Hitachi DS12DM Uživatelský manuál

Kategorie
Akumulátorové kombinované vrtačky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Variable speed
DS 9DM
DS 12DM
1
4
6
3
5
7
2
1
8
807
Code No. C99112092
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS12DM
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G
I
G
H
C
A
F
B
C
D
E
A
0
1
2
9
8
12
3
5
4
6
7
13
23
0
12
9
8
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 7. 2008
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladu
se směrnicemi 2004/108/EC
, 2006/95/EC
a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,
EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN60335,
EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/
108/EC, 2006/95/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Council Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000
in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN60335, EN55014 και
EN61000 σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ
2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 i
EN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/
95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Variable speed
DS 9DM
DS 12DM
1
4
6
3
5
7
2
1
8
807
Code No. C99112092
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS12DM
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G
I
G
H
C
A
F
B
C
D
E
A
0
1
2
9
8
12
3
5
4
6
7
13
23
0
12
9
8
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 7. 2008
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladu
se směrnicemi 2004/108/EC
, 2006/95/EC
a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,
EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN60335,
EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/
108/EC, 2006/95/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Council Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000
in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN60335, EN55014 και
EN61000 σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ
2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 i
EN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/
95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
Tölthető akkumulátor
(DS9DM-hez)
Tölthető akkumulátor
(DS12DM-hez)
Retesz
Kihúzni
Bedugni
Markolat
Benyomni
Bedugni
Jelzőlámpa
Nyílás a tölthető
akkumulátor
csatlakoztatásához
Fúró jel
Befogó szorító
Háromszög alakú jel
Gyenge
Erős
Vezeték
Váltógomb
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
Kampó
Meglazítani
Rúgó
A nagyobb átmérő az
ellenkező irány felé néz
Kiálló rész
Vájat
Karmantyú
Meghúzás
Kilazítás
Kapcsoló ravasz
Választógomb
R
(Jobbra) és
L
(Balra)
jelek
Megengedett kopás
A szénkefe szöge
A szénkefe kidudorodó
része
Érintkező rész a szénkefe
csövén kívül
Akumulátor (Pro DS9DM)
Akumulátor (Pro DS12DM)
Zámek
Zatáhnout
Zasunout
Držadlo
Stisknout
Zasunout
Indikátor
Otvor pro zasunutí
akumulátoru
Značka vrtání
Stupnice spojky
Trojúhelníková značka
Slabě
Silně
Čára
Přepínač
Nízké otáčky
Vysoké otáčky
Páčka
Povolit
Pružina
Větší průměr směřuje ven
Vystouplá část
Drážka
Objímka
Utáhnout
Povolit
Tlačítkový spínač
Volba sméru
Značka pro
R
a
L
pohyb
Mez opotřebení
Cvoček uhlíkového
kartáčku
Výstupek uhlíku
Dotyková část mimo
trubičku kartáčku
Íarj edilebilir batarya
(DS9DM için)
Íarj edilebilir batarya
(DS12DM için)
Mandal
Çekin
Yerleßtirin
Kol
Ótin
Yerleßtirin
Kılavuz lamba
Íarj edilebilir bataryanın
takılacaåı delik
Matkap ißareti
Kavrama kadranı
Üçgen ißareti
Zayıf
Güçlü
Beyaz çizgi
Kaydırılan düåme
Düßük hız
Yüksek hız
Askı
Gevßetin
Yay
Büyük olan çap uzaåa
bakar
Çıkıntılı kısım
Yiv
Bilezik
Sıkın
Gevßetin
Íalter tetiåi
Seçim düåmesi
R
ve
L
ißaretleri
Aßınma sınırı
Kömür çivisi
Kömür çıkıntısı
Kömür tüpünün dıßındaki
temas bölümü
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ
ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DM)
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ
ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS12DM)
îËÍcaÚop
BêÚaçËÚë
BcÚaÇËÚë
PyÍoÓÚÍa
HaÊaÚë
BcÚaÇËÚë
KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa
OÚÇepcÚËe ÀÎÓ
ÔoÀÍÎïäeÌËÓ
aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË
îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo
ÑËcÍ ÏyÙÚê
TpeyÖoÎëÌaÓ ÏeÚÍa
HËÁÍËe oÄopoÚê
BêcoÍËe oÄopoÚê
ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ
KÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓ
HËÁÍaÓ cÍopocÚë
BêcoÍaÓ cÍopocÚë
KpïäoÍ
OcÎaÄËÚë
èpyÊËÌa
ÅoÎëåËÈ ÀËaÏeÚp
ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ Ç
ÀpyÖyï cÚopoÌy
BêcÚyÔaïçaÓ äacÚë
KaÌaÇÍa
OÄoÀ
ÂaÚÓÌyÚë
OcÎaÄËÚë
èycÍoÇoÈ
ÔepeÍÎïäaÚeÎë
CeÎeÍÚopÌaÓ ÍÌoÔÍa
MeÚÍË
R
Ë
L
èpeÀeÎ ËÁÌoca
èoÀÔpyÊËÌeÌÌêÈ
ÍoÌÚaÍÚ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
BêcÚyÔaïçaÓ äacÚë
yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
ìäacÚoÍ ÍoÌÚaÍÚa
cÌapyÊË çeÚoäÌoÈ
ÖËÎëÁê
01Eng_DS9DM_EE 08/4/28, 17:235
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w
instrukcji obsługi maszyny.
Upewnij się, że rozumiesz
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά
και/ή σαρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Tüm güvenlik uyarılarını ve
tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë
ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ
ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï
íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ,
ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ
ÚpaÇÏe.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu před
tím, než začnete zařízení
používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste
material!
In observance of
European Directive 2002/
96/EC on waste electrical
and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national
law, electric tools that
have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů
jednotlivých zemí se
použitá elektrická nářadí
musí sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/
96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk
kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre
ßartlarına uygun bir ßekilde
tekrar deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ
2002/96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË
cÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç
cooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏË
ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe
Ç íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ
oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A géphasználata
előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Csak EU-országok számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell
gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell
hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági figyelmeztetést
és minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést
eredményezhet.
01Eng_DS9DM_EE 08/4/28, 17:246
50
Čeština
OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE
BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu
se vám mohou hodit.
Pojem "elektrický nástroj" v těchto varováních se vztahuje k
vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou)
nebo napájenému z baterie (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené.
V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.
b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném
ovzduší, např. v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů či prachu.
Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny.
c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňte
přístupu dětí a přihlížejících osob.
Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontroly
nad nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nástroje musí odpovídat
zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.
U uzemněných elektrických nástrojů nepoužívejte
žádné rozbočovací zásuvky.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky sníží
nebezpečí elektrického šoku.
b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené nebezpečí
elektrického šoku.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší
nebezpečí elektrického šoku.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
šňůru nepoužívejte k přenášení, tahání nebo
odpojování elektrického nástroje ze zásuvky.
Umístěte napájecí šňůru mimo působení horka,
mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí
elektrického šoku.
e) Během provozu elektrického nástroje venku
používejte prodlužovací šňůru vhodnou k
venkovnímu použití.
Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižuje
nebezpečí elektrického šoku.
f) Pokud je použití elektrického nástroje na vlhkém
místě nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
3) Osobní bezpečnost
a) Bute pozorní, sledujte, co děláte a při práci s
elektrickým nástrojem používejte zdravý rozum.
Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nástrojem může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky.
Vždy noste ochranu očí.
Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v
příslušných podmínkách sníží možnost zranění.
c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením
ke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,
zvedáním nebo přenášením elektrického nástroje
se ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.
Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínači
nebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnuto
vzniká nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
seřizovací klíč.
Klíč ponechaný připevněný k rotující části
elektrického nástroje může způsobit zranění.
e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správné
postavení a stabilitu.
To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem
v nepředvídaných situacích.
f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení ani
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo
pohybující se části.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení přístrojů
k odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou
připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizika
související s prachem.
4) Používání a péče o elektrický nástroj
a) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy
vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe
a bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nefunguje
jeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.
Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před
výměnou příslušenství nebo uskladněním
elektrických nástrojů vždy nejprve odpojte
zástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojte
bateriový zdroj.
Taková preventivní opatření snižují nebezpečí
nechtěného spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte, aby s elektrickým
nástrojem pracovaly osoby, které nejsou
seznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.
Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelů
jsou nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte případná
vychýlení nebo sevření pohybujících se částí,
poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, které
mohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů.
V případě poškození nechte elektrický nástroj
před jeho dalším použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby
elektrických nástrojů.
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2750
51
Čeština
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými
hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe
se ovládají.
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom
zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jinému než určenému
účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
5) Použití a péče o přístroj na baterie
a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriového
zdroje, může v případě použití s jiným bateriovým
zdrojem způsobit nebezpečí požáru.
b) Elektrické přístroje používejte výhradně se
specifikovanými bateriovými zdroji.
Použitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje může
vzniknout nebezpečí poranění a požáru.
c) Když bateriové zdroje nepoužíváte, udržujte je
mimo ostatní kovové předměty jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky či jiné malé kovové předměty, které
mohou způsobit kontakt mezi oběma póly.
Vzájemné zkratování pólů baterie může způsobit
popáleniny nebo požár.
d) Při nevhodném zacházení může z baterie vytékat
kapalina; zamezte kontaktu s ní.
V případě náhodného kontaktu místo omyjte
vodou. V případě kontaktu této kapaliny s očima
pak vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z baterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvalifikovanému opraváři, který použije pouze
identické náhradní díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrického
nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.
Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo
dosah dětí a slabomyslných osob.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO
AKUMULÁTOROVOU VRTAČKU
1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 10-40˚C. Nižší
teplota než 10˚C povede k přebití akumulátoru, a to
je nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách
nad 40˚C. Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi
20 až 25˚C.
2. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než
začnete nabíjet další akumulátor.
Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě.
3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku.
5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru
způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.
To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
6. Nezahazujte akumulátor do ohně.
Oheň způsobí explozi.
7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu,
zkontrolujte, zda neobsahují skryté elektrické vodiče
a podobně.
8. Vrate akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,
jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý
akumulátor.
9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí
poškození nabíječky.
10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na
nabíječce.
Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech
způsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.
11. Při vkládání vrtáku do sklíčidla řádně utáhněte objímku.
Pokud není objímka dotažena, může se vrták protočit
nebo vypadnout a způsobit úraz.
PARAMETRY
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Model DS9DM DS12DM
Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle)
0 – 330 / 0 – 1150 min
-1
0 – 350 / 0 – 1200 min
-1
Dřevo
Vrtání
(tloušéka 18 mm)
21 mm 27 mm
Kov Ocel: 10 mm, Ocel: 13 mm,
(tl. 1,6 mm)
Hliník
: 10 mm
Hliník
: 13 mm
Šroub do železa
6 mm 6 mm
Šroubování
Vrut do dřeva
6,2 mm (průměr) × 56 mm (délka) 6,8 mm (průměr) × 50 mm (délka)
(vyžaduje předvrtání otvoru) (vyžaduje předvrtání otvoru)
EB9B : Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah, 8 článků) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2,0 Ah, 10 článků)
Akumulátor
EB926H : Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah, 8 článků) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2,6 Ah, 10 článků)
EB930H : Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah, 8 článků) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3,0 Ah, 10 článků)
Váha 1,5 kg 1,7 kg
Kapacita
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2751
52
Čeština
NABÍJEČKA
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kromě hlavní jednotky (1) obsahuje balení ještě příslušenství,
jehož seznam je uveden v tabulce níže.
Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího
upozornění.
1
Plus vrták (Č.
2) --------------------- 1
2
Nabíječka
(UC14YFA nebo UC18YG) ---
1
3 Akumulátor ---------------------------- 2
4 Kufřík z plastu ----------------------- 1
DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš)
1. Akumulátor (EB914, EB9B, EB9H, EB926H,
EB930H)
(Pro DS9DM)
2. Akumulátor (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL,
EB1226HL, EB1230HL)
(Pro DS12DM)
Model UC14YFA UC18YG
Nabíjecí napětí 7,2 – 14,4 V 7,2
18 V
Váha 0,6 kg 0,3 kg
POUŽITÍ
Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do
dřeva, samořezných šroubů apod.
Vrtání různých kovů.
Vrtání dřeva.
VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU
1. Vyjmutí akumulátoru
Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru,
abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz. Obr. 1 a 2).
POZOR
Nikdy nezkratujte akumulátor.
2. Instalace akumulátoru
Vložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu
(Viz. Obr. 2).
NABÍJENÍ
UC14YFA
Před použitím vrtačky/šroubováku nabijte akumulátor podle
níže uvedeného návodu.
1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky
Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně
v sekundových intervalech.
2. Vložte akumulátor do nabíječky
Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno
nabíječky. Sledujte polaritu (Viz. Obr. 3).
POZOR
Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě,
nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů.
3. Nabíjení
Po vložení akumulátoru do nabíječky se trvale rozsvítí
červené světlo a proces okamžitě začne.
Poté, co se akumulátor plně nabije, začne indikátor
opět blikat červeně v sekundových intervalech - viz.
Tabulka 1.
(1) Indikátor
Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak
je uvedeno v Tabulce 1.
Další příslušenství podléhá změnám bez předchozího
upozornění.
DS9DM
DS12DM
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2752
53
Čeština
Signalizace indikátoru
Před Bliká
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
nabíjením (červeně)
(Vypne 0,5 sekund)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Během Svítí Svítí bez přestávky.
nabíjení (červeně) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Nabíjení Bliká
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
dokončeno (červeně)
(Vypne 0,5 sekund)
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Nelze Rychle bliká
Svítí 0,1 sekundy. Vypne 0,1 sekundy.
Závada na akumulátoru nebo
nabíjet (červeně)
(Vypne 0,1 sekund)
nabíječce.
Nelze Svítí Svítí bez přestávky. Teplota akumulátoru je příliš
nabíjet (zeleně) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ vysoká. Nelze nabíjet.
Tabulka 1
(2) Teploty akumulátoru
Tabulka 2 uvádí teploty akumulátorů. Akumulátory,
které se zahřejí nad uvedené teploty, se musí nejprve
ochladit.
Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet
(3) Doba nabíjení
V závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky je
doba nabíjení uvedena v Tabulce 3.
Tabulka 3 Doba nabíjení (při 20˚C).
POZNÁMKA
Doba nabíjení se může měnit podle teploty a napětí
na zdroji.
4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu
5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor
POZNÁMKA
Po nabití vyjměte akumulátory z nabíječky a uložte je
na bezpečném místě.
Nabíječka
UC14YFA
Akumulátor
EB912S, EB914S
EB914, EB1212S, Asi 30 min.
EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL Asi 50 min.
EB9H, EB1222HL Asi 55 min.
EB926H, EB1226HL Asi 60 min.
EB930H, EB1230HL Asi 70 min.
Napětí v případě nových baterií apod.
Po prvním nebo druhém použití může být kapacita
akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická
kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,
které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;
normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.
Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.
Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v
používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození
a jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.
Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je
akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k
dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru
se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím
vychladnout.
POZOR
Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý v důsledku delší
expozice na slunci nebo použití, rozsvítí se indikátor
na nabíječce zeleně. V takovém případě nechte
akumulátor vychladnout a potom teprve nabíjejte.
Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových
intervalech), zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru
nabíječky nenachází nějaké předměty nebo nečistoty.
Odstraňte je. Pokud je otvor čistý, jde zřejmě o poruchu
akumulátoru nebo nabíječky. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Zabudovaný mikročip nabíječky UC14YFA potřebuje
asi 3 sekundy na potvrzení, že se akumulátor nabíjí.
Vyjmete-li akumulátor z nabíječky, počkejte minimálně
3 sekundy před jeho opětovným zasunutím.
UC18YG
Před použitím vrtačky nabijte akumulátor dle níže
uvedeného návodu.
1. Připojení kabelu nabíječky ke zdroji
Připojení kabelu ke zdroji zapne nabíječku.
2. Vložte akumulátor do nabíječky
Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno
nabíječky. Sledujte polaritu (indikátorové světlo se
rozsvítí) (Viz Obr. 4).
Akumulátory
Rozmezí teplot
pro nabíjení
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L, –5˚C – 60˚C
EB1220BL
EB9H, EB926H, EB930H,
0˚C – 45˚C
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2753
54
Čeština
POZOR
Pokud se indikátorové světlo nerozsvítí, odpojte
nabíječku od zdroje a zkontrolujte připojení
akumulátoru.
(1) Teploty akumulátoru
Teploty pro akumulátory jsou v Tabulce 4.
Tabulka 4 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet
(2) Doba nabíjení
V závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky je
doba nabíjení uvedena v Tabulce 5.
Tabulka 5 Doba nabíjení (při 20˚C).
Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátor plně
nabitý. Čas nabíjení se prodlouží při nižší teplotě nebo
slabém napětí.
Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut
nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované
servisní středisko firmy HITACHI.
POZOR
Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit
hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem
přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor
vychladnout a poté začněte nabíjet.
3. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu
4. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor
POZNÁMKA
Po ukončení nabíjení nejdříve vyjměte akumulátory z
nabíječky a uložte je na bezpečném místě.
Napětí v případě nových baterií apod.
Po prvním nebo druhém použití může být kapacita
akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická
kompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,
které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;
normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.
Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.
Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v
používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození
a jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.
Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud je
akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k
dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru
se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím
vychladnout.
PŘED POUŽITÍM
1. Příprava a kontrola pracovní plochy
Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště
vhodné tím.
POUŽITÍ
1. Ověření polohy stupnice spojky (viz Obr. 5)
UtahovacÌ moment tohoto nářadí lze seřídit podle
nastavené polohy stupnice spojky.
(1) Při použití tohoto nářadí jako šroubováku vyrovnejte
jedno z čísel „1, 3, 5 ... 22“ na stupnici spojky nebo
tečky se symbolem trojúhelníku na vnějším tělese.
(2) V případě použití tohoto nářadí jako vrtačky, vyrovnejte
symbol vrtačky „
“ na stupnici spojky se symbolem
trojúhelníku na vnějším tělese.
UPOZORNĚNÍ
Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 3, 5 ...
22“ nebo tečkami.
Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla na stupnici
spojky mezi „22“ a čáry uprostřed symbolu vrtačky.
V takovém případě může dojít k poškození (viz Obr.
6).
2. Nastavení utahovacího momentu
(1) Utahovací moment
Utahovací moment by měl odpovídat svou velikostí
průměru šroubu. V případě použití příliš velkého
utahovacího momentu se může hlava šroubu zlomit
nebo poškodit. Polohu stupnice spojky nastavte vždy
podle průměru šroubu.
(2) Indikace utahovacího momentu
Utahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubu
a utahovaném materiálu.
Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel
„1, 3, 5 ... 22“ na stupnici spojky a tečkami. Nejnižší
utahovací moment je v poloze „1“ a nejintenzivnější
v poloze nejvyššího čísla (viz Obr. 5).
(3) Seřízení utahovacího momentu
Otočte stupnici spojky a vyrovnejte čísla „1, 3, 5 ...
22“ na stupnici spojky nebo tečky se symbolem
trojúhelníku na vnějším tělese. Nastavte stupnici spojky
ve směru malého nebo velkého utahovacího momentu
podle toho, jaký utahovací moment potřebujete.
UPOZORNĚNÍ
Při použití nářadí jako vrtačky se otáčení motoru se
může zablokovat. Při práci s vrtákem dbejte na to, aby
se motor nezablokoval.
Příliš dlouhý chod s příklepem může způsobit zlomení
šroubu v důsledku nadměrného dotažení.
3. Změna otáček
Ke změně otáček použijte přepínač. Přesuňte přepínač
ve směru šipky (viz Obr. 7 a 8).
Když je přepínač nastaven do polohy „LOW“ (nízké
otáčky), vrtačka má nízké otáčky. Když je přepínač
nastaven do polohy „HIGH“ (vysoké otáčky), vrtačka
má vysoké otáčky.
UPOZORNĚNÍ
Při změně otáček pomocí přepínače se přesvědčete,
že hlavní vypínač je vypnutý.
Změna otáček při otáčení motoru může poškodit
ozubené převody.
Rozmezí teplot
Akumulátory
pro nabíjení
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
0˚C – 45˚C
EB1214L, EB1220BL
Nabíječka
UC18YG
Akumulátor
EB912S, EB914S, EB914
EB1212S, EB1214S, Asi 30 min.
EB1214L
EB9B, EB1220BL Asi 50 min.
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2754
55
Čeština
Druh práce Doporučení
Dřevo
Vrtání Ocel Použijte pro vrtání.
Hliník
Šroubování
Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu.
Vrut do dřeva Předvrtejte nejdříve otvor.
Tabulka 6
Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysoké
otáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo
„22“, může se stát, že spojka nesepne a motor se
zablokuje. V takovém případě nastavte prosím přepínač
do polohy „LOW“ (nízké otáčky).
Tabulka 7
Použití
Pozice stupnice
Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky)
spojky
LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky)
Šroubování
Šroub do železa 1 – 22
Pro šrouby o průměru
menším než 4 mm.
Vrut do dřeva 1 –
Pro vrut o nominálním
průměru
menším než 6,2 mm. (DS9DM)
Pro vrut o nominálním průměru
menším než 6,8 mm. (DS12DM)
Vrtání
Dřevo
Pro průměry menší než
21 mm. (DS9DM)
Pro průměry menší než
27 mm. (DS12DM)
Kov
Pro vrtání s vrtákem do železa.
Pro šrouby o průměru
menším než 6 mm.
Pro vrut o nominálním
průměru menším než 3,8
mm.
Pro průměry menší než
18 mm.
5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček
POZOR
Příklady uvedené v Tabulce 7 je třeba pokládat za
všeobecný standard. Správné nastavení závisí na
spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit
u specifických operací.
Pokud používáte nářadí v režimu šroubování a používáte
šrouby do železa při vysoké rychlosti (HIGH), může
dojít k poškození šroubu nebo k uvolnění šroubováku
vlivem přílišné torze. Používáte-li šrouby do železa,
přepněte nářadí do polohy „LOW“ (pomalu).
POZNÁMKA
Pokud používáte akumulátory EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL nebo EB1230HL v chladnu (pod
0 ˚C), může někdy dojít ke snížení torze a nižší
produktivitě. To je dočasná situace a změní se, jakmile
se akumulátor zahřeje.
6. Použití háčku
POZOR
Používáte-li kličku, dbejte na to, aby zařízení nespadlo.
Pokud se tak stane, hrozí nebezpečí úrazu.
Nepřipojujte žádné nástroje s výjimkou křížového
šroubováku k hlavní jednotce, pokud nosíte nářadí
zavěšené na opasku na kličce/háčku.
Ostré hroty, jako jsou například vrtáky, mohou způsobit
zranění při přenášení.
Háček lze namontovat na pravou nebo na levou stranu
a úhel lze nastavit v 5 krocích v rozmezí od 0˚do 80˚.
(1) Nastavení páčky
(a) Zatáhněte páčku směrem k sobě ve směru šipky (A)
a otočte ve směru šipky (B) (Obr. 9).
(b) Úhel lze nastavit v 5 krocích (0˚, 20˚, 40˚, 60˚, 80˚ ).
Nastavte úhel páčky do požadované polohy pro
použití.
(2) Přepnutí polohy páčky
POZOR
Neúplná montáž páčky může při použití způsobit tělesné
poranění.
(a) Pevně držte hlavní jednotku a vyjměte šroub pomocí
plochého šroubováku nebo mince (Obr. 10).
(b) Vyjměte páčku a pružinu (Obr. 11).
(c) Namontujte páčku a pružinu na druhé straně a
bezpečně zajistěte šroubem (Obr. 12).
POZNÁMKA
Dejte pozor na orientaci pružiny. Namontujte pružinu
tak, aby větší průměr směřoval ven (Obr. 12).
(3) Používání držáku vrtáku
Instalace vrtáku
Vysuňte vrták ze strany ve směru podle Obrázku 13
a potom jej pevně vložte do drážky, dokud vrták
nezapadne do drážky v kličce.
Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívod
proudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, může
se spálit bu motor nebo akumulátor.
4. Rozsah práce a doporučení uživatelům
Rozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukci
jednotlivých jednotek je uvedený v Tabulce 6.
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2755
56
Čeština
3. Údržba motoru
Vinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem“ motorem
poháněného nástroje.
Věnujte náležitou péči kontrole toho, zda není vinutí
poškozené a/nebo navlhlé olejem nebo vodou.
4. Kontrola uhlíkových kartáčů (Obr. 17)
V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají
opotřebení. Protože nadměrně opotřebený uhlíkový
kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahrate
uhlíkový kartáč novým, jakmile se opotřebuje nebo se
přibližuje „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte
uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly
v držácích kartáčků.
POZNÁMKA
Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že
používáte uhlíkový kartáč firmy Hitachi, kódové číslo
999054.
5. Výměna uhlíkových kartáčů
Při vyjímání uhlíkových kartáčků nejdříve vyjměte krytku
kartáče a pak zahákněte výstupek uhlíkového kartáče
plochým šroubovákem atd., jak je uvedeno na Obr. 19.
Při montáži uhlíkového kartáče zvolte směr tak, aby
cvoček uhlíkového kartáče souhlasil s dotykovou částí
vně trubičky kartáče. Pak jej zatlačte prstem, jak je
zobrazeno na Obr. 20. Nakonec namontujte krytku
kartáče.
POZOR
Musíte si být naprosto jistí, že jste zasunuli cvoček
uhlíkového kartáče do kontaktní části vně trubičky
kartáče (Můžete zasunout kterýkoli ze dvou přiložených
cvočků).
Je nutno postupovat pečlivě, protože jakákoli chyba
v této operaci může způsobit deformaci uhlíkového
kartáče a vadný chod motoru v počáteční fázi.
6. Údržba povrchu
Pokud je vrták znečištěný, otřete jej měkkým suchým
nebo vlhkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzínu
nebo jiná rozpouštědla, která mohou narušit plast.
7. Skladování
Uskladněte nástroj při teplotách pod 40˚C a mimo
dosah dětí.
8. Seznam servisních položek
A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky
POZOR
Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí
provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude užitečný,
předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na
opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh)
mohou být změněny bez předešlého oznámení.
Vyjmutí vrtáku
Pevně držte nářadí a vytáhněte vrták. Držte hrot
palcem - Obr. 14.
POZOR
Nástrčná hlavice se může uvolnit z háčku a způsobit
zranění, pokud se vloží obráceně, než je uvedeno na
obr. 13, nebo pokud je při použití šroubováku
nedostatečně upevněna.
Lze používat pouze utahovací nástavce Hitachi z
programu VOLITELNÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ (nástavec
č. 2; kód č. 992671, nástavec č. 3; kód č. 992672).
Nepoužívejte jiné nástavce, nebo může dojít k jejich
ztrátě.
7. Instalace a deinstalace vrtáku
(1) Instalace vrtáku
Uvolněte objímku otáčením doleva (proti směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) a otevřete
kleštiny na sklíčidle. Po vložení nástroje do sklíčidla
je utáhněte otáčením objímky doprava (ve směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) - viz. Obr. 15.
Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji.
Utahovací síla se zvýší při následném utažení.
(2) Deinstalace vrtáku
Uvolněte objímku otáčením doleva (proti směru
hodinových ručiček v pohledu zepředu) a vyjměte vrták-
viz. Obr. 15.
POZNÁMKA
Pokud je objímka utažena, když jsou kleštiny plně
otevřeny, může se ozvat cvaknutí. Tento zvuk
signalizuje, že sklíčidlo nelze více otevřít, a neznamená
to závadu.
POZOR
Pokud nemůžete povolit sklíčidlo, použijte svěrák nebo
podobné nářadí a zafixujte vrták. Nastavte spojku mezi
polohami 1 a 11, pootočte objímkou ve směru uvolnění
(doleva) a současně ovládejte spojku. Nyní by měla
objímka lehce povolit.
8. Automatická uzávěrka hřídele
Tato jednotka má automatickou uzávěrku hřídele, která
umožňuje rychlou výměnu vrtáků.
9. Ujistěte se, že akumulátor je správně nainstalován
10. Zkontrolujte směr otáčení
Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohledu
zezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaci
proti směru hodinových ručiček (viz. Obr. 16) (Značky
L
a
R
jsou na vrtačce).
11. Ovládání spínače
Stlačí-li se spínač, nástroj rotuje. Uvolní-li se spínač,
nástroj se zastaví.
Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou
nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se na
spínač více, otáčky se zvýší.
POZNÁMKA
Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná
se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroje
Tupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobit
nesprávnou funkci motoru. Nabruste nebo vyměňte
nástroj, jakmile zjistíte otupení.
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2756
57
Čeština
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 82 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 71 dB (A)
Neurčitost KpA: 1,5 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
dle normy EN60745.
Jako vrtačka:
Hodnota vibračních emisí
ah, D = 1,1 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
Jako šroubovák:
Hodnota vibračních emisí
ah = 0,62 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
UPOZORNĚNÍ
Hodnota vibračních emisí během vlastního používání
elektrického přístroje se může od deklarované hodnoty
lišit v závislosti na způsobu použití přístroje.
Pro identifikaci bezpečnostních opatření k ochraně
obsluhy založených na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu bereme všechny části
pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj vypnutý,
a kdy běží naprázdno připočtených k době spouštění).
06Cze_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2757
78
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
09Back_DS9DM_EE 08/4/28, 17:2878
Variable speed
DS 9DM
DS 12DM
1
4
6
3
5
7
2
1
8
807
Code No. C99112092
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
DS12DM
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G
I
G
H
C
A
F
B
C
D
E
A
0
1
2
9
8
12
3
5
4
6
7
13
23
0
12
9
8
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 7. 2008
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladu
se směrnicemi 2004/108/EC
, 2006/95/EC
a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335,
EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN60335,
EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/
108/EC, 2006/95/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Council Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000
in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN60335, EN55014 και
EN61000 σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ
2004/108/EK, 2006/95/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN60335, EN55014 i
EN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/
95/EC i 98/37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hitachi DS12DM Uživatelský manuál

Kategorie
Akumulátorové kombinované vrtačky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro