakonec namontujte krytku
kartáče.
POZOR
Musíte si být naprosto jistí, že jste zasunuli cvoček
uhlíkového kartáče do kontaktní části vně trubičky
kartáče. (Můžete zasunout kterýkoli ze dvou přiložených
cvočků.)
Je nutno postupovat pečlivě, protože jakákoli chyba
v této operaci může způsobit deformaci uhlíkového
kartáče a vadný chod motoru v počáteční fázi.
6. Údržba povrchu
Pokud je vrták znečištěný, otřete jej měkkým suchým
nebo vlhkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzínu
nebo jiná rozpouštědla, která mohou narušit plast.
7. Skladování
Uskladněte nástroj při teplotách pod 40˚C a mimo
dosah dětí.
55
Čeština
8. Seznam servisních položek
POZOR
Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na
konci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného
servisního střediska firmy Hitachi.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
DS14DL
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
3,6 m/s
2
DS18DL
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 86 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
3,7 m/s
2
Použijte ochranu sluchu.
76
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Pyccкий
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satn Alma Tarihi
4 Müşteri Ad ve Adresi
5 Bayi Ad ve Adresi
(Lütfen bayi adn ve adresini kaşe olarak
basn)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ГAPAHTИЙHЫЙ CEPTИФИКAT
1 Mодeль №
2 Cepийный №
3 Дaтa покyпки
4 Haзвaниe и aдpec зaкaзчикa
5 Haзвaниe и aдpec дилepa
(Пожaлyйcтa, внecитe нaзвaниe и aдpec
дилepa)
3
2
1
4
5
6
7
10
98
Variable speed
DS 14DL • DS 18DL
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
Aккyмyлятоpный шypyповepт
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu klavuzu iyice okuyun ve talimatlar anlayn.
Bнимaтeльно пpочтитe дaннyю инcтpyкцию по экcплyaтaции пpeждe чeм пользовaтьcя инcтpyмeнтом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
δηγίες ειρισµύ
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanm talimatlar
Инcтpyкция по экcплyaтaции
611
Code No. C99152091
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS18DL
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2006
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN50144, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN50144, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayl
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN50144, EN55014
ve EN61000-3 sayl standartlara ve standartlaştrlmş
belgelere uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altnda beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Pyccкий
ДEКЛAPAЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
Mы c полной отвeтcтвeнноcтью зaявляeм, что дaнноe
издeлиe cоотвeтcтвyeт cтaндapтaм или
cтaндapтизовaнным докyмeнтaм EN50144, EN55014 и
EN61000-3 cоглacно Диpeктивaм Cовeтa 73/23/EEC, 89/
336/EEC и 98/37/EC.
Дaннaя дeклapaция отноcитcя к издeлиям, нa котоpыx
имeeтcя мapкиpовкa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ
πρι&ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα
έγρα(α πρτύπων EN50144, EN55014 και EN61000-3
σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN50144, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
L
3
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
9
7
8
I
J
K
3
2
1
1 / 1

Hitachi DS 18DL Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích

Jiné dokumenty