Wilo Drain TC 40 Installation And Operating Instructions Manual

Značka
Wilo
Modelka
Drain TC 40
Typ
Installation And Operating Instructions Manual
Wilo-Drain TC 40
Pioneering for You
2 028 957-Ed.06 / 2018-09-Wilo
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
ru Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
tr Montajvekullanmakılavuzu
Fig. 1
Fig. 2
Safety instructions 4
de Einbau- und Betriebsanleitung 22
en Installation and operating instructions 26
fr Notice de montage et de mise en service 30
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 34
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften 38
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 42
tr Montaj ve kullanma kılavuzu 48
DE
1. Über dieses Dokument
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung
ist Englisch. Alle weiteren Sprachen die-
ser Anleitung sind eine Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung.
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist
Bestandteil des Produktes. Sie ist jeder-
zeit in Produktnähe bereitzustellen. Das
genaue Beachten dieser Anweisung ist
Voraussetzung für den bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch und die richtige Bedienung
des Produktes.
Die Einbau- und Betriebsanleitung ent-
spricht der Ausführung des Produktes und
dem Stand der zugrunde gelegten sicher-
heitstechnischen Vorschriften und Normen
bei Drucklegung.
EG-Konformitätserklärung:
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung ist
Bestandteil dieser Betriebsanleitung.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten
technischen Änderung der dort genann-
ten Bauarten oder Missachtung der in der
Betriebsanleitung abgegebenen Erklärungen
zur Sicherheit des Produktes/Personals ver-
liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
2. Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegen-
de Hinweise, die bei Montage, Betrieb und
Wartung zu beachten sind. Daher ist diese
Betriebsanleitung unbedingt vor Montage
und Inbetriebnahme vom Monteur sowie
dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu
lesen.
Es sind nicht nur die unter diesem
Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten all-
gemeinen Sicherheitshinweise zu beach-
ten, sondern auch die unter den folgenden
Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen ein-
gefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
Allgemeines Gefahrensymbol
Gefahr durch elektrische Spannung
Hinweis:
2.1 Personalqualifikation
Das Personal für die Montage, Bedienung
und Wartung muss die entsprechende
Qualifikation für diese Arbeiten aufwei-
sen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit
und Überwachung des Personals sind durch
den Betreiber sicherzustellen. Liegen dem
Personal nicht die notwendigen Kenntnisse
vor, so ist dieses zu schulen und zu unter-
weisen. Falls erforderlich kann dies im
Auftrag des Betreibers durch den Hersteller
des Produktes erfolgen.
2.2 Gefahren bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann eine Gefährdung für Personen,
die Umwelt und Produkt/Anlage zur
Folge haben. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise führt zum Verlust jeg-
licher Schadenersatzansprüche.
Im Einzelnen kann Nichtbeachtung bei-
spielsweise folgende Gefährdungen nach
sich ziehen:
• Gefährdungen von Personen durch elek-
trische, mechanische und bakteriologische
Einwirkungen,
• Gefährdung der Umwelt durch Leckage von
gefährlichen Stoffen,
• Sachschäden,
• Versagen wichtiger Funktionen des
Produktes/der Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und
Reparaturverfahren.
2.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführ-
ten Sicherheitshinweise, die bestehenden
nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung
sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs-
und Sicherheitsvorschriften des Betreibers
sind zu beachten.
2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Standard EN 60335-1
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. mangelnden Kenntnissen nur genutzt
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt wer-
den bzw. Anweisungen zur sicheren Nutzung
des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät
darf von Kindern nicht als Spielzeug genutzt
werden. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht warten und reinigen.
Standard IEC 60335-1
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Führen heiße oder kalte Komponenten am
Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen
diese bauseitig gegen Berührung gesichert
sein.
• Berührungsschutz für sich bewegende
Komponenten (z.B. Kupplung) darf bei sich
im Betrieb befindlichem Produkt nicht ent-
fernt werden.
• Leckagen (z.B. Wellendichtung) gefähr-
licher Fördermedien (z.B. explosiv, giftig,
heiß) müssen so abgeführt werden, dass
keine Gefährdung für Personen und die
Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche
Bestimmungen sind einzuhalten.
• Leicht entzündliche Materialien sind
grundsätzlich vom Produkt fernzuhalten.
• Gefährdungen durch elektrische
Energie sind auszuschließen. Weisungen
lokaler oder genereller Vorschriften
[z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen
Energieversorgungsunternehmen sind zu
beachten.
2.5 Sicherheitshinweise für Montage- und
Wartungsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle
Montage- und Wartungsarbeiten von auto-
risiertem und qualifiziertem Fachpersonal
ausgeführt werden, das sich durch einge-
hendes Studium der Betriebsanleitung aus-
reichend informiert hat.
Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dür-
fen nur im Stillstand durchgeführt werden.
Die in der Einbau- und Betriebsanleitung
beschriebene Vorgehensweise zum
Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss
unbedingt eingehalten werden.
Unmittelbar nach Abschluss der
Arbeiten müssen alle Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen wieder angebracht
bzw. in Funktion gesetzt werden.
2.6 Eigenmächtiger Umbau und
Ersatzteilherstellung
Eigenmächtiger Umbau und
Ersatzteilherstellung gefährden die
Sicherheit des Produktes/Personals und
setzen die vom Hersteller abgegebenen
Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft.
Veränderungen des Produktes sind nur nach
Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Originalersatzteile und vom Hersteller auto-
risiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die
Verwendung anderer Teile hebt die Haftung
für die daraus entstehenden Folgen auf.
2.7 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit des gelieferten
Produktes ist nur bei bestimmungsgemä-
ßer Verwendung entsprechend Abschnitt
4 der Betriebsanleitung gewährleistet.
Die im Katalog/Datenblatt angegebenen
Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter-
bzw. überschritten werden.
EN
1. About this document
The language of the original operating
instructions is English. All other languages
of these instructions are translations of the
original operating instructions.
These installation and operating instructions
are an integral part of the product. They
must be kept readily available at the place
where the product is installed. Strict adher-
ence to these instructions is a precondition
for the proper use and correct operation of
the product.
These installation and operating instructions
correspond to the relevant version of the
product and the underlying safety standards
valid at the time of going to print.
EC declaration of conformity:
A copy of the EC declaration of conformity
is a component of these operating instruc-
tions.
If a technical modification is made on the
designs named there without our agree-
ment, this declaration loses its validity.
2. Safety
These operating instructions contain basic
information which must be adhered to during
installation, operation and maintenance. For
this reason, these operating instructions must,
without fail, be read by the service technician
and the responsible specialist/operator before
installation and commissioning.
It is not only the general safety instructions
listed under the main point “safety” that must
be adhered to but also the special safety
instructions with danger symbols included
under the following main points.
General danger symbol
Danger due to electrical voltage
Note
2.1 Personnel qualifications
The installation, operating, and maintenance
personnel must have the appropriate quali-
fications for this work. Area of responsibility,
terms of reference and monitoring of the
personnel are to be ensured by the operator.
If the personnel are not in possession of the
necessary knowledge, they are to be trained
and instructed. This can be accomplished if
necessary by the manufacturer of the prod-
uct at the request of the operator.
2.2 Danger in the event of non-observance
of the safety instructions
Non-observance of the safety instruc-
tions can result in risk of injury to persons
and damage to the environment and the
product/unit. Non observance of the safety
instructions results in the loss of any claims
to damages.
In detail, non-observance can, for example,
result in the following risks:
• Danger to persons from electrical, mechan-
ical and bacteriological influences,
• Damage to the environment due to leakage
of hazardous materials.
• Property damage
• Failure of important product/unit functions
• Failure of required maintenance and repair
procedures
2.3 Safety consciousness on the job
The safety instructions included in these
installation and operating instructions, the
existing national regulations for accident
prevention together with any internal work-
ing, operating and safety regulations of the
operator are to be complied with.
2.4 Safety instructions for the operator
Standard EN 60335-1
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
Standard IEC 60335-1
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If hot or cold components on the product/
the unit lead to hazards, local measures
must be taken to guard them against touch-
ing.
• Guards protecting against touching mov-
ing components (such as the coupling) must
not be removed whilst the product is in
operation.
• Leakages (e.g. from the shaft seals) of
hazardous fluids (which are explosive, toxic
or hot) must be led away so that no danger
to persons or to the environment arises.
National statutory provisions are to be com-
plied with.
• Highly flammable materials are always to
be kept at a safe distance from the product.
• Danger from electrical current must be
eliminated. Local directives or general direc-
tives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power
supply companies must be adhered to.
2.5 Safety instructions for installation and
maintenance work
The operator must ensure that all installa-
tion and maintenance work is carried out
by authorised and qualified personnel, who
are sufficiently informed from their own
detailed study of the operating instructions.
Work on the product/unit must only be car-
ried out when at a standstill. It is mandatory
that the procedure described in the installa-
tion and operating instructions for shutting
down the product/unit be complied with.
Immediately on conclusion of the work, all
safety and protective devices must be put
back in position and/or recommissioned.
2.6 Unauthorised modification and manu-
facture of spare parts
Unauthorised modification and manufac-
ture of spare parts will impair the safety of
the product/personnel and will make void
the manufacturer’s declarations regarding
safety.
Modifications to the product are only per-
missible after consultation with the manu-
facturer. Original spare parts and accesso-
ries authorised by the manufacturer ensure
safety. The use of other parts will absolve us
of liability for consequential events.
2.7 Improper use
The operating safety of the supplied product
is only guaranteed for conventional use in
accordance with Section 4 of the operating
instructions. The limit values must on no
account fall under or exceed those specified
in the catalogue/data sheet.
FR
1. A propos de ce document
La langue de la notice de montage et de
mise en service d’origine est l’anglais. Toutes
les autres langues de la présente notice sont
une traduction de la notice de montage et
de mise en service d’origine.
La notice de montage et de mise en service
fait partie intégrante du matériel et doit être
disponible en permanence à proximité du
produit. Le strict respect de ces instructions
est une condition nécessaire à l’installation
et à l’utilisation conformes du matériel.
La rédaction de la notice de montage et
de mise en service correspond à la version
du matériel et aux normes de sécurité en
vigueur à la date de son impression.
Déclaration de conformité CE :
Une copie de la déclaration de conformi-
té CE fait partie intégrante de la présente
notice de montage et de mise en service. Si
les gammes mentionnées dans la présente
notice sont modifiées sans notre approba-
tion, cette déclaration perdra sa validité.
2. Sécurité
Ce manuel renferme des consignes essen-
tielles qui doivent être respectées lors du
montage et de l’utilisation. Ainsi il est indis-
pensable que l’installateur et l’opérateur du
matériel en prennent connaissance avant de
procéder au montage et à la mise en service.
Les consignes à respecter ne sont pas uni-
quement celles de sécurité générale de
ce chapitre, mais aussi celles de sécurité
particulière qui figurent dans les chapitres
suivants, accompagnées d’un symbole de
danger.
Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques élec-
triques
REMARQUE :
2.1 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du per-
sonnel amené à réaliser le montage, l‘utilisa-
tion et l‘entretien. L‘opérateur doit assurer
le domaine de responsabilité, la compétence
et la surveillance du personnel. Si le per-
sonnel ne dispose pas des connaissances
requises, il doit alors être formé et instruit
en conséquence. Cette formation peut être
dispensée, si nécessaire, par le fabricant du
produit pour le compte de l‘opérateur.
2.2 Dangers en cas de non-observation des
consignes
La non-observation des consignes de sécu-
rité peut constituer un danger pour les per-
sonnes et le produit/l’installation. Elle peut
également entraîner la suspension de tout
recours en garantie.
Plus précisément, les dangers peuvent être
les suivants :
• dangers pour les personnes par influences
électriques, mécaniques ou bactériolo-
giques.
• dangers pour l‘environnement par fuite de
matières dangereuses.
• dommages matériels.
• défaillance de fonctions importantes du
produit ou de l‘installation.
• défaillance du processus d’entretien et de
réparation prescrit.
2.3 Travaux dans le respect de la sécurité
Il convient d’observer les consignes en vue
Il convient d’observer les consignes en vue
d’exclure tout risque d’accident.
Il y a également lieu d’exclure tout danger lié
à l’énergie électrique. On se conformera aux
dispositions de la règlementation locale ou
générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux pres-
criptions de l’entreprise qui fournit l’énergie
électrique.
2.4 Consignes de sécurité pour l‘utilisateur
Norme EN 60335-1
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, s’ils (ou si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité leur ont été données
et si les risques encourus ont été appréhen-
dés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Norme IEC 60335-1
Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d‘expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l‘intermé-
diaire d‘une personne responsable de leur
sécurité, d‘une surveillance ou d‘instructions
préalables concernant l‘utilisation de l‘appa-
reil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si des composants chauds ou froids
induisent des dangers sur le produit ou
l‘installation, il incombe alors au client de
protéger ces composants afin d‘éviter tout
contact.
• Une protection de contact pour des com-
posants en mouvement (p. ex. accouple-
ment) ne doit pas être retirée du produit en
fonctionnement.
• Des fuites (p. ex. joint d‘arbre) de fluides
véhiculés dangereux (p. ex. explosifs,
toxiques, chauds) doivent être éliminées
de telle façon qu‘il n‘y ait aucun risque
pour les personnes et l‘environnement. Les
dispositions nationales légales doivent être
respectées.
• Il y a également lieu d’exclure tout danger
lié à l‘énergie électrique. On se conformera
aux dispositions de la règlementation locale
ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux
prescriptions de l’entreprise qui fournit
l’énergie électrique.
2.5 Consignes de sécurité pour les travaux
de montage et d‘entretien
L‘opérateur est tenu de veiller à ce que tous
les travaux d‘entretien et de montage soient
effectués par du personnel agréé et qualifié
suffisamment informé, suite à l’étude minu-
tieuse de la notice de montage et de mise en
service. Les travaux réalisés sur le produit ou
l’installation ne doivent avoir lieu que si les
appareillages correspondants sont à l’arrêt.
Les procédures décrites dans la notice de
montage et de mise en service pour l‘ar-
rêt du produit/de l‘installation doivent être
impérativement respectées.
Tous les dispositifs de sécurité et de pro-
tection doivent être remis en place et en
service immédiatement après l‘achèvement
des travaux.
2.6 Modification du matériel et utilisation
de pièces détachées non agréées
La modification du matériel et l‘utilisation
de pièces détachées non agréées compro-
mettent la sécurité du produit/du personnel
et rendent caduques les explications don-
nées par le fabricant concernant la sécu-
rité. Toute modification du produit ne peut
être effectuée que moyennant l‘autorisation
préalable du fabricant.
L‘utilisation de pièces détachées d‘origine
et d‘accessoires autorisés par le fabricant
garantit la sécurité. L‘utilisation d‘autres
pièces dégage la société de toute respon-
sabilité.
2.7 Modes d‘utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du produit
livré n’est garantie que si les prescriptions
précisées au chap. 4 de la notice de montage
et de mise en service sont respectées.
Les valeurs indiquées dans le catalogue ou
la fiche technique ne doivent en aucun cas
être dépassées, tant en maximum qu’en
minimum.
NL
1. Veiligheid
De taal van de originele inbouw- en bedie-
nings-voorschriften is Engels. Alle andere
talen in deze inbouw- en bedieningsvoor-
schriften zijn een vertaling van de originele
inbouw- en bedie-ningsvoorschriften.
De inbouw- en bedieningsvoorschriften
maken deel uit van het product. Zij dienen
altijd in de buurt van het product aanwezig
te zijn. Het naleven van deze instructies is
dan ook een vereiste voor een juist gebruik
en de juiste bediening van het product.
De inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn
in overeenstemming met de uitvoering van
het apparaat en alle van kracht zijnde vei-
ligheidstechnische normen op het ogenblik
van het ter perse gaan.
EG-verklaring van overeenstemming:
Een kopie van de EG-verklaring van over-
eenstemming maakt deel uit van deze
inbouw- en bedieningsvoorschriften.
In geval van een technische wijziging
van de daarin genoemde bouwtypes, die
niet met ons is overlegd, wordt deze verkla-
ring ongeldig.
2. Sicherheit
Deze inbouw- en bedieningsvoorschriften
bevatten belangrijke aanwijzingen die bij de
montage, het bedrijf en het onderhoud in acht
genomen dienen te worden.
Daarom dienen deze inbouw- en bedienings
-
voorschriften altijd vóór de montage en inbe-
drijfname door de monteur en het verant-
woordelijke vakpersoneel/ de verantwoorde-
lijke gebruiker te worden gelezen.
Niet alleen de algemene veiligheidsaanwij
-
zingen in de paragraaf ”Veiligheid” moeten in
acht worden genomen, maar ook de specifieke
veiligheidsaanwijzingen onder de volgende
punten die met een gevarensymbool aange
-
duid worden.
Algemeen gevarensymbool
Gevaar vanwege elektrische spanning
AANWIJZING
2.1 Personeelskwalificatie
Het personeel voor de montage, bediening
en het onderhoud moet over de juiste kwa-
lificatie voor deze werkzaamheden beschik-
ken. De verantwoordelijkheidsgebieden,
bevoegdheden en bewaking van het perso-
neel moeten door de gebruiker gewaarborgd
worden. Als het personeel niet over de ver-
eiste kennis beschikt, dient het geschoold
en geïnstrueerd te worden. Indien nodig,
kan dit in opdracht van de gebruiker door
de fabrikant van het product worden uit-
gevoerd.
2.2 Gevaren bij de niet-naleving van de
veiligheidsaanwijzingen
De niet-naleving van de veiligheidsvoor-
schriften kan een risico voor personen, mili-
eu en product/installatie tot gevolg hebben.
Bij niet-naleving van de veiligheidsvoor-
schriften vervalt de aanspraak op schade-
vergoeding. Meer specifiek kan het niet
opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen bij-
voorbeeld de volgende gevaren inhouden:
• Gevaar voor personen door elektrische,
mechanische en bacteriologische werking,
• Gevaar voor het milieu door lekkage van
gevaarlijke stoffen,
• Materiële schade,
• Verlies van belangrijke functies van het
product/de installatie
• Voorgeschreven onderhouds- en repara-
tieprocedés die niet uitgevoerd worden
2.3 Veilig werken
De veiligheidsvoorschriften in deze inbouw-
en bedieningsvoorschriften, de bestaande
nationale voorschriften ter voorkoming van
ongevallen en eventuele interne werk-,
bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften van de
gebruiker moeten in acht worden genomen.
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de
gebruiker
Standaard EN 60335-1
Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en/
of kennis, als zij onder toezicht staan van
een persoon of van deze persoon instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat en de risico´s die hiermee
gepaard gaan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen die
niet onder toezicht staan, mogen de reini-
ging of het onderhoud niet uitvoeren.
Standaard IEC 60335-1
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden door personen (kinderen inbegre-
pen) met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en/of kennis, behalve als zij onder
toezicht staan van een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon of van deze per-
soon instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat. Zie erop toe dat
er geen kinderen met het apparaat spelen.
• Als hete of koude componenten van het
product/de installatie tot gevaren leiden,
moeten deze door de klant tegen aanraking
worden beveiligd.
• Aanrakingsbeveiliging voor bewegende
componenten (bijv. koppeling) mag niet
worden verwijderd van een product dat zich
in bedrijf vindt.
• Lekkages (bijv. asafdichting) van gevaarlij-
ke media (bijv. explosief, giftig, heet) moe-
ten zo afgevoerd worden dat er geen gevaar
voor personen en milieu ontstaat. Nationale
wettelijke bepalingen dienen in acht te wor-
den genomen.
• Gevaren verbonden aan het gebruik van
elektrische energie dienen te worden ver-
meden. Instructies van plaatselijke of alge-
mene voorschriften [bijv. IEC, VDE en derge-
lijke], alsook van het plaatselijke energiebe-
drijf, dienen te worden nageleefd.
2.5 Veiligheidsvoorschriften voor monta-
ge- en onderhoudswerkzaamheden
De gebruiker dient er voor te zorgen dat
alle montage- en onderhoudswerkzaam-
heden worden uitgevoerd door bevoegd
en bekwaam vakpersoneel, dat door het
bestuderen van de gebruikshandleiding vol-
doende geïnformeerd is. De werkzaamhe-
den aan het product/de installatie mogen
uitsluitend bij stilstand worden uitgevoerd.
De in de inbouw- en bedieningsvoorschrif-
ten beschreven procedure voor het buiten
bedrijf stellen van het product/de installatie
moet absoluut in acht worden genomen.
Onmiddellijk na beëindiging van de werk-
zaamheden moeten alle veiligheidsvoorzie-
ningen en -inrichtingen weer aangebracht
resp. in werking gesteld worden.
2.6 Eigenmachtige ombouw en vervaardi-
ging van reserveonderdelen
Eigenmachtige ombouw en vervaardiging
van reserveonderdelen vormen een gevaar
voor de veiligheid van het product/personeel
en maken de door de fabrikant afgegeven
verklaringen over veiligheid ongeldig.
Wijzigingen in het product zijn alleen toege-
staan na overleg met de fabrikant. Originele
reserveonderdelen en door de fabrikant toe-
gestane hulpstukken komen de veiligheid
ten goede. Gebruik van andere onderdelen
doet de aansprakelijkheid van de fabrikant
voor daaruit voortvloeiende gevolgen ver-
vallen.
2.7 Ongeoorloofde gebruikswijzen
De bedrijfszekerheid van het geleverde
product kan alleen bij gebruik volgens de
voorschriften conform paragraaf 4 van de
inbouw- en bedieningsvoorschriften wor-
den gegarandeerd. De in de catalogus/
het gegevensblad aangegeven boven- en
ondergrenswaarden mogen in geen geval
worden overschreden.
ES
1. Acerca de este documento
El idioma de las instrucciones de funciona-
miento originales es el inglés. Las instruccio-
nes en los restantes idiomas son una traduc-
ción de las instrucciones de funcionamiento
originales.
Las instrucciones de instalación y funcio-
namiento forman parte del producto y, por
lo tanto, deben estar disponibles cerca del
mismo en todo momento.
Es condición indispensable respetar estas
instrucciones para poder hacer un correcto
uso del producto de acuerdo con las norma-
tivas vigentes.
Las instrucciones de instalación y funcio-
namiento se aplican al modelo actual del
producto y a las versiones de las normati-
vas técnicas de seguridad aplicables en el
momento de su publicación.
Declaración de conformidad CE:
La copia de la “Declaración de conformidad
CE” es un componente esencial de las pre-
sentes instrucciones de funcionamiento.
Dicha declaración perderá su validez en caso
de modificación técnica de los tipos citados
en la misma no acordada con nosotros.
2. Seguridad
Este manual contiene indicaciones básicas
que deberán tenerse en cuenta durante la
instalación, funcionamiento y mantenimien-
to del sistema. Por este motivo, el instalador
y el personal cualificado/operador responsa-
bles deberán leerlo antes de montar y poner
en marcha el aparato.
No sólo es preciso respetar las instrucciones
generales de seguridad incluidas en este
apartado, también se deben respetar las
instrucciones especiales de los apartados
siguientes que van precedidas por símbolos
de peligro.
Símbolo general de peligro
Peligro por tensión eléctrica
INDICACIÓN:
2.1 Cualificación del personal
El personal responsable del montaje, el
manejo y el mantenimiento debe tener la
cualificación oportuna para efectuar estos
trabajos. El operador se encargará de garan-
tizar los ámbitos de responsabilidad, las
competencias y la vigilancia del personal. Si
el personal no cuenta con los conocimientos
necesarios, deberá ser formado e instrui-
do. En caso necesario, el operador puede
encargar dicha instrucción al fabricante del
producto.
2.2 Riesgos en caso de inobservancia de las
instrucciones de seguridad
Si no se siguen las instrucciones de seguri-
dad, podrían producirse lesiones personales,
así como daños en el medio ambiente y en el
producto o la instalación. La inobservancia
de dichas instrucciones anulará cualquier
derecho a reclamaciones por los daños sufri-
dos.
Si no se siguen las instrucciones, se pueden
producir, entre otros, los siguientes daños:
• lesiones personales debidas a causas eléc-
tricas, mecánicas o bacteriológicas,
• daños en el medio ambiente debido a fugas
de sustancias peligrosas,
• daños materiales,
• fallos en funciones importantes del pro-
ducto o el sistema,
• fallos en los procedimientos obligatorios
de mantenimiento y reparación.
2.3 Seguridad en el trabajo
Deberán respetarse las instrucciones de
seguridad que aparecen en estas instruc-
ciones de funcionamiento, las normativas
nacionales vigentes para la prevención
de accidentes, así como cualquier posible
norma interna de trabajo, manejo y seguri-
dad por parte del operador.
2.4 Instrucciones de seguridad para el ope-
rador
Estándar EN 60335-1
Niños con 8 años o más y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos pueden utilizar este
aparato, siempre y cuando sea bajo super-
visión o siguiendo las instrucciones relativas
al uso seguro del aparato y comprendan
los peligros existentes. Los niños no deben
jugar con el aparato. Niños sin supervisión
no pueden llevar a cabo la limpieza o man-
tenimiento.
Estándar IEC 60335-1
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales limitadas o que carezcan de la expe-
riencia y/o el conocimiento para ello, a no
ser que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o reciban de
ella las instrucciones acerca del manejo del
aparato. Se debe supervisar a los niños para
garantizar que no jueguen con el aparato.
• Si existen componentes fríos o calientes
en el producto o la instalación que puedan
resultar peligrosos, el propietario deberá
asegurarse de que están protegidos frente a
cualquier contacto accidental.
• La protección contra contacto accidental
de los componentes móviles (p. ej., el aco-
plamiento) no debe ser retirada del producto
mientras éste se encuentra en funciona-
miento.
• Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de
fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos,
calientes) deben evacuarse de forma que no
supongan ningún daño para las personas o
el medio ambiente. En este sentido, debe-
rán observarse las disposiciones nacionales
vigentes.
• Es preciso evitar la posibilidad de que
se produzcan peligros debidos a la energía
eléctrica. Así pues, deberán respetarse las
indicaciones de las normativas locales o
generales (p. ej., IEC, UNE, etc.) y de las com-
pañías eléctricas.
2.5 Instrucciones de seguridad para la ins-
talación y el mantenimiento
El operador deberá asegurarse de que todas
las tareas de instalación y mantenimiento on
efectuadas por personal autorizado y cuali-
ficado, y de que dicho personal ha consulta-
do detenidamente el manual para obtener la
suficiente información necesaria.
Las tareas relacionadas con el producto o el
sistema deberán realizarse únicamente con
el producto o el sistema desconectados. Es
imprescindible que siga estrictamente el
procedimiento descrito en las instrucciones
de instalación y funcionamiento para realizar
la parada del producto o de la instalación.
Inmediatamente después de finalizar dichas
tareas deberán colocarse de nuevo o poner-
se en funcionamiento todos los dispositivos
de seguridad y protección.
2.6 Modificaciones del material y utiliza-
ción de repuestos no autorizados
Las modificaciones del material y la utiliza-
ción de repuestos no autorizados ponen en
peligro la seguridad del producto/personal, y
las explicaciones sobre la seguridad mencio-
nadas pierden su vigencia.
Sólo se permite modificar el producto con
la aprobación con el fabricante. El uso de
repuestos originales y accesorios autoriza-
dos por el fabricante garantiza la seguridad
del producto. No se garantiza un funcio-
namiento correcto si se utilizan piezas de
otro tipo.
2.7 Modos de utilización no permitidos
La fiabilidad del producto suministrado sólo
se puede garantizar si se respetan las ins-
trucciones de uso del apartado 4 de este
manual. Asimismo, los valores límite indica-
dos en el catálogo o ficha técnica no debe-
rán sobrepasarse por exceso ni por defecto.
IT
1. Informazioni sul documento
Le istruzioni originali di montaggio, uso e
manutenzione sono redatte in lingua ingle-
se. Tutte le altre lingue delle presenti istru-
zioni sono una traduzione del documento
originale.
Le presenti istruzioni di montaggio, uso e
manutenzione sono parte integrante del
prodotto e devono essere conservate sem-
pre nelle sue immediate vicinanze. La stretta
osservanza di queste istruzioni costituisce
il requisito fondamentale per l’utilizzo ed il
corretto funzionamento del prodotto.
Queste istruzioni di montaggio, uso e manu-
tenzione corrispondono all’esecuzione del
prodotto e allo stato delle norme tecniche di
sicurezza presenti al momento della stampa.
Dichiarazione CE di conformità:
Una copia della dichiarazione CE di con-
formità è parte integrante delle presenti
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzio-
ne. In caso di modifica tecnica non concor-
data con noi dei tipi costruttivi ivi specifi-
cati la presente dichiarazione perderà ogni
efficacia.
2. Sicurezza
Le presenti istruzioni contengono informazio-
ni fondamentali da rispettare per il montaggio,
l‘uso e la manutenzione del prodotto. Devono
perciò essere lette e rispettate scrupolosa
-
mente sia da chi esegue il montaggio, sia dal
personale tecnico competente/utente.
Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in
generale, devono essere rispettati tutti i punti
specificamente contrassegnati.
Simbolo di pericolo generico
Pericolo dovuto a tensione elettrica
Nota
2.1 Qualifica del personale
Il personale addetto a montaggio, impiego
e manutenzione deve disporre dell’apposita
qualifica richiesta per questo tipo di lavori.
L’utente deve farsi garante delle responsa-
bilità, delle competenze e della supervisione
del personale. Se non dispone delle cono-
scenze necessarie, il personale dovrà essere
addestrato e istruito di conseguenza. Ciò
può rientrare, se necessario, nelle compe-
tenze del costruttore del prodotto, dietro
incarico dell’utente.
2.2 Pericoli conseguenti al mancato rispet-
to delle prescrizioni di sicurezza
Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicu-
rezza, oltre a mettere in pericolo le persone,
può costituire una minaccia per l’ambiente e
danneggiare il prodotto. Il mancato rispet-
to delle prescrizioni di sicurezza implica la
perdita di qualsiasi diritto al risarcimento
dei danni.
Le conseguenze dell’inosservanza delle pre-
scrizioni di sicurezza possono essere:
• pericoli per le persone conseguenti a feno-
meni elettrici, meccanici e batteriologici,
• minaccia per l’ambiente dovuta a perdita di
sostanze pericolose,
• danni materiali,
• mancata attivazione di importanti funzioni
del prodotto o dell’impianto,
• mancata esecuzione delle procedure di
riparazione e manutenzione previste
2.3 Lavori all’insegna della sicurezza
Devono essere osservate le norme sulla
sicurezza riportate nelle presenti istruzio-
ni di montaggio, uso e manutenzione, le
norme nazionali in vigore, che regolano la
prevenzione degli infortuni, nonché even-
tuali norme interne dell’utente, in merito al
lavoro, al funzionamento e alla sicurezza .
2.4 Prescrizioni di sicurezza per il mon-
taggio e l’ispezione
Standard EN 60335-1
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da per-
sone con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali oppure mancanti di esperienza e/o
conoscenza, a condizione che siano sorve-
gliate o abbiano ricevuto istruzioni su come
utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e che
capiscano i rischi implicati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le ope-
razioni di pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini senza sorveglianza.
Standard IEC 60335-1
Questo apparecchio non è destinato a esse-
re utilizzato da persone (compresi i bambi-
ni) con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali oppure mancanti di esperienza
e/o conoscenza, a meno che non venga-
no sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o abbiano ricevuto da
quest’ultima istruzioni su come utilizzare
l’apparecchio. I bambini devono essere sor-
vegliati al fine di garantire che non giochino
con l’apparecchio.
• Se si riscontrano pericoli dovuti a compo-
nenti bollenti o freddi sul prodotto/impian-
to, provvedere sul posto ad una protezione
dal contatto dei suddetti componenti.
• Non rimuovere la protezione da contatto
per componenti in movimento (ad es. giun-
to) mentre il prodotto è in funzione.
• Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero)
di fluidi (esplosivi, tossici, bollenti) evitando
l’insorgere di rischi per le persone e l’am-
biente. Osservare le disposizione in vigore
presso il rispettivo paese.
• Prevenire qualsiasi rischio derivante dall’e-
nergia elettrica. Applicare e rispettare tutte
le normative locali e generali [ad esempio
IEC ecc.] e le prescrizioni delleaziende elet-
triche locali.
2.5 Norme di sicurezza per operazioni di
montaggio e manutenzione
Il gestore deve assicurare che le operazioni
di montaggio e manutenzione siano ese-
guite da personale autorizzato e qualificato
che abbia letto attentamente le presenti
istruzioni. Tutti i lavori che interessano il
prodotto o l’impianto devono essere ese-
guiti esclusivamente in stato di inattività.
Per l’arresto del prodotto/impianto è asso-
lutamente necessario rispettare la procedura
descritta nelle istruzioni di montaggio, uso e
manutenzione.Tutti i dispositivi di sicurezza
e protezione devono essere applicati nuova-
mente o rimessi in funzione istantaneamen-
te al termine dei lavori.
2.6 Modifiche non autorizzate e parti di
ricambio
La sicurezza di funzionamento del prodotto
Modifiche non autorizzano e parti di ricam-
bio mettono a repentaglio la sicurezza del
prodotto/del personale e rendono inefficaci
le dichiarazioni rilasciate dal costruttore in
materia di sicurezza.
Eventuali modifiche del prodotto sono
ammesse solo previo accordo con il costrut-
tore. I pezzi di ricambio originali e gli acces-
sori autorizzati dal costruttore sono parte
integrante della sicurezza delle apparec-
chiature e delle macchine. L’impiego di parti
o accessori non originali estingue la garanzia
per i danni che ne risultano.
2.7 Condizioni di esercizio non consentite
La sicurezza di funzionamento del prodotto
fornito è assicurata solo in caso di utiliz-
zo regolamentare secondo le applicazioni
e condizioni descritte nel capitolo 4 del
manuale. I valori limite minimi e massimi
indicati nel catalogo/foglio dati non possono
essere superati in nessun caso.
PT
1. Sobre este documento
A língua do manual de funcionamento origi-
nal é o inglês. Todas as outras línguas deste
manual são uma tradução do manual de fun-
cionamento original.
O manual de instalação e funcionamento
é parte integrante do aparelho e deve ser
mantido sempre no local de instalação do
mesmo. O cumprimento destas instruções
constitui condição prévia para a utilização
apropriada e o accionamento correcto do
aparelho.
Este manual de instalação e funcionamen-
to está em conformidade com o modelo
do aparelho e cumpre as normas técnicas
de segurança básicas em vigor à data de
impressão.
Declaração CE de conformidade:
Uma cópia da declaração CE de conformi-
dade está incluída neste manual de funcio-
namento. No caso de uma alteração técnica
o acordada por nós dos componentes
descritos na mesma, esta declaração perde
a sua validade.
2. Segurança
Este manual de instalação e funcionamento
contém indicações que devem ser observa-
das durante a montagem, operação e manu-
tenção. Por isso, este manual de funciona-
mento deve ser lido pelo instalador, pelo
pessoal técnico e pela entidade operadora
responsável antes da montagem e arranque.
Tanto estas instruções gerais sobre segu-
rança como as informações sobre segurança
nos capítulos subsequentes, indicadas por
símbolos de perigo, devem ser rigorosamen-
te observadas.
Símbolo de perigo geral
Perigo devido a tensão eléctrica
INDICAÇÃO ÚTIL
2.1 Qualificação de pessoal
O pessoal responsável pela montagem, ope-
ração e manutenção deve dispor da quali-
ficação necessária para a realização destes
trabalhos. A entidade operadora deve definir
o campo de responsabilidades, atribuição
de tarefas e a vigilancia do pessoal técnico.
Se o pessoal não tiver os conhecimentos
necessários, debe obter formação e receber
instruções. Se necessário, isto pode ser rea-
lizado pelo fabricante do produto a pedido
da entidade operadora.
2.2 Riscos associados ao incumprimento
das instruções de segurança
O incumprimento das indicações de segu-
rança pode representar um perigo para
pessoas, para o meio-ambiente e para o
produto/instalação. O incumprimento das
instruções de segurança invalida qualquer
direito à reclamação de prejuízos. O incum-
primento poderá acarretar, por exemplo, os
seguintes perigos:
• lesões e ferimentos resultantes de factores
eléctricos, mecânicos ou bacteriológicos,
• poluição do meio-ambiente devido a fugas
de substâncias perigosas,
• danos materiais,
• falha de funções importantes do produto/
sistema,
• falhas nos procedimentos necessários de
manutenção e reparação.
2.3 Trabalhar com segurança
Deve-se respeitar as instruções de seguran-
ça deste manual de instalação e funciona-
mento, as normas nacionais de prevenção
contra acidentes em vigor e eventuais nor-
mas internas de trabalho, operação e segu-
rança da entidade operadora.
2.4 Precauções de segurança para o uti-
lizador
Padrão EN 60335-1
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com limitações físicas, sensoriais
ou psíquicas, ou com falta de experiência e
de conhecimento, caso sejam supervisiona-
das ou tenham recebido instruções sobre a
utilização segura do aparelho e compreen-
dam os perigos envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção do utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
Padrão IEC 60335-1
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com limita-
ções físicas, sensoriais ou psíquicas ou com
falta de experiência e/ou falta de conheci-
mento, a não ser que sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segu-
rança ou que tenham recebido instruções
sobre a utilização correcta do aparelho.
As crianças têm de ser supervisionadas de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
• Se os componentes quentes ou frios do
produto/instalação representarem um peri-
go, devem ser protegidos contra contacto
no local.
• A protecção contra contacto para com-
ponentes móveis (p. ex. acoplamento) não
deve ser retirada enquanto o produto estiver
em funcionamento.
• As fugas (p. ex. na vedação do veio) de
fluidos perigosos (p. ex. explosivos, veneno-
sos, quentes) devem ser escoadas sem que
isto represente um perigo para pessoas e
para o meio-ambiente. Respeitar as normas
nacionais.
• Devem ser evitados riscos provocados pela
energia eléctrica. Devem ser cumpridos os
regulamentos da ERSE e da EDP.
2.5 Precauções de segurança para traba-
lhos de montagem e manutenção
O utilizador deve certificar-se que todos os
trabalhos de montagem e manutenção são
levados a cabo por especialistas autorizados
e qualificados que tenham estudado atenta-
mente este manual.
Os trabalhos no produto/sistema devem
apenas ser executados quando a máquina
estiver parada. O modo de procedimento
descrito no manual de instalação e funcio-
namento para a paragem do produto/siste-
ma tem de ser obrigatoriamente respeitado.
Imediatamente após a conclusão dos traba-
lhos é necessário voltar a montar ou colocar
em funcionamento todos os dispositivos de
segurança e protecção.
2.6 Modificação e fabrico não autorizado
de peças de substituição
A modificação e fabrico não autorizado de
peças de substituição põem em perigo a
segurança do produto/pessoal técnico e
anula as declarações relativas à segurança.
Quaisquer alterações efectuadas no pro-
duto terão de ser efectuadas apenas com
o consentimento do fabricante. O uso de
peças de substituição e acessórios originais
assegura uma maior segurança. A utilização
de quaisquer outras peças invalida o direito
de invocar a responsabilidade do fabricante
por quaisquer consequências.
2.7 Uso inadequado
A segurança do funcionamento do produto
fornecido apenas está assegurada aquan-
do da utilização adequada do mesmo em
conformidade com o parágrafo 4 do manual
de instalação e funcionamento. Os limites
mínimo e máximo descritos no catálogo ou
na folha de especificações devem ser sem-
pre cumpridos.
TR
1. Döküman hakkında
Orijinal montaj ve kullanma kılavuzunun dili
İngilizce. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller,
orijinal montaj ve kullanım kılavuzunun bir
çevirisidir.
Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın bir par-
çasıdır. İşbu kılavuz daima cihazın yanında
bulundurulmalıdır. İşbu kılavuzda yer verilen
talimatlara uyulması cihazın amacına uygun
ve doğru kullanımı için önkoşuldur.
Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın modeli-
ne ve işbu kılavuzun basıldığı tarihte geçerli
olan güvenlik tekniği normlarına uygundur.
AT Uygunluk belgesi:
AT Uygunluk belgesinin bir fotokopisi bu
montaj ve kullanma kılavuzunun bir parça-
sıdır.
Bize danışılmadan, bu belgede belirtilen yapı
türlerinde yapılan teknik bir değişiklikte, bu
belge geçerliliğini kaybeder.
2. Emniyet
Bu montaj ve kullanma kılavuzu, montaj, işlet-
me ve bakım sırasında uyulması gereken temel
notlar içerir. Bu nedenle, montaj ve ilk işletime
alma işlemlerinden önce işbu montaj ve kul
-
lanma kılavuzu, montör ve yetkili uzman per-
sonel/işletici tarafından mutlaka okunmalıdır.
Sadece bu emniyet ana maddesi altında sunu
-
lan genel emniyet tedbirleri değil, aynı zaman-
da müteakip ana maddeler altındaki tehlike
sembolleri ile sunulan özel emniyet tedbirleri
de dikkate alınmalıdır.
Genel tehlike sembolü
Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sem-
bolü
FAYDALI
NOT
2.1 Personel eğitimi
Montaj, kumanda ve bakım için öngörülen
personel, bu çalışmalar için ilgili uzmanlı-
ğa sahip olmalıdır. Personelin sorumluluk
alanı, yetkisi ve denetimi, işletici tarafın-
dan sağlanmalıdır. Personel gerekli bilgilere
sahip değilse, eğitilmeli ve bilgilendirilme-
lidir. Gerekli olduğu takdirde bu, işletici-
nin talimatıyla, ürünün üreticisi tarafından
verilebilir.
2.2 Emniyet tedbirlerinin alınmadığı
durumlarda karşılaşılacak tehlikeler
Emniyet tedbirlerinin dikkate alınmama-
sı, kişiler, çevre ve ürün/tesis için tehlikeli
durumlara yol açabilir. Güvenlik notlarının
ihlali durumunda tüm garanti hakları ortadan
kalkar.
Bunlara uyulmaması durumunda, örneğin
aşağıdaki tehlikeler meydana gelebilir:
• Elektriksel, mekanik ve bakteriyel neden-
lerden kaynaklanan personel yaralanmaları
Tehlikeli maddelerin sızması nedeniyle
çevre için tehlikeli bir durum oluşabilir,
• Sistem özelliklerinde hasar,
Ürünün/tesisin kritik işlevlerinin devre dışı
kalması,
Özel bakım ve onarım metotlarının uygu-
lanamaması.
2.3 Güvenlik açısından bilinçli çalışma
Bu kullanma kılavuzunda yer alan güven-
lik notlarına, kazaların önlenmesine ilişkin
ulusal kazaların önlenmesi ile ilgili yönet-
meliklere ve de işleticinin şirket içi çalışma,
işletme ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır.
2.4 İşleticiler için emniyet tedbirleri
Standart EN 60335-1
Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar, fizik-
sel, algılama veya ruhsal engeli olan ya da
tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler
tarafından yalnızca emniyetlerinden sorum-
lu bir kişinin denetiminde veya bu kişiden
cihazın nasıl kullanılacağına dair talimat-
lar aldıkları durumda kullanılabilir. Çocuklar
bu cihazla oynayamaz. Cihazın temizliği ve
kullanıcı bakımı gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Standart IEC 60335-1
Bu cihaz, fiziksel, algılama veya ruhsal engeli
olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikli-
ği bulunan kişiler tarafından kullanılamaz,
ancak emniyetlerinden sorumlu bir kişinin
denetiminde veya bu kişiden cihazın nasıl
kullanılacağına dair talimatlar aldıklarında
kullanılabilir.
Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihaz-
la oynamamaları sağlanmalıdır.
Soğuk veya sıcak bileşenler üründe/tesis-
te tehlike oluşturduğunda, bunlarla temasın
müşteri tarafından önlenmesi gerekir.
• Hareketli bileşenlerin temas koruması (örn.
kaplin), işletimde bulunan üründen çıkarıl-
mamalıdır.
Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli,
sıcak) sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler
ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde
tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatalara
uyulmalıdır.
• Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek
tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve ulusla-
rarası kabul görmüş yönetmelikler ve yöresel
elektrik dağıtım kuruluşlarının direktiflerine
uyulmalıdır.
2.5 Montaj ve bakım çalışmaları için emni-
yet tedbirleri
İşletici, tüm montaj ve bakım çalışmalarının,
bu kılavuzu dikkatle okuyup anlamış, yeterli
bilgiye sahip, yetkili ve kalifiye uzman per-
sonel tarafından gerçekleştirilmesini sağla-
malıdır.
Ürün/tesis üzerinde yapılacak çalışmalar
yalnızca makine durdurulmuş durumdayken
gerçekleştirilmelidir. Ürünü/tesisi durdurmak
için montaj ve kullanma kılavuzunda belirti-
len yönteme mutlaka uyulmalıdır.
Çalışmalar tamamlandıktan hemen sonra
tüm emniyet ve koruma teribatları tekrar
takılmalı ya da işler duruma getirilmelidir.
2.6 Onaylanmamış ürün değişikliği ve
yedek parça üretimi
Onaylanmamış ürün değişikliği ve yedek
parça üretimi, ürünün/personelin güvenli-
ği için tehlike oluşturur ve böylece üretici
tarafından verilen emniyetle ilgili belgeler
geçerliliğini kaybeder. Ürün üzerindeki deği-
şikliklere sadece üretici ile görüşüldükten
sonra izin verilir.
Orijinal yedek parçalar ve kullanımı üretici
tarafından onaylanmış aksesuarlar gerekli
güvenlik şartlarını sağlamaktadır. Başka par-
çaların kullanılması, bunların sonuçlarından
doğacak herhangi bir yükümlülüğü ortadan
kaldırır.
2.7 Hatalı kullanım
Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirli-
ği, sadece montaj ve kullanma kılavuzunun
4. bölümündeki talimatlara uygun olarak
kullanıldığında garanti edilir. Katalogta/bilgi
sayfasında belirtilen sınır değerleri kesin-
likle aşılmamalıdır veya bu değerlerin altına
düşülmemelidir.
EL
1. Συνοπτικά γι’ αυτό το εγχειρίδιο
Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας
είναι στη αγγλική, γλώσσα. Όλες οι άλλες
γλώσσες αυτών των οδηγιών είναι μετά-
φραση του πρωτοτύπου.
Το εγχειρίδιο με τις οδηγίες εγκατάστασης
και λειτουργίας αποτελούν στοιχείο αυτού
του προϊόντος. Πρέπει να είναι πάντα δια-
θέσιμο κοντά στο μηχάνημα. Η ακριβής
προσοχή και τήρηση αυτών των οδηγιών
είναι προϋπόθεση για τη σωστή χρήση και
χειρισμό του μηχανήματος σύμφωνα με τις
προδιαγραφές.
Οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργί-
ας αντιστοιχούν στον τρόπο κατασκευής
του μηχανήματος και ανταποκρίνονται
στα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας κατά το
χρόνο έκδοσής τους.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ:
Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης
ΕΕ αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των οδη-
γιών λειτουργίας.
Σε περίπτωση τροποποίησης των εκεί ανα-
φερό μενων εξαρτημάτων χωρίς προηγού-
μενη συνεννόηση με την εταιρεία μας, η
δήλωση αυτή χάνει την εγκυρότητά της.
2. Ασφάλεια
Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν
βασικές υποδείξεις, οι οποίες πρέπει να
τηρούνται κατά την τοποθέτηση, τη λει-
τουργία και τη συντήρηση. Γι‘ αυτό το λόγο
πρέπει να διαβάζονται όχι μόνο από τον
εγκαταστάτη πριν από τη συναρμολόγηση
και τη θέση σε λειτουργία, αλλά και από τον
υπεύθυνο για το χειρισμό του μηχανήματος
ειδικό προσωπικό και το χρήστη. Προσοχή
δεν πρέπει να δοθεί μόνο στις γενικές υπο-
δείξεις ασφάλειας αυτής της παραγράφου,
αλλά και στις ειδικές υποδείξεις ασφάλειας
με τα σύμβολα που περιγράφονται στις
παρακάτω παραγράφους.
Γενικό σύμβολο κινδύνου
Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση
ΟΔΗΓΙΑ:
2.1 ξειδίκευση προσωπικού
Το προσωπικό που ασχολείται με τη συναρ-
μολό γηση, το χειρισμό και τη συντήρηση
πρέπει να διαθέτει την απαραίτητη εξει-
δίκευση γι‘ αυτές τις εργασίες. Ο τομέας
ευθύνης, η αρμοδιότητα και επιτήρηση του
προσωπικού πρέπει να ρυθμίζο νται επα-
κριβώς από το χρήστη. Εάν το προσωπικό
δεν διαθέτει τις απαραίτητες γνώσεις, πρέ-
πει να εκπαιδευτεί και να λάβει τις απαραί-
τητες οδηγίες. Αυτό μπορεί να γίνει, εφόσον
απαιτείται, από τον κατασκευαστή/προμη-
θευτή του μηχανήματος κατόπιν εντολής
του χρήστη.
2.2 Κίνδυνοι εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις
ασφαλείας
Εάν δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας
μπο ρεί να προκύψει κίνδυνος για ανθρώ-
πους, το περιβάλλον και για το μηχάνημα
ή την εγκατά σταση. Εάν δεν τηρηθούν οι
υποδείξεις ασφαλείας, αποτέλεσμα είναι
η απώλεια κάθε αξίωσης αποζημίωσης.
Ειδικότερα, η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας μπορεί έχει π.χ. ως αποτέλεσμα
τους παρακάτω κινδύνους:
Κινδύνους για ανθρώπους από ηλεκτρικές,
μηχανικές ή βακτηριολογικές επιδράσεις.
Κινδύνους για το περιβάλλον λόγω διαρ-
ροής επι κίνδυνων υλικών.
• Υλικές ζημιές.
Βλάβη σημαντικών λειτουργιών του προϊ-
όντος/ της εγκατάστασης.
Διακοπή των προκαθορισμένων διαδικα-
σιών συντήρησης και επισκευής.
2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας
Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφα-
λείας που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας, οι ισχύοντες εθνικοί κανο-
νισμοί για την προστασία από ατυχήματα,
όπως και οι τυχόν εσωτερικοί κανονισμοί
εργασίας, λειτουργίας και ασφαλείας από
πλευράς χρήστη.
2.4 Υποδείξεις ασφαλείας για το χρήστη
Πρότυπο EN 60335-1
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω
καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσι-
κές, κινητικές ή διανοητικές ικανότητες, ή
που δεν διαθέτουν εμπειρία ούτε σχετικές
γνώσεις εφόσον επιτηρούνται και λαμβά-
νουν οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθα-
ρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να
γίνονται από παιδιά δίχως επιτήρηση.
Πρότυπο IEC 60335-1
είται από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
κινητικές ή διανοητικές ικανότητες, ή
που δεν διαθέτουν εμπειρία ή σχετικές
γνώσεις (ούτε και από παιδιά), εκτός εάν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν
λαμβάνουν οδηγίες από αυτό το άτομο
σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
μην υπάρξει περίπτωση να παίξουν με τη
συσκευή.
Εάν στο προϊόν/στην εγκατάσταση υπάρ-
χουν κίνδυνοι από εξαρτήματα που έχουν
πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες,
πρέπει αυτά τα εξαρτήματα να καλυφτούν
από τον υπεύθυνο χρήστη, ώστε να μην τα
αγγίξει κανείς.
Οι διατάξεις προστασίας έναντι αγγίγ-
ματος των κινούμενων εξαρτημάτων (π.χ.
των συνδέσμων) δεν επιτρέπεται να απο-
μακρυνθεί εάν το μηχάνημα βρίσκεται σε
λειτουργία.
• Τα υγρά από διαρροές (π.χ. στην τσιμούχα
άξονα) επικίνδυνων υγρών άντλησης (π.χ.
από εκρηκτικά, δηλητηριώδη, καυτά υγρά)
πρέπει να απομακρύνονται κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να μην συνιστούν πηγές κιν-
δύνου για τον άνθρωπο και το περιβάλλον.
Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές νομικές
διατάξεις.
Πρέπει να αποκλείονται οι κίνδυνοι που
προέρχονται από την ηλεκτρική ενέργεια.
Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες των τοπι-
κών ή γενικών κανονισμών [π.χ. IEC, VDE
κ.τ.λ.], καθώς και οι οδηγίες των τοπικών
επιχειρήσεων παραγωγής ενέργειας (ΔΕΗ).
2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες
συναρμολόγησης και συντήρησης
Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες
οι εργασίες συναρμολόγησης και συντή-
ρησης να πραγματοποιούνται από εξουσι-
οδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό,
το οποίο έχει ενημερωθεί επαρκώς μελε-
τώντας τις οδηγίες λειτουργίας. Οι εργασίες
στο μηχάνημα και την εγκατάσταση πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνον όταν η εγκα-
τάσταση είναι εκτός λειτουργίας. Πρέπει να
τηρείται οπωσδήποτε η διαδικασία απενερ-
γοποίησης του μηχανήματος ή της εγκα-
τάστασης, όπως περιγράφεται στις οδηγί-
ες εγκατάστασης και λειτουργίας. Αμέσως
μετά από την ολοκλήρωση των εργασιών
πρέπει να γίνει η επανεγκατάσταση των
διατάξεων ασφαλείας και προστασίας και η
επανενεργοποίησή τους.
2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατα-
σκευή ανταλλακτικών ανταλλακτικών
Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει ώστε όλες
οι εργασίες συναρμολόγησης και συντή-
ρησης να πραγματοποιούνται από εξουσι-
οδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό,
το οποίο έχει ενημερωθεί επαρκώς μελε-
τώντας τις οδηγίες λειτουργίας. Οι εργασίες
στο μηχάνημα και την εγκατάσταση πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνον όταν η εγκα-
τάσταση είναι εκτός λειτουργίας. Πρέπει να
τηρείται οπωσδήποτε η διαδικασία απενερ-
γοποίησης του μηχανήματος ή της εγκα-
τάστασης, όπως περιγράφεται στις οδηγί-
ες εγκατάστασης και λειτουργίας. Αμέσως
μετά από την ολοκλήρωση των εργασιών
πρέπει να γίνει η επανεγκατάσταση των
διατάξεων ασφαλείας και προστασίας και η
επανενεργοποίησή τους.
2.7 Ανεπίτρεπτοι τρόποι λειτουργίας
Η ασφάλεια λειτουργίας της παραδιδόμενης
αντλίας διασφαλίζεται μόνο εφόσον γίνεται
η προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με το
κεφάλαιο 4 των οδηγιών λειτουργίας. Σε
καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπε-
ρασθούν οι οριακές τιμές που δίδονται στον
κατάλογο/στο φύλλο χαρακτηριστικών του
προϊόντος.
SV
1. Om denna skötselanvisning
Språket i orginalbruksanvisningen är eng-
elska. Alla andra språk i denna anvisning är
översättningar av originalet.
Monterings- och skötselanvisningen är en
del av produkten. Den ska alltid finnas till-
gänglig i närheten av produkten. Att dessa
anvisningar följs noggrant är en förutsätt-
ning för riktig användning och drift av pro-
dukten.
Monterings- och skötselanvisningen mot-
svarar produktens utförande och de säker-
hetsstandarder som gäller vid tidpunkten
för tryckning.
EG-försäkran om överensstämmelse:
En kopia av EG-försäkran om överensstäm-
melse medföljer monterings- och skötsel-
anvisningen.
Denna försäkran förlorar sin giltighet, om
tekniska ändringar utförs på angivna kon-
struktioner utan godkännande från Wilo.
2. Säkerhet
I anvisningarna finns viktig informa-
tion för installation och drift av produkten.
Installatören och driftansvarig person måste
därför läsa igenom anvisningarna före instal
-
lation och idrifttagning.
Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i
säkerhetsavsnittet, måste de särskilda säker
-
hetsinstruktionerna i de följande avsnitten
märkta med varningssymboler, följas n.
Allmän varningssymbol
Fara för elektrisk spänning
NOTERA
2.1 Personalkompetens
Personal som sköter installation, manövre-
ring och underhåll ska vara kvalificerade
att utföra detta arbete. Den driftansvarige
måste säkerställa personalens ansvarsområ-
den, behörighet och övervakning. Personal
som inte har de erforderliga kunskaperna
måste utbildas. Detta kan vid behov göras
genom produkttillverkaren på uppdrag av
driftansvarige.
2.2 Risker med att inte följa säkerhetsfö-
reskrifterna
Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan
det leda till skador på person, miljön eller
produkten/installationen. Vid försummelse
av säkerhetsanvisningarna ogiltigförklaras
alla skadeståndsanspråk. Framför allt gäller
att försummad skötsel kan leda till exempel-
vis följande problem:
• personskador på grund av elektriska,
mekaniska eller bakteriologiska orsaker
• miljöskador på grund av läckage av farliga
ämnen
• maskinskador
• fel i viktiga produkt- eller installations-
funktioner
• fel i föreskrivna underhålls- och repara-
tionsmetoder
2.3 Arbeta säkerhetsmedvetet
Säkerhetsföreskrifterna i denna mon-
terings- och skötselanvisning, gällande
nationella föreskrifter om förebyggande av
olyckor samt den driftansvariges eventuella
interna arbets-, drifts- och säkerhetsföre-
skrifter måste beaktas.
2.4 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig
Standard EN 60335-1
Utrustningen får användas av barn som
är minst 8 år gamla och av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller som saknar erfarenhet och kun-
skap om hur apparaten fungerar, såvida de
har övervakats eller instruerats i hur utrust-
ningen används på ett säkert sätt och är
medvetna om de risker som föreligger. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöring
och underhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
Standard IEC 60335-1
Utrustningen får inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga. Detta gäller även
personer som saknar erfarenhet av denna
utrustning eller inte vet hur den fungerar.
I sådana fall ska handhavandet ske under
överseende av en person som ansvarar för
säkerheten och som kan ge instruktioner
om hur utrustningen fungerar. Se till att inga
barn leker med utrustningen.
• Om varma eller kalla komponenter på
produkten/anläggningen leder till risker
måste dessa på plats skyddas mot beröring.
• Beröringsskydd för rörliga komponenter
(t.ex. koppling) får inte tas bort medan pro-
dukten är i drift.
• Läckage (t.ex. axeltätning) av farliga media
(t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avle-
das så att inga faror uppstår för personer
eller miljön. Nationella lagar måste följas.
• Risker till följd av elektricitet måste uteslu-
tas. Elektriska anslutningar måste utföras av
behörig elektriker med iakttagande av gäl-
lande lokala och nationella bestämmelser.
2.5 Säkerhetsinformation för monterings-
och underhållsarbeten
Driftansvarig person ska se till att monte-
ring och underhåll utförs av auktoriserad
och kvalificerad personal som noggrant har
studerat monterings- och skötselanvisning-
en. Arbeten på produkten/installationen får
endast utföras under driftstopp. De tillväga-
gångssätt för urdrifttagning av produkten/
anläggningen som beskrivs i monterings-
och skötselanvisningen måste följas.
Omedelbart när arbetena har avslutats
måste alla säkerhets- och skyddsanord-
ningar monteras eller tas i funktion igen.
2.6 Egenmäktig förändring av produkt och
reservdelstillverkning
Egenmäktig förändring av produkt och
reservdelstillverkning leder till att produk-
tens/personalens säkerhet utsätts för risk
och tillverkarens säkerhetsförsäkringar upp-
hör att gälla.
Ändringar i produkten får endast utföras
med tillverkarens medgivande. För säker-
hetens skull ska endast originaldelar som
är godkända av tillverkaren användas. Om
andra delar används tar tillverkaren inte
något ansvar för följderna.
2.7 Otillåtna driftsätt/användningssätt
Produktens driftsäkerhet kan endast garan-
teras om den används enligt avsnitt 4 i
monterings- och skötselanvisningen. De
gränsvärden som anges i katalogen eller
databladet får aldrig varken över- eller
underskridas.
NO
1. Om dette dokumentet
Den originale driftsveiledningen er på
engelsk. Alle andre språk i denne veilednin-
gen er oversatt fra originalversjonen.
Monterings- og driftsveiledningen er en fast
del av denne enheten. Den skal hele tiden
være tilgjengelig i nærheten av enheten.
Det er en forutsetning for riktig bruk og
betjening av enheten at denne veiledningen
følges nøye.
Monterings- og driftsveiledningen er basert
på utførelsen av enheten og gjeldende utga-
ve av de sikkerhetstekniske normene som er
lagt til grunn på trykketidspunktet.
EF-konformitetserklæring:
En kopi av EF-konformitetserklæringen er
en del av denne dritsveiledningen.
Hvis det gjøres tekniske endringer av utfø-
relsene som er oppført i den blir komformi-
tetserklæringen ugyldig, dersom vi ikke har
gitt tillatelse til dette.
2. Sikkerhet
Denne driftsveiledningen inneholder grunn-
leggende informasjon som må følges ved
installasjon, drift og vedlikehold. Derfor må
denne driftsveiledningen alltid leses av fag-
personalet og driftsansvarlig før installasjon
og oppstart.
Ikke bare de generelle sikkerhetsinstruk-
sjonene under hovedavsnittet Sikkerhet må
følges, men også de spesielle sikkerhetsin-
struksjonene som er oppført under hoved-
punktene nedenfor og angitt med faresym-
boler.
Symbol for generell fare
Fare for elektrisk spenning
NYTTIG INFORMASJON:
2.1 Personalets kvalifisering
Personalet for montering, betjening og ved-
likehold må være kvalifisert for arbeidet.
Den driftsansvarlige må utpeke en ansvars-
havende, definere ansvarsområdet og tryg-
ge personalet. Hvis personalet ikke har de
nødvendige kunnskapene, må de få nød-
vendig opplæring og skolering. Produsenten
av produktet kan gjennomføre dette, på
oppfordring fra driftsansvarlige.
2.2 Farer forbundet med manglende over-
holdelse av sikkerhetsforskriftene
Hvis sikkerhetsforskriftene ikke følges, kan
det oppstå fare for folk, miljøet og produkt/
anlegg. Ignoreres sikkerhetforskriftene, kan
det føre til tap av ethvert skadeerstatnings-
krav.
Nærmere bestemt kan manglende overhol-
delse blant annet føre til at følgende farer
oppstår:
• Fare for personskader på grunn av elek-
trisk, mekanisk og bakteriologisk påvirkning.
• Fare for miljøet på grunn av lekkasje av
farlige stoffer.
• Materielle skader.
• Svikt i viktige funksjoner i produkt/anlegg.
• Svikt i foreskrevne vedlikeholds- og utbe-
dringsrutiner.
2.3 Sikkerhetsbevisst arbeid
Sikkerhetsforskriftene i denne driftsveiled-
ningen, eksisterende nasjonale forskrifter
om ulykkesforebyggende arbeid samt even-
tuelle interne arbeids-, drifts- og sikker-
hetsforskrifter fra driftsansvarlige må over-
holdes.
2.4 Sikkerhetsforskrifter for driftsansvar-
lig
Standard EN 60335-1
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskaper, hvis de
har fått veiledning eller er blitt opplært i
bruk av apparatet på en trygg måte, og for-
står hvilke risiko det medfører. Barn må ikke
leke med apparatet. Rengjøring og bruker-
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Standard IEC 60335-1
Denne enheten er ikke ment å brukes av
personer (inkludert barn) med begrense-
de fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller som mangler erfaring og/eller mangler
kunnskaper. Dette med mindre de er under
tilsyn av den som har ansvaret for sikker-
heten deres, eller de har fått opplæring av
denne personen om hvordan enheten skal
brukes. Barn må holdes under tilsyn for å
sikre at de ikke leker med enheten.
• Hvis varme eller kalde komponenter på
produktet/anlegget fører til fare, må man
sikre disse mot å bli berørt på stedet hvor
anlegget er i bruk.
• Berøringsvern på komponenter som er i
bevegelse (f.eks. kobling) skal ikke fjernes
fra et produkt som er under drift.
• Lekkasje (f.eks. på akseltetning) av farlige
transportmedier (f.eks. eksplosive, giftige,
varme) må bortledes slik at det ikke oppstår
fare for personer og miljøet. Overhold nasjo-
nale lovmessige bestemmelser.
• Fare som skyldes elektrisitet må utelukkes.
Pålegg i lokale eller generelle forskrifter [for
eksempel IEC] og fra lokale energiforsy-
ningsverk må følges.
2.5 Sikkerhetsforskrifter for installasjons-
og vedlikeholdsarbeid
Driftsansvarlige må sørge for at alle instal-
lasjons- og vedlikeholdsarbeider utføres av
autorisert og kvalifisert fagpersonale, som
har tilegnet seg tilstrekkelig informasjon
gjennom nøye lesning av driftsveiledningen.
Arbeid på produktet/anlegget skal all-
tid utføres når produktet/anlegget er i ro.
Overhold den fremgangsmåten for å sette
produktet/anlegget i stillstand som er
beskrevet i monterings- og driftsveilednin-
gen.
Rett etter at arbeidene er gjennomført må
alle sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
monteres og settes i funksjon igjen.
2.6 Ombygging og fremstilling av reserve-
deler påeget initiativ
Egenmektig ombygging og fremstilling av
reservedeler setter sikkerheten til produk-
tet/personalet i fare og setter produsen-
tens erklæringer angående sikkerheten ut
av kraft.
Endringer på produktet er bare tillatt med
godkjenning fra produsenten. Bruk av origi-
nale reservedeler og tilbehør som er autori-
sert av produsenten er viktig for sikkerhe-
ten. Bruk av andre deler fører til at ansvaret
for eventuelle følgerbortfaller.
2.7 Ikke tillatte driftsmåter
Driftssikkerheten til det leverte produktet er
bare sikret gjennom korrekt bruk i henhold
til avsnitt 4 i monterings- og driftsveiled-
ningen. Grenseverdiene oppgitt i katalogen/
databladet må ikke under noen omstendig-
het under- eller overskrides.
FI
1. Tietoja tästä käyttöohjeesta
Alkuperäisen käyttöohjeen kieli on englanti.
Kaikki muunkieliset käyttöohjeet ovat ovat
käännöksiä alkuperäisestä käyttöohjeesta.
Asennus- ja käyttöohje kuuluu laitteen toi-
mitukseen. Ohjetta on aina säilytettävä lait-
teen välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden
huolellinen noudattaminen on edellytys
laitteen määräystenmukaiselle käytölle ja
oikealle käyttötavalle.
Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen
rakennetta ja sen perusteena olevia, paino-
hetkellä voimassa olleita turvallisuusteknisiä
standardeja.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:
Kopio vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta
kuuluu tähän käyttöohjeeseen.
Jos vakuutuksessa mainittuihin rakenne-
tyyppeihin tehdään tekninen muutos, josta
ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei
ole enää voimassa.
2. Turvallisuus
Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita, joita
on noudatettava asennuksessa, käytössä ja
huollossa. Sen takia asentajan sekä vastaa
-
van ammattihenkilökunnan/ylläpitäjän on
ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ennen
asennusta ja käyttöönottoa. Tässä pääkoh
-
dassa esitettyjen yleisten turvallisuusohjeiden
lisäksi on noudatettava myös seuraavissa pää
-
kohdissa varoitussymboleilla merkittyjä erityi-
siä turvallisuusohjeita.
Yleinen varoitussymboli
Sähköjännitteen varoitussymboli
HYÖDYLLINEN OHJE
2.1 Henkilöstön pätevyys
Asennus-, käyttö- ja huoltohenkilöstöllä
täytyy olla näiden töiden edellyttämä päte-
vyys. Ylläpitäjän täytyy varmistaa henkilös-
tön vastuualue, ja työtehtävät ja valvonta-
kysymykset. Jos henkilöstöllä ei ole tarvit-
tavia tietoja, heille on annettava koulutus
ja opastus. Tarpeen vaatiessa ne voi antaa
tuotteen valmistaja ylläpitäjän toimeksian-
nosta.
2.2 Turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä aiheutuvat vaarat
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ihmisil-
le, ympäristölle ja tuotteelle/järjestelmälle.
Turvaohjeiden huomiotta jättäminen johtaa
kaikkien vahingonkorvausvaateiden rau-
keamiseen. Ohjeiden huomiotta jättäminen
saattaa aiheuttaa esimerkiksi seuraavia vaa-
ratilanteita:
• Henkilöiden joutuminen vaaraan sähkön,
mekaanisten toimintojen tai bakteerien vai-
kutuksen vuoksi
• Ympäristön vaarantuminen vaarallisten
aineiden vuotojen johdosta
• Omaisuusvahinkoja
• Tuotteen tai laitteiston tärkeät toiminnot
eivät toimi
• Ohjeenmukaisten huolto- ja korjausmene-
telmien epäonnistuminen
2.3 Käyttäjän varotoimet
Tässä käyttöohjeessa mainittuja turvaoh-
jeita, voimassaolevia maankohtaisia tapa-
turmantorjuntamääräyksiä sekä mahdollisia
ylläpitäjän yrityksen sisäisiä työ-, käyttö- ja
turvaohjeita on noudatettava.
2.4 Käyttäjän varotoimet
Standardi EN 60335-1
Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joi-
den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava
kokemus ja tiedot, jos heille on annettu
opastusta tai ohjeita laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteel-
la. Puhdistusta ja käyttäjän huoltoa eivät
lapset saa suorittaa ilman valvontaa.
Standardi IEC 60335-1
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (lapset mukaanlukien) käytettäväk-
si, joiden fyysisissä, aistihavaintoja koske-
vissa ta henkisissä kyvyissä on rajoitteita tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietämystä,
paitsi siinä tapauksessa, että heidän turval-
lisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo
heitä tai he ovat saaneet häneltä ohjeet siitä,
miten laitetta pitää käyttää. On valvottava,
että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
• Jos kuumat tai kylmät tuotteen/järjestel-
män osat aiheuttavat vaaratilanteita, ne on
rakennepuoleisesti suojattava kosketusta
vastaan.
• Kosketussuojaa liikkuvia osia (esim. kyt-
kin) varten ei saa poistaa käytössä olevasta
tuotteesta.
•Vuodot (esim. akselitiiviste) vaarallisia
pumpattavia aineita (esim. räjähdysalttiit,
myrkylliset, kuumat) täytyy johtaa pois
siten, että ihmiset tai ympäristö eivät vaa-
rannu. Maakohtaisia lakimääräyksiä on nou-
datettava.
• Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet
on estettävä. Paikallisia tai yleisiä määräyk-
siä sekä paikallisten energianhuoltoyhtiöi-
den määräyksiä on noudatettava.
2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien
valmistaminen
Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki
asennus- ja huoltotyöt suorittaa valtuu-
tettu ja pätevä ammattihenkilökunta, joka
on etukäteen hankkinut tarvittavat tiedot
perehtymällä käyttöohjeeseen.
Tuotetta/laitteistoa koskevat työt saa
suorittaa vain niiden ollessa pysäytettynä.
Tuote/laitteisto on ehdottomasti pysäytet-
tävä sillä tavalla kuin asennusja käyttöoh-
jeessa on kerrottu.
Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen
täytyy kaikki turvallisuus- ja suojalaitteet
kiinnittää takaisin paikoilleen ja kytkeä toi-
mintaan.
2.6 Luvattomat käyttötavat
Varaosien omavaltainen muuntelu tai val-
mistaminen vaarantaa tuotteen/henkilö-
kunnan turvallisuuden ja mitätöi valmistajan
turvallisuudesta antamat vakuutukset.
Muutoksia tuotteeseen saa tehdä ainoastaan
valmistajan erityisellä luvalla. Alkuperäiset
varaosat ja valmistajan hyväksymät tarvik-
keet edistävät turvallisuutta. Muiden osien
käyttö mitätöi vastuun tälläisten osien käy-
töstä aiheutuvista seurauksista.
2.7 Luvattomat käyttötavat
Toimitetun tuotteen käyttövarmuus on
taattu vain määräystenmukaisessa käytös-
sä käyttöohjeen kappaleen 4 mukaisesti.
Luettelossa tai tietolomakkeella ilmoitettuja
raja-arvoja ei saa missään tapauksessa ylit-
tää tai alittaa.
DA
1. Om dette dokument
Den originale driftsvejledning er på engelsk.
Alle andre sprog i denne vejledning er over-
sættelser af den originale driftsvejledning.
Monterings- og driftsvejledningen er en
del af apparatet. Den skal altid opbevares
i nærheden af apparatet. Korrekt brug og
betjening af produktet forudsætter, at vej-
ledningen overholdes nøje.
Monterings- og driftsvejledningen mod-
svarer produktets konstruktion og opfylder
de gældende anvendte sikkerhedstekniske
standarder, da vejledningen blev trykt.
EF-konformitetserklæring:
En kopi af EF-konformitetserklæringen er
indeholdt i denne driftsvejledning.
Hvis der uden vores samtykke foretages
en teknisk ændring af de heri nævnte kon-
struktioner, er denne erklæring ikke længere
gældende.
2. Sikkerhed
Denne monterings- og driftsvejledning
indeholder grundlæggende anvisninger,
som skal overholdes ved installation, drift
og vedligeholdelse. Derfor skal montøren
samt de ansvarlige fagfolk/den ansvarlige
operatør altid læse monteringsog driftsvej-
ledningen før installation og ibrugtagning.
Ikke kun de generelle sikkerhedsforskrifter
i dette afsnit om sikkerhed skal overholdes,
men også de specielle sikkerhedsforskrifter,
som er nævnt i følgende afsnit om faresym-
boler.
Generelt faresymbol
Fare på grund af elektrisk spænding
BEMÆRK:
2.1 Personalekvalifikationer
Personalet, der udfører installation, betje-
ning og vedligeholdelse, skal være i besid-
delse af de relevante kvalifikationer til dette
arbejde. Operatøren skal sikre ansvarsom-
råde, ansvar og overvågning af personalet.
Hvis personalet ikke har den nødvendige
viden, skal det uddannes og undervises.
Efter anmodning fra operatøren kan dette
om nødvendigt foretages hos producenten
af produktet.
2.2 Risici, såfremt sikkerhedsforskrifterne
ikke følges
Manglende overholdelse af sikkerhedsfor-
skrifterne kan udsætte personer, miljøet og
produkt/anlæg for fare. Manglende overhol-
delse af sikkerhedsforskrifterne medfører,
at skadeserstatningskrav bortfalder. I sær-
deleshed kan overtrædelse af sikkerheds-
forskrifterne eksempelvis medføre følgende
farlige situationer:
• fare for personer som følge af elektriske,
mekaniske og bakteriologiske påvirkninger
• fare for miljøet som følge af læk af farlige
stoffer
• skade på ejendom
• svigt af vigtige funktioner på produktet/
anlægget
• svigt af udspecificerede vedligeholdelses-
og reparationsmetoder.
2.3 Sikkerhedsbevidst arbejde
Sikkerhedsforskrifterne i denne monte-
rings- og driftsvejledning, gældende nati-
onale forskrifter til forebyggelse af ulykker
samt eventuelle interne arbejds-, drifts-
og sikkerhedsforskrifter fra operatøren skal
overholdes.
2.4 Sikkerhedsforskrifter for operatøren
Standard EN 60335-1
Dette udstyr må anvendes af børn fra 8 år
og opefter og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis det sker
under opsyn, eller hvis de har modtaget
anvisninger vedrørende sikker anvendelse
af udstyret, samt forstår farerne forbundet
dermed. Børn må ikke lege med udstyret.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Standard IEC 60335-1
Dette udstyr er ikke egnet til at blive anvendt
af personer (inkl. børn) med nedsatte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden, med-
mindre det sker under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed eller
de modtager anvisninger fra denne person
vedr. anvendelse af udstyret. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
udstyret.
• Hvis varme eller kolde komponenter på
produktet/anlægget kan medføre fare, skal
disse på opstillingsstedet sikres mod berø-
ring.
• Berøringsbeskyttelse af komponenter, der
bevæger sig (f.eks. kobling), må ikke fjernes
fra det produkt, hvor denne befinder sig i
driften.
• Utætheder (f.eks. akseltætning) af farlige
pumpemedier (f.eks. eksplosiv, giftig, varm)
skal afledes således, at der ikke opstår fare
for personer eller miljø. Nationale lovmæssi-
ge bestemmelser skal overholdes.
• Fare på grund af elektrisk energi skal for-
hindres. Anvisninger i henhold til lokale eller
generelle forskrifter (IEC osv.) og fra de
lokale energiforsyningsselskaber skal over-
holdes.
2.5 Sikkerhedsforskrifter ved installati-
ons- og vedligeholdelsesarbejder
Operatøren skal sørge for, at alle installa-
tions- og vedligeholdelsesarbejder udfø-
res af autoriserede og kvalificerede fagfolk,
som har læst monterings- og driftsvejled-
ningen grundigt igennem, og dermed har
den fornødne viden. Arbejder på produktet/
anlægget må kun foretages ved stilstand.
Fremgangsmåden for standsning af pro-
duktet/anlægget, som er beskrevet i mon-
teringsog driftsvejledningen, skal altid over-
holdes.
Umiddelbart efter arbejderne afsluttes, skal
alle sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
hhv. sættes på plads eller i gang igen.
2.6 Egne ændringer og reservedelsfrem-
stilling
Egne ændringer og reservedelsfremstilling
bringer produktets/personalets sikkerhed i
fare, og sætter producentens afgivne erklæ-
ringer vedrørende sikkerhed ud af kraft.
Endringer på produktet er kun tilladt efter
aftale med producenten. Originale reserve-
dele og tilbehør godkendt af producenten
fremmer sikkerheden. Hvis der anvendes
andre dele, hæftes der ikke for følgerne, der
resulterer heraf.
2.7 Ikke tilladte driftsbetingelser
Driftssikkerheden for det leverede produkt
er kun garanteret ved korrekt anvendelse
iht. afsnit 4 i driftsvejledningen. De græn-
seværdier, som fremgår af kataloget/data-
bladet, må under ingen omstændigheder
under- eller overskrides.
HU
1. A dokumentummal kapcsolatos meg-
jegyzések
Az eredeti üzemeltetési utasítás nyelve angol.
A jelen útmutatóban található további nyel-
vek az eredeti üzemeltetési utasítás for-
tásai.
A beépítési és üzemeltetési utasítás a
berendezés tartozéka. Tartsuk azt mindig a
berendezés közelében. A jelen utasítás pon-
tos betartása a rendeltetésszerű használat-
nak és a berendezés helyes kezelésének az
előfeltétele.
A beépítési és üzemeltetési utasítás megfe-
lel a berendezés kivitelének és a nyomás alá
helyezésre vonatkozó biztonságtechnikai
szabványoknak.
EK megfelelőségi nyilatkozat:
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési
és üzemeltetési utasítás része.
Az abban felsorolt szerkezetek velünk nem
egyeztetett műszaki változtatásai esetén a
jelen nyilatkozat érvényét veszíti.
2. Biztonság
A jelen üzemeltetési utasítás olyan alapvető
utasításokat tartalmaz, amelyeket a szerelés,
üzemeltetés és karbantartás során be kell
tartani. Ezért ezt az üzemeltetésiutasítást a
beszerelés és az üzembe helyezés előtt mind
a szerelőnek,mind a felelős szakszemélyzet
-
nek/üzemeltetőnek feltétlenül el kell olvasnia.
Nemcsak a Biztonság című fejezetben leírt
általános biztonsági előírásokat kell betar
-
tani, hanem a további fejezetekben veszély-
szimbólumokkal megjelölt speciális biztonsági
előírásokat is.
Általános veszélyszimbólum
Villamos áramütés veszélye
HASZNOS JAVASLAT
2.1 A személyzet szakképesítése
A szerelésben, kezelésben és karbantar-
tásban résztvevő személyzetnek az adott
munkához szükséges szakképzettséggel
kell rendelkeznie. A felelősségi körök, ille-
tékességek meghatározását és a személyzet
felügyeletét az üzemeltetőnek kell biztosí-
tania. Amennyiben a személyzet nem ren-
delk ezik a szükséges ismeretekkel, akkor
oktatásban és betanításban kell őket része-
síteni. Ezt szükség esetén az üzemeltető
megbízásából a termék gyártója is elvégez-
heti.
2.2 Veszélyek a biztonsági előírások be
nem tartása esetén
A biztonsági utasítások figyelmen kívül
hagyása esetén személyi sérülések, valamint
a környezet és a termék/rendszer károsodá-
sának veszélye áll fenn. A biztonsági utasí-
tások figyelmen kívül hagyása a kártérítés-
re való bármiféle jogosultság elvesztését
jelenti.
Az előírások figyelmen kívül hagyása a
következő veszélyeket vonhatja maga után,
például:
• Emberek veszélyeztetése villamos, mecha-
nikai és bakteriológiai hatások következ-
tében,
• A környezet veszélyeztetése veszélyes
anyagok szivárgása révén,
• Dologi károk,
• A termék/berendezés fontos funkcióinak
leállása,
Az előírt karbantartási és javítási munkák
ellehetetlenülése
2.3 Biztonságtudatos munkavégzés
Tartsa be az üzemeltetési utasításban sze-
replő biztonsági utasításokat, az érvényes
nemzeti baleset-megelőzési előírásokat,
valamint az üzemeltető esetleges belső
munka-, üzemeltetési és biztonsági elő-
írásait.
2.4 Biztonsági előírások az üzemeltető
számára
Standard EN 60335-1
Ezt a készüléket használhatják 8 éves és
annál idősebb gyermekek, valamint kor-
látozott fizikai, szenzorikus vagy szellemi
képességű vagy hiányos tapasztalatokkal
és tudással rendelkező személyek, ameny-
nyiben felügyelik őket, illetve utasításokat
kaptak a készülék biztonságos használatával
kapcsolatban és tisztában vannak az eset-
leges veszélyekkel. A készülékkel játszani
tilos! Gyermekek számára tilos a készülék
felügyelet nélküli tisztítása és felhasználói
karbantartása.
Standard IEC 60335-1
Ezt a készüléket nem arra tervezték, hogy
korlátozott fizikai, szenzorikus vagy szellemi
képességű vagy hiányos tapasztalatokkal
és/vagy hiányos tudással rendelkező szemé-
lyek (a gyermekeket is beleértve) használják,
kivéve abban az esetben, ha a biztonságu-
kért felelős személy felügyeli őket vagy tőle
a készülék használatára vonatkozó utasí-
tásokat kaptak. A gyermekeket felügyelet
alatt kell tartani annak biztosítása érdeké-
ben, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha terméken/rendszeren levő forró vagy
hideg komponensek veszélyt jelentenek,
akkor ezeket a helyszínen biztosítani kell
érintés ellen.
• A mozgó komponensek (pl. csatlakozó)
számára szolgáló érintésvédőt a termék
üzemelése közben tilos eltávolítani.
A veszélyes (pl. robbanékony, mérgező,
forró) szállít ott közegek szivárgásait (pl.
tengelytömítés) úgy kell elvezetni, hogy ne
veszélyeztesse a személyeket és a környe-
zetet. Tartsa be a nemzeti törvényes elő-
írásokat.
• Meg kell akadályozni a villamos energia
által okozott veszélyek kialakulását. Be kell
tartani a helyi vagy általános előírásokat és
a helyi villamosenergia-ellátó előírásait is.
2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás
A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval
folytatott egyeztetés után módosítható. Az
eredeti alkatrészek és a gyártó által jóváha-
gyott tartozékok a biztonságot szolgálják.
Más alkatrészek használata érvénytelenít-
heti az ebből eredő következményekért
fennálló felelősséget.
2.6 Meg nem engedett üzemmódok
A leszállított szivattyú/berendezés üzem-
biztossága csak az üzemeltetési utasítás 4.
fejezetében leírt rendeltetésszerű használat
esetén garantált.
A katalógusban/az adatlapokon megadott
határértékektől semmilyen esetben sem
szabad eltérni.
2.7 Meg nem engedett üzemmódok
A szállított termék üzembiztonsága kizá-
rólag az üzemeltetési utasítás 4. fejezete
szerinti rendeltetésszerű használat esetén
biztosított. A katalógusban/ az adatokban
megadott határértékektől semmilyen eset-
ben sem szabad eltérni.
PL
1. O niniejszym dokumencie
Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w
języku angielskim. Wszystkie inne języki, w
których napisana jest niniejsza instrukcja, to
tłumaczenia z oryginału.
Instrukcja montażu i obsługi stanowi część
produktu. Powinna być stale dostępna w
pobliżu produktu. Ścisłe przestrzeganie tej
instrukcji stanowi warunek użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem oraz należytej
obsługi produktu.
Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna
z wykonaniem produktu i stanem norm
regulujących problematykę bezpieczeń-
stwa, obowiązujących w na dzień złożenia
instrukcji do druku.
Deklaracja zgodności WE:
Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część
niniejszej instrukcji obsługi.
W razie dokonania nie uzgodnionej z nami
modyfikacji technicznej wymienionych w
niej podzespołów niniejsza deklaracja traci
swoją ważność.
2. Bezpieczeństwo
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podsta-
wowe zalecenia, które muszą być uwzględ-
nione przy montażu, pracy i konserwacji
urządzenia. Dlatego monter i odpowiedzial-
ny personel
specjalistyczny/ użytkownik mają obowią-
zek przeczytać instrukcję przed przy-
stąpieniem do montażu lub uruchomie-
nia. Należy przestrzegać nie tylko ogól-
nych zasad bezpieczeństwa, wymienionych
w tym punkcie, ale także szczegółowych
zasad bezpieczeństwa, zamieszczonych w
dalszych punktach, oznaczonych symbolami
niebezpieczeństwa.
Ogólny symbol niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo związane z napię-
ciem elektrycznym
ZALECENIE:
2.1 Kwalifikacje personelu
Personel zajmujący się montażem, obsługą
i konserwacją musi posiadać odpowiednie
kwalifikacje do wykonywania tych prac. O
kwestie zakresu odpowiedzialności, kompe-
tencji oraz kontroli personelu musi zadbać
użytkownik. Jeżeli personel nie posiada
wymaganej wiedzy, należy go przeszkolić i
poinstruować. W razie konieczności szkole-
nie to może na zlecenie użytkownika.
2.2 Niebezpieczeństwa wynikające z nie-
przestrzegania zaleceń
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagro-
żenia dla osób, środowiska oraz produktu/
instalacji. Nieprzestrzeganie zaleceń dot.
bezpieczeństwa prowadzi do utraty wszel-
kich roszczeń odszkodowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych
zasad może nieść ze sobą następujące
zagrożenia.
Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń-
stwa może prowadzić do powstania zagro-
żenia dla osób, środowiska oraz produktu/
instalacji. Nieprzestrzeganie zaleceń dot.
bezpieczeństwa prowadzi do utraty wszel-
kich roszczeń odszkodowawczych.
W szczególności nieprzestrzeganie tych
zasad może nieść ze sobą następujące
zagrożenia:
zagrożenie ludzi działaniem czynników
elektrycznych, mechanicznych i bakterio-
logicznych.
zagrożenie dla środowiska na skutek
wycieku substancji niebezpiecznych.
• szkody materialne.
niewłaściwe działanie ważnych funkcji
produktu/instalacji.
nieskuteczność zabiegów konserwacyj-
nych i napraw.
2.3 Bezpieczna praca
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa wymienionych w niniejszej
instrukcji obsługi, obowiązujących krajo-
wych przepisów BHP, jak również ewentual-
nych wewnętrznych przepisów dotyczących
pracy, przepisów zakładowych i przepisów
dot. bezpieczeństwa określonych przez
użytkownika.
2.4 Zalecenia dla użytkowników
Standard EN 60335-1
Urządzenie to może być użytkowane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nieposiadające wiedzy i/lub doświad-
czenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
jeżeli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
wiążące się z jego użytkowaniem zagroże-
nia. Nie pozwalać dzieciom bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja ze stro-
ny użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Standard IEC 60335-1
Urządzenie to nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z ogra-
niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi, a także osoby
nieposiadające wiedzy i/lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną poin-
struowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby
urządzenie nie służyło dzieciom do zabawy.
Jeżeli gorące lub zimne komponenty pro-
duktu/instalacji potencjalnym źródłem
zagrożenia, należy je zabezpieczyć w miej-
scu pracy przed dotknięciem.
Podczas pracy produktu nie można demon-
tować zabezpieczeń chroniących przed
dotknięciem ruchomych komponentów (np.
sprzęgła).
Wycieki (np. uszczelnienie wału) niebez-
piecznych mediów (np. wybuchowych, tru-
jących, gorących) należy odprowadzać w
taki sposób, aby nie stanowiły zagrożenia dla
ludzi i środowiska naturalnego. Przestrzegać
krajowych przepisów prawnych.
• Należy wyeliminować zagrożenia związane
z energią elektryczną. Należy przestrzegać
przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń
lokalnego zakładu energetycznego.
2.5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
przy pracach montażowych i konser-
wacyjnych
Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to,
by wszystkie prace montażowe i konser-
wacyjne wykonywali autoryzowani, odpo-
wiednio wykwalifikowani specjaliści, którzy
poprzez dokładną lekturę w wystarczającym
stopniu zapoznali się z instrukcją obsługi.
Prace przy produkcie/instalacji mogą być
wykonywane tylko podczas przestoju.
Należy bezwzględnie przestrzegać opisa-
nego w instrukcji montażu i obsługi spo-
sobu postępowania podczas zatrzymy-
wania i wyłączania produktu/instalacji.
Bezpośrednio po zakończeniu prac nale-
ży ponownie zamontować lub aktywować
wszystkie urządzenia bezpieczeństwa.
2.6 Samowolna przebudowa i stosowanie
niewłaściwych części zamiennych
Samowolna przebudowa i stosowanie nie-
właściwych części zamiennych zagraża bez-
pieczeństwu produktu/personelu i powodu-
je utratę ważności deklaracji bezpieczeń-
stwa przekazanej przez producenta. Zmiany
w obrębie produktu dozwolone tylko po
uzgodnieniu z producentem. Celem sto-
sowania oryginalnych części zamiennych i
atestowanego osprzętu jest zapewnienie
bezpieczeństwa. Zastosowanie innych czę-
ści zwalnia producenta z odpowiedzialności
za wynikające z tego skutki.
2.7 Niedopuszczalne sposoby pracy
Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonego
produktu jest zagwarantowane wyłącznie w
przypadku użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem wg ustępu 4 instrukcji obsłu-
gi. Wartości graniczne, podane w katalogu/
specyfikacji, nie mogą być przekraczane
(odpowiednio w górę lub w dół).
CS
1. Informace o tomto dokumentu
Jazyk originálního návodu k obsluze je
angličtina. Všechny ostatní jazyky tohoto
návodu jsou překladem tohoto originálního
návodu k obsluze.
Návod k montáži a obsluze je součástí
výrobku. Musí být vždy k dispozici v blízkosti
výrobku. Přesné dodržování tohoto návo-
du je předpokladem správného používání a
správné obsluhy výrobku.
Návod k montáži a obsluze odpovídá pro-
vedení výrobku a stavu použitých bezpeč-
nostně technických norem v době tiskového
zpracování.
ES-prohlášení o shodě:
Kopie ES-prohlášení o shodě je součástí
tohoto návodu k obsluze. V případě tech-
nických změn zde uvedených konstrukčních
typů, které jsme neodsouhlasili, ztrácí toto
prohlášení svou platnost.
2. Bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze obsahuje základní upo-
zornění, na která je nutné dbát při montáži,
provozu a údržbě. Proto si musí tento návod k
obsluze montér, jakož i kompetentní odborný
personál/provozovatel, před montáží a uve
-
dením do provozu bezpodmínečně přečíst.
Kromě všeobecných bezpečnostních pokynů
uvedených v oddíle Bezpečnostní pokyny je
třeba dbát také zvláštních bezpečnostních
pokynů uvedených v následujících oddílech,
označených výstražnými symboly.
Obecný symbol nebezpečí
Ohrožení elektrickým napětím
UPOZORNĚNÍ
2.1 Kvalifikace personálu
Personál provádějící montáž, obsluhu a
údržbu musí mít pro tyto práce odpovídající
klasifikaci. Stanovení rozsahu zodpovědnos-
ti, kompetence a kontrola personálu jsou
povinností provozovatele. Nemá-li personál
potřebné znalosti, pak musí být vyškolen
a zaučen. V případě potřeby to může na
zakázku provozovatele provést výrobce pro-
duktu.
2.2 Rizika při nerespektování bezpečnost-
ních pokynů
Nerespektování bezpečnostních poky-
může mít za následek ohrožení osob,
životního prostředí a výrobku/zařízení.
Nedodržování bezpečnostních pokynů by
mohlo vést k zániku jakéhokoli nároku na
náhradu škody. V konkrétních případech
může nerespektování pokynů vyvolat např.
následující ohrožení:
vážné úrazy způsobené elektrickým prou-
dem, mechanickými nebo bakteriologickými
vlivy,
ohrožení životního prostředí průsakem
nebezpečných látek, věcné škody,
• porucha důležitých funkcí výrobku nebo
zařízení,
selhání předepsaných postupů údržby a
oprav
2.3 Uvědomělá bezpečná práce
Je nutné dbát na bezpečnostní pokyny, uve-
dené v tomto návodu k obsluze, stávající
národní předpisy úrazové prevence, jakož i
případné interní pracovní, provozní a bez-
pečnostní předpisy provozovatele.
2.4 Bezpečnostní pokyny pro provozova-
tele
Standard EN 60335-1
Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8
let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud budou pod dohledem a budou dodr-
žovat pokyny týkající se bezpečného pou-
žívání zařízení a pokud budou seznámeny
se souvisejícími riziky. Zařízení není určeno
dětem na hraní. Čištění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi bez příslušného
dozoru.
Standard IEC 60335-1
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí ) s omezenými
psychickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby s nedostatečný-
mi zkušenostmi a/nebo vědomostmi, pouze
v případě, že jsou pod dozorem přísluš-
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo od ní obdrží instrukce, jak se s přístro-
jem zachází. Děti musí být pod dozorem, aby
bylo zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
• Představují-li horké nebo studené kom-
ponenty výrobku/zařízení nebezpečí, musí
být zabezpečeny proti dotyku ze strany
zákazníka.
Ochrana před kontaktem s pohyblivý-
mi komponenty (např. spojka) nesmí být
odstraňována, pokud je výrobek v provozu.
Průsaky (např. těsnění hřídele) nebez-
pečných médií (např. výbušných, jedova-
tých, horkých) musí být odváděny tak, aby
nevznikalo nebezpečí pro osoby a život-
prostředí. Je nutné dodržovat národní
zákonná ustanovení.
Musí být vyloučeno nebezpečí úrazů elek-
trickým proudem. Dodržujte místní a obec-
předpisy [např. normy ČSN, vyhlášky] a
předpisy dodavatelů elektrické energie.
2.5 Bezpečnostní pokyny pro montážní a
údržbářské práce
Provozovatel je povinen dbát na to, aby
byly všechny montážní a údržbářské práce
prováděny autorizovaným a kvalifikovaným
odborným personálem, který se dostatečně
informoval důkladným studiem návodu k
obsluze. Práce na výrobku/zařízení se smí
provádět pouze v zastavení. Postup k zasta-
vení výrobku/zařízení, popsaný v návodu k
montáži a obsluze musí být bezpodmínečně
dodržován. Bezprostředně po ukončení prací
musí být opět namontována resp. spuštěna
funkce všech bezpečnostních a ochranných
zařízení.
2.6 Svévolná přestavba a výroba náhrad-
ních dílů
Svévolná přestavba a výroba náhradních
dílů ohrožují bezpečnost výrobku/personálu
a ruší platnost výrobcem předaných pro-
hlášení o bezpečnosti. Úpravy výrobků se
smějí provádět pouze se souhlasem výrob-
ce. Používání originálních náhradních dílů a
výrobcem schváleného příslušenství slouží
bezpečnosti. Používání jiných dílů ruší záru-
ku za touto cestou vzniklé následky.
2.7 Nepřípustné způsoby
Provozní bezpečnost dodaných výrobků
je zaručena pouze při používání k určené-
mu účelu podle oddílu 4 návodu k obsluze.
Mezní hodnoty uvedené v katalogu/dato-
vých listech nesmí být v žádném případě
podkročeny resp. překročeny.
RU
1. Информация об этом документе
Оригинал инструкции по монтажу и экс-
плуатации составлен на английском
языке. Все остальные языки настоящей
инструкции являются переводом ориги-
нального руководства.
Поэтому ее всегда следует держать
рядом с прибором. Точное соблюдение
данной инструкции является обязатель-
ным условием использования устройства
по назначению и корректного управления
его работой.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
соответствует исполнению прибора и
базовым нормам техники безопасности,
действующим на момент сдачи в печать.
Сертификат соответствия директивам
ЕС:
Копия сертификата соответствия дирек-
тивам ЕС является частью настоящей
инструкции по монтажу и эксплуатации.
При внесении техни- ческих изменений
в указанную в сертификате конструкцию
без согласования с производителем сер-
тификат теряет силу.
2. Техника безопасности
Данная инструкция содержит основопо-
лагающие рекомендации, которые необ-
ходимо соблюдать при монтаже, экс-
плуатации и техническом обслуживании.
Кроме того, данная инструкция необхо-
дима монтажникам для осуществления
монтажа и ввода в эксплуатацию, а также
для специалистов/пользователя.
Необходимо не только соблюдать общие
требования по технике безопасности,
приведенные в данном разделе, но и
специальные требования по технике без-
опасности.
Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим
током
УКАЗАНИЕ:
2.1 Квалификация персонала
Персонал, выполняющий монтаж,
управление и техническое обслужива-
ние, должен иметь соответствующую
квалификацию для выполнения работ.
Сферы ответственности, обязанности и
контроль над персоналом должны быть
регламентированы пользователем. Если
персонал не обладает необходимыми
знаниями, необходимо обеспечить его
обучение и инструктаж. При необходи-
мости пользователь может поручить это
изготовителю изделия.
2.2 Опасности при несоблюдении реко-
мендаций по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике без-
опас ности может привести к травмиро-
ванию людей, загрязнению окружающей
среды и повреждению изделия/установ-
ки. Несоблюдение указаний по технике
безопасности ведет к утрате всех прав на
возмещение убытков.
Несоблюдение предписаний по технике
безопасности может, в частности, иметь
следующие последствия:
механические травмы персонала и
поражение электрическим током, меха-
нических и бактериологических воздей-
ствий;
загрязнение окружающей среды при
утечках опасных материалов;
• материальный ущерб;
отказ важных функций изделия/уста-
новки;
отказ предписанных технологий тех-
нического обслуживания и ремонтных
работ.
2.3 Выполнение работ с учетом техники
безопасности
Должны соблюдаться указания по техни-
ке безопасности, приведенные в насто-
ящей инструкции по монтажу и эксплу-
атации, существующие национальные
предписания по технике безопасности, а
также возможные рабочие и эксплуата-
ционные инструкции пользователя.
2.4 Рекомендации по технике безопас-
ности для пользователя
стандарт EN 60335-1
Дети старше 8 лет и лица с ограничен-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться данным устройством
только под наблюдением или после
инструктажа по безопасному примене-
нию устройства и при условии, что они
полностью понимают, все связанные с
ним риски и опасность. Не давать детям
играть с устройством. Не допускать детей
к выполнению очистки и технического
обслуживания устройства без присмотра.
стандарт IEC 60335-1
Лицам (включая детей) с физически-
ми, сенсорными или психическими
нарушениями,а также лицам, не обла-
дающим достаточными знаниями/опы-
том, разрешено использовать данное
устройство исключительно под кон-
тролем или наставлением лица, ответ-
ственного за безопасность вышеупо-
мянутых лиц. Дети должны находиться
под присмотром,чтобы они не играли с
устройством.• Если горячие или холод-
ные компоненты изделия/установки
являются источником опасности, то на
месте эксплуатации они должныбыть
защищены от контакта.
Защиту от контакта с движущимися
компонентами (например, муфты) запре-
щается сни-мать во время эксплуатации
изделия.
Утечки (например, через уплотнение
вала) опасных перекачиваемых сред
(например, взрывоопасных, ядовитых,
горячих) должны отводиться таким
образом, чтобы это не создавало опасно-
сти для персонала и окружающей среды.
Должны соблюдаться национальные
правовые предписания.
Следует исключить риск получения
удара электрическим током. Следует
учесть предписания местных энергос-
набжающих организаций.
2.5 Указания по технике безопасности
при проведении монтажа и техниче-
ского обслуживания
Пользователь должен учесть, что все
работы по монтажу и техническому
обслуживанию должны выполняться
имеющим допуск квалифицированным
персоналом, который должен внима-
тельно изучить инструкцию по монта-
жу и эксплуатации. Работы разрешено
выполнять только на изделии/установке,
находящемся/находящейся в состоянии
покоя. Необходимо обязательно соблю-
дать последовательность действий по
остановке изделия/установки, приведен-
ную в инструкции по монтажу и эксплу-
атации. Сразу по завершении работ все
предохранительные и защитные устрой-
ства должны бытьустановлены на свои
места и/или приведены в действие.
2.6 Недопустимые способы эксплуата-
ции
Безопасность эксплуатации поставлен-
ного изделия гарантирована только при
их использовании по назначению в соот-
ветствии с разделом 4 Инструкция по
монтажу и эксплуатации. При эксплу-
атации выходить за рамки предельных
значений, указанных в каталоге/спец-
ификации.
2.7 Недопустимые способы эксплуата-
ции
Безопасность эксплуатации постав-
ленного изделия гарантирована только
при его использовании по назначению в
соответствии с разделом 4 Инструкции
по монтажу и эксплуатации. При эксплу-
атации ни в коем случае не выходить за
рамки предельных значений, указанных
в каталоге/спецификации.
UK
1. Про цей документ
Мова оригінальних інструкцій з експлуа-
та-ції — англійська. Інструкції всіма інши-
ми мова-ми перекладаються з оригіналу.
Ці інструкції з монтажу й експлуата-ції
невід’ємна частина виробу. Їх потріб-
но зберігати напоготові в місці, де вста-
новле-но виріб. Суворе дотримання цих
інструк-цій — запорука належного вико-
ристання та правильної роботи виробу.
Ці інструкції з монтажу й експлуатації
стосу-ються відповідної версії виробу та
базових правил техніки безпеки, дійсних
на час виходу інструкцій у друк.
Заява про відповідність нормам ЄС
До складу цих інструкцій з експлуатації
вхо-дить копія Заяви про відповідність
нормам ЄС. Ця Заява втрачає силу в разі
внесення техніч-них змін до конструк-
тивного виконання виро-бів, які містяться
в цих інструкціях, без згоди виробника.
2. Безпека
Ці інструкції з монтажу й експлуатації міс-
тять важливу інформацію, якої потрібно
дотриму-ватися під час монтажу, екс
-
плуатації й обслу-говування. У зв’язку з
цим технічні спеціалісти сервісної служби
й відповідальні спеціалісти чи операто
-
ри повинні обов’язково ознайоми-тись із
цими інструкціями перед монтажем і вве
-
денням в експлуатацію.
Потрібно дотримуватися не лише загаль
-
них правил техніки безпеки, що наводяться
в роз-ділах стосовно безпеки, а й спеці
-
альних пра-вил техніки безпеки, що вказу-
ються з пере-ліченими нижче символами
небезпеки.
Загальний символ небезпеки
Небезпека через електричну напругу
ПРИМІТКА
.
2.1 Кваліфікація персоналу
Роботи з монтажу, експлуатації й обслу-
гову-вання можуть виконувати лише
спеціалісти з відповідною кваліфікацією.
Оператор має встановити область відпо-
відальності, повно-важення й обов’язки
щодо моніторингу для персоналу. Якщо
співробітники не володіють потрібними
знаннями, їх необхідно навчити та про-
інструктувати. За потреби на запит опе-
ра-тора це може зробити виробник.
2.2 Небезпека в разі недотримання пра-
вил тех-ніки безпеки
Недотримання правил техніки безпеки
може призвести до травмування осіб, а
також пошкодження робочого місця й
виробу/при-строю. Унаслідок недотри-
мання правил тех-ніки безпеки ви втра-
чаєте всі права на від-шкодування збит-
ків. Зокрема, недотримання правил спри-
чиняє виникнення таких ризиків:
небезпека електричного, механічного й
бакте-ріологічного впливу на осіб;
пошкодження робочого місця через
витікнебезпечних матеріалів;
пошкодження майна;• несправність
важливих функцій виробу/при-строю;
невдале виконання потрібних процедур
з обслуговування та ремонту
2.3 Усвідомлення важливості безпеки
під час роботи
Необхідно дотримуватись існуючих
директив щодо запобігання нещасним
випадкам. Слід усунути ризики, пов’язані
з електричним струмом. Потрібно дотри-
муватися регіональ-них або загаль-
них директив (зокрема, IEC, VDE тощо) і
положень місцевих енергопостачаль-них
компаній.
2.4 Правила техніки безпеки для опе-
ратора
стандарт EN 60335-1
Дети старше 8 лет и лица с ограничен-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться данным устройством
только под наблюдением или после
инструктажа по безопасному примене-
нию устройства и при условии, что они
полностью понимают, все связанные с
ним риски и опасность. Не давать детям
играть с устройством. Не допускать
детей к выполнению очистки и техни-
ческого обслуживания устройства без
присмотра.
стандарт IEC 60335-1
Цей прилад не призначений для експлуа-
тації особами (включаючи дітей) з обме-
женими фізичними, сенсорними чи пси-
хічними можливостями чи такими, що не
мають достатнього досвіду та/або знань,
за винятком випадків, коли вони пере-
бувають під наглядом відповідальної за
них особи чи отримали від неї вказівки
стосовно того, яким чином експлуатуєть-
ся прилад.
За дітьми потрібно наглядати, щоб пере-
конатися в тому, що вони не граю-
ться з приладом.
Якщо небезпеку становлять гарячі або
холодні компоненти виробу/пристрою,
потрібно вжити дій на місці, щоб запобіг-
ти контакту з ними..
Під час експлуатації виробу заборонено
зніма-ти засоби захисту від контакту з
компонента-ми, що рухаються (напри-
клад, муфти).
• Витоки (наприклад, з ущільнень вала)
небез-печних рідин (вибухонебезпечних,
токсичних або гарячих) потрібно відвести
у сторону, щоб попередити небезпеку
для осіб або робочого місця.
• Слід дотримуватися державних законо-
поло-жень.
2.5 Правила техніки безпеки під час
монтажу й обслуговування
Оператор повинен гарантувати, що всі
роботи з монтажу й обслуговування
виконують упо-вноважені та кваліфіко-
вані особи, які ретельно ознайомилися з
інструкціями з експлуатації. Працювати
з виробом/пристроєм можна, лише коли
він вимкнений. Обов’язково дотри-
муй-теся процедури завершення роботи
виробу/пристрою, описаної в інструкціях
із монтажу й експлуатації.
Одразу після завершення роботи всі
запобіжні та захисні пристрої потрібно
повернути на місце та/або знову ввести в
експлуатацію.
2.6 Несанкціонована модифікація та
виробни-цтво запасних частин
Несанкціонована модифікація та вироб-
ництво запасних частин ставить під
загрозу безпеку виробу й персоналу, а
також робить недійсни-ми заяви вироб-
ника щодо безпеки.
У виріб можна вносити модифікації лише
після консультації у виробника.
Оригінальні запчастини й аксесуари,
схвалені виробником, гарантують потріб-
ну безпеку. Ми не несемо відповідаль-
ність за наслідки вико-ристання інших
деталей.
2.7 Неналежне використання
Експлуатаційна безпека виробу, що
поста-чається, гарантується лише за тра-
диційного використання відповідно до
розділу 4 інструк-цій з монтажу й екс-
плуатації.
Граничні значення в жодному разі не
мають опускатися нижче значень, ука-
заних у ката-лозі/довідковому аркуші
даних, або переви-щувати їх.
ET
1. Käesoleva juhendi kohta
Kasutusjuhendi originaalkeel on inglise keel.
Selle kasutusjuhendi kõik teised keeled on
tõlked originaalkeelest.
Paigaldus- ja kasutusjuhend kuulub seadme
koosseisu. See peab olema igal ajal sead-
me läheduses kasutusvalmis. Nimetataud
juhendist täpne kinnipidamine on eesmär-
gipärase kasutamise ja korrakohase käsitse-
mise eelduseks.
Paigaldus- ja kasutusjuhend vastab juhen-
di trükkimineku ajal aktuaalsele seadme
konstruktsioonile ja kehtivatele ohutusteh-
nilistele standarditele.
EÜ vastavusdeklaratsioon:
EÜ vastavusdeklaratsiooni eksemplar on
selle kasutusjuhendi osaks.
Seal nimetatud mudelite meiega kooskõ-
lastamata tehniliste muutuste korral kaotab
see avaldus kehtivuse.
2. Ohutus
Selles kasutusjuhendis on esitatud peamised
juhised, mida paigaldamisel, kasutamisel ja
hooldusel tuleb järgida. Seetõttu peab pai-
galdaja ning volitatud tehniline personal/
käitaja kasutusjuhendi enne paigaldamist ja
kasutuselevõttu kindlasti läbi lugema.
Järgida tuleb mitte ainult käesolevas ohu-
tuse peatükis esitatud üldisi ohutusnõudeid,
vaid ka järgnevates peatükkides esinevaid
spetsiaalseid ohutusjuhiseid.
Üldine hoiatus
Elektrioht
NÕUANNE:
2.1 Töötajate kvalifikatsioon
Seadet võib paigaldada, kasutada ja hool-
dada personal, kellel on nendele töödele
vastav kvalifikatsioon. Käitaja peab määra-
ma personali vastutusala, volitused ja taga-
ma kontrollimise. Kui personali teadmised
ei vasta vajalikule tasemele, tuleb personali
koolitada ja juhendada. Koolitust ja juhen-
damist võib seadme käitaja tellida vajadusel
seadme tootjalt.
2.2 Ohud, kui ohutusjuhiseid ei järgita
Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada ini-
meste, keskkonna ja toote/seadme
jaoks ohtliku olukorra. Ohutusjuhiste eira-
misega kaasneb kahjunõuete esitamise
õiguse kaotamine.
Konkreetselt võivad mittejärgimisega kaas-
neda nt järgmised ohud:
• elektrilistest, mehaanilistest ja bakterio-
loogilistest mõjutustest tulenevad ohud ini-
mestele,
• oht keskkonnale ohtlike ainete lekkimise
tõttu,
• materiaalse kahju oht,
• toote/seadme oluliste funktsioonide üle-
sütlemine,
• ettenähtud hooldus- ja remonttööde ära-
jäämine.
2.3 Ohuteadlik tööviis
Selles kasutusjuhendis toodud ohutusjuhi-
seid, kehtivaid riiklikke õnnetusjuhtumite
vältimise eeskirju ning olemasolevaid ette-
võttesiseseid töö-, kasutus- ja ohutusees-
kirju tuleb järgida.
2.4 Ohutusjuhised seadme kasutajale
Standard EN 60335-1
Seda seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ja inimesed, kelle füü-
silised, organoleptilised või vaimsed või-
med on puudulikud või kellel puudub vaja-
lik kogemus ja/või teadmised, kui nende
tegevust jälgitakse või kui neile on seadme
ohutuks kasutamiseks antud juhiseid ja nad
mõistavad võimalikke ohte. Lapsed ei tohi
seadet kasutada mängimiseks. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta puhastada või
hooldada.
Standard IEC 60335-1
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
inimeste (sh laste) poolt, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed on puuduli-
kud või kellel puudub vastav kogemus ja/või
teadmised, v.a juhul, kui nende üle teostab
järelevalvet ja neid juhendab seadme kasu-
tamisel isik, kes vastutab nende ohutuse
eest. Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks
seadmega.
• Kui toote/seadme kuumad või külmad
komponendid võivad põhjustada ohtu, tuleb
need kohapeal varustada kaitsekattega
puudutamise eest.
• Töötaval seadmel ei tohi eemaldada liiku-
vate komponentide (nt ühenduste) puute-
kaitset.
• Ohtlike (nt plahvatusohtlike, mürgiste,
kuumade) vedelike lekkimise korral (nt võlli-
tihendist) tuleb lekkiv vedelik ära juhtida nii,
et ei tekiks ohtu inimestele ega keskkonna-
le. Kohalikest seadustest tuleb kinni pidada.
• Välistage elektrienergiast tulenevad ohud.
Järgige kohalikke või üldiseid eeskirju [nt
IEC, VDE jne] ning kohaliku energiaettevõtte
eeskirju.
2.5 Paigaldus- ja hooldustööde ohutusju-
hised
Käitaja peab hoolitsema selle eest, et kõik
paigaldus ja hooldustööd teostatakse voli-
tatud ja kvalifitseeritud spetsialistide poolt,
kes on põhjalikult tutvunud kasutusjuhendi-
ga. Enne toote/seadme juures töö alustamist
tuleb toide alati välja lülitada. Paigaldusja
kasutusjuhendis kirjeldatud toimimisviisist
toote/seadme seiskamiseks tuleb kindlasti
kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb
kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigal-
dada või toimivaks muuta.
2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede
varuosade kasutamine
Omavoliline ümberehitus ja omavalmistatud
varuosade kasutamine ohustab toote/töö-
tajate turvalisust ning muudab kehtetuks
tootja esitatud ohutustunnistused. Toote
muutmine on lubatud ainult pärast kooskõ-
lastamist tootjaga. Ohutuse huvides tuleb
kasutada originaalvaruosi ning tootja poolt
lubatud lisavarustust. Teiste osade kasu-
tamise tõttu tekkinud kahjustuste korral
garantii ei kehti.
2.7 Lubamatud kasutusviisid
Tarnitud toote töökindlus on tagatud ainult
otstarbekohase kasutamise korral vastavalt
kasutusjuhendi 4. osale. Kataloogis/andme-
lehel esitatud piirväärtustest tuleb tingimata
kinni pidada.
LV
1. Par šo pamācību
Oriģinālās lietošanas instrukcijas valoda ir
angļu valoda. Visas pārējās šajā instrukcijā
iekļautās valodas ir oriģinālās lietošanas ins-
trukcijas tulkojums.
Montāžas un lietošanas pamācība ietilpst
produkta komplektācijā. Tā vienmēr ir jāgla-
produkta tuvumā. Precīza šajā pamācībā
sniegto norādījumu ievērošana ir priekšno-
teikums produkta atbilstošai izmantošanai
un pareizi veiktai apkopei.
Montāžas un lietošanas pamācībā snieg-
informācija atbilst produkta modelim un
drošības tehnikas pamat-normām drukāša-
nas brīdī.
EK atbilstības deklarācija:
Viens EK deklarācijas eksemplārs ir šīs lieto-
šanas instrukcijas sastāvdaļa.
Veicot ar mums iepriekš nesaskaņotas
izmaiņas tajā minētajos modeļos, šī deklarā-
cija zaudē savu spēku.
2. Drošība
Šajā lietošanas instrukcijā ir ietverti pama-
tnorādījumi, kas ir jāievēro produkta uzstā-
dīšanas, ekspluatācijas un apkopes gaitā.
Tādēļ ar šajā instrukcijā sniegto informāciju
pirms ražojuma uzstādīšanas un ekspluatācijas
uzsākšanas ir noteikti jāiepazīstas montierim,
arī atbildīgajiem speciālistiem/operatoram.
Ir jāievēro ne tikai šajā punktā minētie vispārī
-
gie drošības norādījumi, bet arī turpmākajos
instrukcijas punktos sniegtie īpašie drošības
norādījumi, kuriem ir pievienots īpašs brīdinā
-
juma apzīmējums.
Vispārīgs brīdinājums
Elektriskās strāvas trieciena risks
PIEZĪME:
2.1 Personāla kvalifikācija
Personālam, kas atbild par montāžu, eks-
pluatāciju un apkopi, jābūt atbilstoši kvali-
ficētam šo darbu veikšanai. Operatoram ir
jānodrošina personāla atbildības joma, kom-
petence un uzraudzība. Ja personālam nav
vajadzīgo zināšanu, tad tie ir attiecīgi jāap-
māca un jāinstruē. Ja nepieciešams, iekārtas
operatora uzdevumā to var veikt produkta
ražotājs.
2.2 Drošības noteikumu neievērošanas
izraisītie riski
Neievērojot drošības norādījumus, tiek radīti
draudi personām, videi un ražojumam/ iekār-
tai. Neievērojot drošības norādījumus, tiek
zaudēta iespēja prasīt jebkādu kaitējumu
atlīdzību.
Atsevišķos gadījumos noteikumu neievēro-
šana var izraisīt šādus riskus:
• personu apdraudējumu, kas rodas elektris-
kas, mehāniskas vai bakterioloģiskas iedar-
bības rezultātā,
• vides apdraudējumu, no sūcēm izplūstot
bīstamām vielām,
• materiālos zaudējumus,
• svarīgu produkta/iekārtas funkciju atteici,
noteikto tehniskās apkopes un labošanas
metožu atteici
2.3 Apzināta darba drošība
Jāievēro šajā ekspluatācijas instrukcijā
uzskaitītie drošības norādījumi, esošie vie-
tējie nelaimes gadījumu novēršanas notei-
kumi, arī iespējamie iekārtas operatora
iekšējie darba, ekspluatācijas un drošības
noteikumi.
2.4 Operatora drošības noteikumi
Standartas EN 60335-1
Bērni no 8 gadu vecuma, arī personas
ar ierobežotām fiziskām, sensorajām, prāta
spējām vai pieredzes trūkumu šo ierīci drīkst
lietot citu personu pavadībā, vai tad, ja per-
sonas ir apmācītas droši lietot ierīci un izprot
iespējamos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties
ar ierīci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt
tīrīšanu un apkopi.
Standartas IEC 60335-1
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskajām,
kustību vai garīgajām spējām vai personām
ar nepietiekamu pieredzi un/vai zināšanām
par šīs ierīces lietošanu, izņemot, ja tās šo
ierīci lieto par viņu drošību atbildīgas perso-
nas klātbūtnē un uzraudzībā vai arī šī per-
sona tām ir sniegusi norādījumus par ierīces
lietošanu.
Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka bērni ar
ierīci nerotaļājas.
Ja produkta/iekārtas karstie vai aukstie
komponenti rada apdraudējumu, pasūtītā-
jam tie jānodrošina pret aizskaršanu.
• Produkta darbības laikā nedrīkst noņemt
aizsargbarjeru no kustīgajām daļām (piem.,
savienojuma elementa).
Bīstamu šķidrumu (piem., eksplozīvi, indī-
gi, karsti) sūces (piem., vārpstas blīvējumā)
jānovērš tā, lai tās neradītu apdraudējumu
personām un videi. Jāievēro valsts likuma
noteikumi.
Jānovērš elektrotraumu gūšanas iespēja.
Jāievēro vietējos vai vispārīgajos noteiku-
mos minētie, (piemēram, IEC (Starptautiskās
elektrotehniskās komisijas), VDE (Vācijas
Elektrotehniskās, elektroniskās un informā-
cijas tehnikas apvienības) un vietējo ener-
goapgādes uzņēmumu sniegtie norādījumi.
2.5 Montāžas un apkopes darbu drošības
informācija
Uzņēmumu vadībai ir jārūpējas, lai visus
montāžas un apkopes darbus veiktu pilnva-
rots un kvalificēts personāls, kuram ir pama-
tīgas un dziļas zināšanas par ekspluatācijas
instrukcijā sniegto informāciju.Visus ar ražo-
jumu/iekārtu saistītos darbus drīkst veikt
tikai tad, kad ir izslēgta. Uzstādīšanas un
ekspluatācijas instrukcijā aprakstītā kārtība
attiecībā uz ražojuma/iekārtas izslēgšanu ir
obligāti jāievēro. Tūlīt pēc darbu beigšanas
no jauna jāpierīko vai jāpieslēdz visas drošī-
bas un aizsargierīces.
2.6 Rezerves daļu modificēšana un izga-
tavošana
Patvaļīga pārbūve un rezerves daļu izgata-
vošana apdraud produkta/personāla drošību,
un šādā gadījumā nav spēkā arī ražotāja
sniegtās drošības garantijas.
Izmaiņas ražojumā drīkst veikt tikai vieno-
joties ar ražotāju. Oriģinālās rezerves daļas
un ražotāja apstiprinātais papildaprīkojums
kalpo drošībai. Citu rezerves daļu izmanto-
šana var atceļ ražotāja atbildību par to lieto-
šanas rezultātā izraisītajām sekām.
2.7 Nepieļaujamās ekspluatācijas metodes
Piegādātā ražojuma darba drošība tiek
garantēta tikai ierīces ekspluatācijas ins-
trukcijas 4. nodaļas norādījumu izpildes
gadījumā. Nekādā gadījumā nedrīkst pārkāpt
katalogā/datu lapā norādītās robežvērtības.
LT
1. Apie šį dokumentą
Originalios naudojimo instrukcijos kalba yra
anglų kalba. Visos kitos šios instrukcijos
kalbos yra originalios naudojimo instrukcijos
vertimas.
Montavimo ir naudojimo instrukcija yra
sudėtinė prietaiso dalis. Ji visada turi būti
netoli prietaiso. Tikslus šios instrukcijos
laikymasis yra būtina prietaiso naudojimo
pagal paskir ir teisingo jo aptarnavimo
sąlyga.
Montavimo ir naudojimo instrukcija atitinka
prietaiso modelį ir pateikimo metu spaudai
galiojančią jam taikytų saugos technikos
standartų redakciją.
EB atitikties deklaracija:
EB atitikties deklaracijos kopija yra šios nau-
dojimo instrukcijos dalis. Atlikus su mumis
nesuderintus techninius ten įvardytų kons-
trukcijų pakeitimus, ši deklaracija netenka
galios.
2. Sauga
Šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktos
svarbiausios nuorodos, kurių būtina laiky-
tis montuojant, eksploatuojant ir techniškai
prižiūrint įrenginį. Todėl montuotojas ir atsa-
kingasis specializuotas personalas/operato-
rius prieš montavimą ir eksploatacijos pra-
džią būtinai privalo perskaityti šią instrukciją.
Būtina laikytis ne tik šiame skyriuje „Sauga“
pateiktų bendrųjų saugos nuorodų, bet ir
kituose skyriuose įterptų, pavojaus simbo-
liais pažymėtų, specialiųjų saugos nuorodų.
Bendrasis pavojaus simbolis
Elektros įtampos keliamas pavojus
PASTABA:
2.1 Personalo kvalifikacija
Įrenginį montuojantis, aptarnaujantis ir
techninę priežiūrą atliekantis asmuo turi
būti įgijęs šiam darbui reikalingą kvalifikaciją.
Operatorius turi užtikrinti personalo kom-
petenciją ir kontrolę. Jei personalas neturi
pakankamai žinių, personalą reikia apmokyti
ir instruktuoti. Jei būtina, tokiu atveju ope-
ratorius gali kreiptis į gaminio gamintoją.
2.2 Pavojai, kylantys dėl saugaus eks-
ploatavimo taisyklių nesilaikymo
Nepaisant saugaus eksploatavimo taisyklių,
gali kilti pavojus asmenims, aplinkai ir gami-
nio/įrenginio veikimui. Nesilaikant saugos
nuorodų, teisė į žalos atlyginimą netenka
galios.
Nuorodų ignoravimas gali kelti, pavyzdžiui,
tokią realią grėsmę:
• elektros, mechaninio ir bakteriologinio
poveikio keliama grėsmė žmonėms,
aplinkai keliamas pavojus nutekėjus pavo-
jingoms medžiagoms,
• materialinė žala,
svarbių gaminio/įrenginio funkcijų gedi-
mas,
• netinkamai atliktos privalomosios tech-
ninės priežiūros ir remonto procedūros.
2.3 Darbas laikantis saugos nuorodų
Būtina laikytis šioje eksploatavimo instruk-
cijoje pateiktų saugos nuorodų, galiojančių
nacionalinių taisyklių dėl nelaimingų atsi-
tikimų prevencijos bei operatoriaus vidaus
darbo, eksploatavimo ir saugos taisyklių.
2.4 ksploatacijos saugumo technika
Standarts EN 60335-1
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų sulaukę ir
vyresni vaikai bei asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba
kuriems trūksta patirties ar žinių, jei jie buvo
prižiūrimi arba instruktuojami kaip saugiai
naudoti prietaisą ir supranta galimus pavo-
jus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikai negali be priežiūros atlikti valymo ir
naudotojo techninės priežiūros.
Standarts IEC 60335-1
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asme-
nims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais,
sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba
nepakankama patirtimi ir (arba) nepakanka-
momis žiniomis, nebent jie būtų prižiūrimi už
saugumą atsakingo asmens arba gautų
jo instrukcijas, kaip naudoti prietaisą.
Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie
nežaistų su prietaisu.
Jei įkaitę ar šalti gaminio/įrenginio kom-
ponentai kelia pavojų, šiuos komponentus
reikia apsaugoti nuo prisilietimo (tuo turi
pasirūpinti klientas).
Judančių komponentų (pvz., movos)
apsaugą nuo prisilietimo draudžiama nuimti
gaminio eksploatavimo metu.
Pavojingų (pvz., sprogių, nuodingų, karštų)
terpių nuotėkį (pvz., ties veleno sandarikliu)
reikia pašalinti taip, kad tai nekeltų pavojaus
asmenims ir aplinkai. Būtina laikytis nacio-
nalinių įstatymų nuostatų.
Turi būti užtikrinta, kad grėsmės nekeltų
elektros energija. Būtina laikytis vietos bei
bendrųjų (pvz., IEC, Lietuvos standartizacijos
departamento ir t. t.) taisyklių ir vietos ener-
gijos tiekimo įmonių reikalavimų.
2.5 Darbo saugos taisyklės montavimo ir
techninės priežiūros darbams
Eksploatuotojas privalo užtikrinti, kad visus
montavimo ir techninės priežiūros darbus
atliktų tik įgalioti ir kvalifikuoti specialistai,
atidžiai perskaitę naudojimo instrukciją ir
taip įgiję pakankamai žinių.
Bet kokius darbus su gaminiu/įrenginiu
leidžiama atlikti tik tada, kai jis išjungtas.
Montavimo ir naudojimo instrukcijoje apra-
šytų gaminio/įrenginio išjungimo veiksmų
būtina laikytis.
Užbaigus darbus reikia nedelsiant vėl pritvir-
tinti visus saugos ir apsauginius įtaisus arba
juos įjungti.
2.6 Savavališkas konstrukcijos keitimas ir
atsarginių dalių gamyba
Savavališkai pakeitus konstrukciją ir gami-
nant atsargines dalis kyla pavojus gaminio/
personalo saugumui; be to, tuomet netenka
galios gamintojo pateikti saugos aiškinimai.
Atlikti gaminio pakeitimus leidžiama tik
pasitarus su gamintoju. Originalios atsar-
ginės dalys ir gamintojo leisti naudoti priedai
užtikrina saugumą. Dėl kitokių dalių naudo-
jimo netaikoma garantija.
2.7 Neleistinas eksploatavimas
Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga
gali būti garantuojama tik naudojant gaminį
pagal paskirtį, kaip nurodyta eksploata-
vimo instrukcijos 4 skirsnyje. Draudžiama
nepasiekti kataloge (duomenų lape) nuro-
dytų ribinių verčių arba viršyti jas.
SK
1. O tomto dokumente
Originál návodu na obsluhu je vo angličtine.
Všetky ďalšie jazykové verzie prekladom
originálu návodu na obsluhu.
Návod na montáž a obsluhu je súčasťou
výrobku. Musí byť vždy k dispozícii v blíz-
kosti výrobku. Presné dodržanie tohto poky-
nu je predpokladom pre správne používanie
a obsluhu výrobku.
Návod na montáž a obsluhu zodpovedá
vyhotoveniu výrobku a stavu bezpečnost-
no-technických noriem položeným za zák-
lad v čase tlače.
Vyhlásenie o zhode ES:
Kópia vyhlásenia o zhode ES je súčas-
ťou tohto návodu na obsluhu. Pri vyko-
naní vopred neodsúhlasených technických
zmien na konštrukčných typoch uvedených
v danom vyhlásení stráca toto vyhlásenie
svoju platnosť.
2. Bezpečnosť
Tento návod na obsluhu obsahuje základné
pokyny, ktoré treba dodržiavať pri inštalácii,
prevádzke a údržbe. Preto je nevyhnutné, aby
si tento návod na obsluhu pred montážou a
uvedením do prevádzky mechanik, ako aj prí
-
slušný odborný personál/prevádzkovateľ, bez-
podmienečne prečítal. Okrem všeobecných
bezpečnostných pokynov, uvedených v tomto
hlavnom bode Bezpečnosť, je nevyhnutné
dodržiavať aj špeciálne bezpečnostné pokyny
uvedené v nasledujúcich hlavných bodoch
s varovnými symbolmi.
Všeobecný výstražný symbol
Nebezpečenstvo elektrického napätia
UŽITOČNÁ INFORMÁCIA
2.1 Kvalifikácia personálu
Personál pre montáž, obsluhu a údržbu musí
preukázať príslušnú kvalifikáciu pre tieto
práce. Oblasť zodpovednosti, kompeten-
cie a kontrolu personálu musí zabezpečiť
prevádzkovateľ. Ak personál nedisponuje
potrebnými vedomosťami, tak sa musí vyko-
nať jeho vyškolenie a poučenie. V prípade
potreby môže prevádzkovateľ požiadať o
vyškolenie personálu výrobcu produktu.
2.2 Riziká pri nedodržaní bezpečnostných
pokynov
Nerešpektovanie bezpečnostných poky-
nov môže mať za následok ohrozenie osôb,
životného prostredia a produktu/zariadenia.
Nerešpektovaním bezpečnostných pokynov
sa strácajú akékoľvek nároky na náhradu
škody. Ich nerešpektovanie môže jednotli-
vo so sebou prinášať napríklad nasledovné
ohrozenia:
ohrozenie osôb účinkami elektrického
prúdu, mechanickými a bakteriologickými
vplyvmi,
ohrozenie životného prostredia presakova-
ním nebezpečných látok,
• vecné škody,
zlyhanie dôležitých funkcií výrobku/zaria-
denia,
zlyhanie predpísaných postupov údržby a
opravy.
2.3 Bezpečná práca
Je nevyhnutné dodržiavať bezpečnostné
pokyny uvedené v tomto návode na obslu-
hu, existujúce národné predpisy týkajúce
sa prevencie úrazov, ako aj prípadné inter-
pracovné, prevádzkové a bezpečnostné
predpisy prevádzkovateľa.
2.4 Bezpečnostné pokyny pre prevádzko-
vateľa
Standard EN 60335-1
Tento prístroj smú používať deti staršie ako
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťa-
mi, resp. s nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí. Podmienkou je, aby prístroj
používali pod dozorom alebo aby im boli
poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečného
používania prístroja a aby si uvedomovali
súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa s prístro-
jom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Standard IEC 60335-1
Tento stroj nie je určený na používanie oso-
bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzický-
mi, zmyslovými a duševnými schopnosťami,
s nedostatkom skúseností a/alebo s nedo-
statkom vedomostí. Výnimkou sú prípady,
kedy na takéto osoby dohliadajú osoby zod-
povedné za bezpečnosť alebo im tieto osoby
poskytnú inštrukcie o používaní stroja. Je
nutné dohliadať na deti, aby sa tieto s prí-
strojom nehrali.
• Ak horúce alebo studené komponenty
výrobku/zariadenia predstavujú nebez-
pečenstvo, musia byť na mieste inštalácie
zabezpečené proti dotyku.
• Ochrana pred dotykom pre pohybujúce sa
komponenty (napr. spojka) sa pri produkte,
ktorý je v prevádzke, nesmie odstrániť.
Priesaky (napr. tesnenie hriadeľa) nebez-
pečných čerpaných médií (napr. výbušné,
jedovaté, horúce) musia byť odvádzané tak,
aby pre osoby a životné prostredie nevzni-
kalo žiadne nebezpečenstvo. Je nutné dodr-
žiavať národné zákonné ustanovenia.
Je nevyhnutné vylúčiť ohrozenia vplyvom
elektrickej energie. Nariadenia miestnych
alebo všeobecných predpisov [napr. IEC,
VDE atď.] a nariadenia miestnych dodáva-
teľských energetických podnikov sa musia
rešpektovať.
2.5 Bezpečnostné pokyny pre montážne a
údržbové práce
Prevádzkovateľ musí dbať o to, aby všet-
ky montážne a údržbové práce vykonával
oprávnený a kvalifikovaný odborný perso-
nál, ktorý dôkladným štúdiom návodu na
obsluhu získal dostatočné informácie. Práce
na produkte/zariadení sa môžu vykonávať,
len keď je odstavené. Postup pre odstave-
nie produktu/zariadenia, ktorý je popísaný
v návode na montáž a obsluhu, je nutné
bezpodmienečne dodržať. Bezprostredne po
ukončení prác musia byť všetky bezpeč-
nostné a ochranné zariadenia opäť namon-
tované resp. uvedené do funkcie.
2.6 Svojvoľná úprava a výroba náhradných
dielov
Svojvoľná úprava a výroba náhradných die-
lov ohrozujú bezpečnosť výrobku/personá-
lu a spôsobujú stratu platnosti uvedených
vyhlásení výrobcu, ktoré sa týkajú bezpeč-
nosti. Zmeny na výrobku sú prípustné len
po dohode s výrobcom. Originálne náhradné
diely a výrobcom schválené príslušenstvo
slúžia bezpečnosti. Použitím iných dielov
zaniká zodpovednosť za škody, ktoré na
základe toho vzniknú.
2.7 Neprípustné spôsoby prevádzkovania
Bezpečnosť prevádzky dodaného výrobku je
zaručená len pri používaní podľa predpisov,
zodpovedajúc odseku 4 návodu na obslu-
hu. Hraničné hodnoty uvedené v katalógu/
údajovom liste nesmú byť v žiadnom prípade
nedosiahnuté, resp. prekročené.
SL
1. O dokumentu
Izvorno navodilo za obratovanje je napisano
v angleščini. Navodila v drugih jezikih so
prevod izvornega navodila za obratovanje.
Navodila za uporabo in vgradnjo so sestavni
del naprave. Vedno naj bodo na razpolago v
bližini naprave. Natančno upoštevanje teh
navodil je temeljni pogoj za namensko upo-
rabo in pravilno upravljanje naprave.
Navodila za uporabo in vgradnjo ustrezajo
izvedbi naprave in temeljnim varnostno-
-tehničnim standardom ob tisku.
Izjava o skladnosti CE:
Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del
tega navodila za obratovanje.
Pri tehničnih spremembah tam navedenih
konstrukcij, ki niso bile dogovorjene z nami,
ta izjava preneha veljati.
2. Varnost
To navodilo za obratovanje vsebuje temeljna
opozorila, ki jih je treba upoštevati pri vgra-
dnji, obratovanju in vzdrževanju. Zato mora-
jo to navodilo za obratovanje pred vgradnjo
in prvim zagonom obvezno prebrati monter
ter pristojno strokovno osebje/uporabnik.
Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih
splošnih varnostnih navodil je treba upo-
števati tudi posebna varnostna navodila ob
simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih.
Znak za splošno nevarnost
Nevarnost zaradi električne napetosti
OPOMBA:
2.1 Strokovnost osebja
Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževa-
nje mora biti ustrezno kvalificirano za opra-
vljanje teh del. Uporabnik mora zagotavljati
odgovornost, pristojnost in nadzor osebja.
Če osebje nima potrebnega znanja, ga je
treba izšolati in uvesti v delo. Če je potreb-
no, to po naročilu uporabnika lahko izvede
proizvajalec.
2.2 Nevarnosti pri neupoštevanju varno-
stnih navodil
Neupoštevanje varnostnih navodil lahko
povzroči nevarnost za osebe, okolje in pro-
izvod/napravo. Neupoštevanje varnostnih
navodil ima za posledico izgubo vsakršne
pravice do odškodninskih zahtevkov. V
posameznih primerih lahko neupoštevanje
povzroči naslednje nevarnosti:
ogrožanje oseb zaradi električnih, mehan-
skih in bakterioloških vplivov,
• ogrožanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih
snovi,
• materialna škoda,
• odpoved pomembnih funkcij proizvoda/
naprave,
• odpoved predpisanih vzdrževalnih in servi-
snih postopkov.
2.3 Varno delo
Upoštevati je treba v tem navodilu za
obratovanje navedena varnostna navodila,
državne predpise za preprečevanje nesreč
ter morebitne interne predpise o delu, obra-
tovanju in varnosti.
2.4 Varnostna navodila za uporabnika
Standardna EN 60335-1
To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so
starejši od 8 let, in osebe z omejenimi sen-
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz.
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če
so nadzorovani ali so dobili navodila glede
varne uporabe naprave in če razumejo
obstoječo nevarnost. Otroci se z napravo ne
smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti
naprave, če jih nihče ne nadzoruje.
Standardna IEC 60335-1
Te naprave ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z omejenimi sensoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji-
vimi izkušnjami in/ali znanjem, razen če jih
pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za var-
nost, ali jim je dala navodila, kako se naprava
uporablja.
Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da
bi se igrali z napravo.
Če vroče ali mrzle komponente proizvoda/
naprave predstavljajo nevarnost, jih je treba
na mestu vgradnje zavarovati pred dotikom.
• Zaščita pred dotikom za premikajoče se
komponente (npr. spojka) pri obratovanju
proizvoda ne sme biti odstranjena.
Puščanje (npr. tesnilo gredi) nevarnih
medijev (npr. eksplosivni, strupeni, vroči
mediji) mora biti speljano tako, da ne pride
do ogrožanja oseb in okolja. Upoštevati je
treba državna zakonska določila.
Odpravite nevarnosti v zvezi z električ-
no energijo. Upoštevajte obvezne krajevne
ali splošne predpise [npr. IEC, VDE itd.] in
navodila krajevnega podjetja za distribucijo
električne energije.
2.5 Samovoljne spremembe in proizvodnja
nadomestnih delov
Spremembe na proizvodu so dovoljene samo
po dogovoru z izdelovalcem. Originalni
nadomestni deli in dodatna oprema, ki ga
potrdi izdelovalec, zagotavljajo varnost.
Uporaba drugih delov lahko izniči jamstvo za
posledice, ki izvirajo iz nje.
2.6 Nedovoljeni načini uporabe
Varno delovanje dobavljenega proizvoda
je zagotovljeno le pri namenski uporabi v
skladu s poglavjem 4 navodil za obratova-
nje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/
podatkovnem listu, nikakor ne smete pre-
koračiti.
2.7 Nedovoljeni načini uporabe
Varno delovanje dobavljenega proizvoda
je zagotovljeno le pri namenski uporabi v
skladu s poglavjem 4 navodila za obratova-
nje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/
podatkih, nikakor ne smete prekoračiti.
HR
1. O ovom dokumentu
Originalne Upute za uporabu su na engle-
skom jeziku. Verzije ovih Uputa na ostalim
jezicima su prijevod originalnih uputa za
uporabu.
Upute za ugradnju i uporabu su sastavni
dio uređaja. One se moraju uvijek nalaziti u
blizini uređaja. Točno poštivanje ovih uputa
je uvjet za namjensko korištenje i ispravno
rukovanje uređajem.
Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju
izvedbi uređaja i aktualnom stanju relevan-
tnih sigurnosno-tehničkih normi u trenutku
tiska.
EZ izjava o sukladnosti:
Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je
dio ovih uputa za uporabu.
U slučaju tehničke preinake izvedbi navede-
nih u izjavi koje se provode bez naše sugla-
snosti ista gubi pravovaljanost.
2. Sigurnost
Ove upute za ugradnju i uporabu sadrže
osnovne napomene na koje treba obratiti
pozornost pri montaži, radu i održavanju. Zbog
toga monter i stručno osoblje/operater prije
montaže i puštanja u pogon obvezno moraju
pročitati ove upute za ugradnju i uporabu.
Ne treba obratiti pozornost samo na opće
sigurnosne napomene navedene pod ovom
glavnom točkom sigurnosti nego i na spe
-
cijalne sigurnosne napomene umetnute pod
sljedećim glavnim točkama.
Opći simbol opasnosti
Opasnost uslijed električnog napona
NAPOMENA
2.1 Kvalifikacija osoblja
Osoblje za montažu, posluživanje i održa-
vanje mora imati odgovarajuće kvalifikacije
za navedene radove. Područje odgovornosti,
nadležnost
i nadzor osoblja treba osigurati korisnik. Ako
osoblje ne raspolaže potrebnim znanjima,
valja ga školovati i uputiti. Ako je potrebno,
to može izvršiti proizvođač proizvoda po
korisnikovu nalogu.
2.2 Opasnosti kod nepridržavanja sigurno-
snih napomena
Posljedica nepridržavanja sigurnosnih napo-
mena može biti ugrožavanje osoba, okoli-
ša i proizvoda/postrojenja. Nepridržavanje
sigurnosnih napomena izaziva gubitak sva-
kog prava na zahtjev za naknadu štete.
Pojedinačno nepridržavanje sigurnosnih
napomena može primjerice izazvati sljedeće
ugroze:
ugrožavanja osoba električnim, mehanič-
kim ili bakteriološkim djelovanjima,
• materijalna šteta,
zakazivanje važnih funkcija proizvoda/
postrojenja,
• zakazivanje propisanog postupka održava-
nja i popravaka
2.3 Rad sa sviješću o sigurnosti
Treba se pridržavati sigurnosnih napomena
navedenih u ovim uputama za ugradnju i
uporabu, postojećih nacionalnih propisa o
zaštiti od nezgoda kao i eventualnih kori-
snikovih internih radnih, pogonskih i sigur-
nosnih propisa.
2.4 Sigurnosne napomene za korisnika
Standard EN 60335-1
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8
godina i više te osobe ograničenih fizičkih,
osjetilnih i umnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako im je
osiguran nadzor ili upute u vezi sa sigurnim
korištenjem uređaja te ako razumiju opa-
snosti koje su s time povezane. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
od korisnika ne smiju provoditi djeca bez
nadzora.
• Ako vruće ili hladne komponente na proiz-
vodu/postrojenju izazivaju opasnost, lokalno
ih valja osigurati protiv doticanja.
Standard IEC 60335-1
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od
strane osoba (uključujući
djecu) ograničenih tjelesnih, osjetilnih i
umnih sposobnosti, ili pak od
strane osoba s nedostatkom iskustva i/ili
znanja ako nisu u pratnji
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili pak
ako od te osobe nisu
dobile upute o uporabi uređaja.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju
uređajem.
Zaštita od doticanja pokretnih kompone-
nata (npr. spojke) ne smije se uklanjati kada
se proizvod nalazi u pogonu.
• Propusna mjesta (npr. brtva vratila) s pro-
puštanjem opasnih medija (npr. eksploziv-
nih, otrovnih, vrućih) valja odvoditi tako
da ne nastanu opasnosti po osobe i okoliš.
Valja se pridržavati nacionalnih zakonskih
odredaba.
• Lako zapaljive materijale treba držati poda-
lje od proizvoda.
Treba isključiti mogućnost ugrožava-
nja električnom energijom. Treba obratiti
pozornost na lokalne ili opće propise [npr.
IEC, VDE itd.] i propise l okalnih tvrtki za
opskrbu energijom.
2.5 Sigurnosne napomene za radove mon-
taže i održavanja
Korisnik se treba pobrinuti za to da sve rado-
ve montaže i održavanja izvodi ovlašteno i
kvalificirano osoblje koje je samostalno pro-
učilo upute za ugradnju i uporabu te stoga
raspolaže dovoljnom količinom informacija.
Radovi na proizvodu/postrojenju načelno se
smiju izvoditi samo dok proizvod/postrojenje
ne radi. Obvezno se valja pridržavati postup-
ka za obustavu rada proizvoda/postrojenja
opisanog u uputama za ugradnju i uporabu.
Neposredno po završetku radova sve sigur-
nosne i zaštitne uređaje treba ponovno vra-
titi odnosno staviti u funkciju.
2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja
rezervnih dijelova
Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezer-
vnih dijelova ugrožavaju sigurnost proizvo-
da/osoblja i stavljaju izvan snage izjave o
sigurnosti koje je naveo proizvođač.
Promjene na proizvodu dopuštene su samo
nakon dogovora s proizvođačem. Originalni
rezervni dijelovi i oprema s proizvođače-
vom autorizacijom služe sigurnosti. Uporaba
drugih dijelova ukida jamstvo za posljedice
izazvane tom uporabom.
2.7 Nedopušteni načini rada
Sigurnost rada isporučenog proizvoda
zajamčena je samo u slučaju namjenske
uporabe u skladu s poglavljem 4 uputa za
ugradnju i uporabu. Granične vrijednosti
navedene u katalogu/listu s podatcima ne
smiju ni u kom slučaju biti prekoračene niti
se smije ići ispod njih.
SR
1. Napomene o samom Uputstvu
Jezik originalnog uputstva za upotrebu je
engleski. Svi ostali jezici ovog uputstva su
prevod originalnog uputstva. Uputstvo za
ugradnju i upotrebu je sastavni deo proizvo-
da. Uvek treba da se čuva u blizini proizvoda.
Potpuno uvažavanje ovog uputstva je pre-
duslov za propisnu upotrebu i pravilno ruko-
vanje proizvodom. Uputstvo za ugradnju i
upotrebu odgovara verziji proizvoda i stan-
ju bezbednosno-tehničkih standarda koji
predstavljaju njegovu osnovu u trenutku
štampanja.
EU izjava o usklađenosti:
Primerak EU izjave o usklađenosti je sas-
tavni deo ovog uputstva za rukovanje. Ova
izjava prestaje da važi, ukoliko se bez naše
saglasnosti izvrše tehničke izmene modela
navedenih u ovom dokumentu.
2. Sigurnost
Ovo uputstvo za rad sadrži osnovne napo-
mene kojih se treba pridržavati u toku
montaže, rada i održavanja. Stoga, monter i
nadležno osoblje/korisnik obavezno treba da
pročitaju ova uputstva za rad pre montaže i
puštanja u rad.
Ne treba poštovati samo opšta bezbed-
nosna uputstva, navedena u glavnoj tački
Sigurnost, već i specijalna bezbednosna
uputstva, navedena pod sledećim glavnim
tačkama sa simbolima o opasnosti.
Opšta opasnost
Opasnost od električnog napona
NAPOMENA :
2.1 Kvalifikacija osoblja
Osoblje za montažu, rukovanje i održavanje
mora da poseduje odgovarajuće kvalifikacije
za navedene radove. Područje odgovornosti,
nadležnost i nadzor osoblja treba obezbediti
korisnik. Ako osoblje ne raspolaže s potreb-
nim znanjem, treba ga obučiti i uputiti. Ako
je potrebno, to može biti po nalogu korisni-
ka, putem proizvođača proizvoda.
2.2 Opasnosti kod nepoštovanja bezbed-
nosnih uputstava
Nepoštovanje bezbednosnih uputstava
može da ugrozi bezbednost ljudi, okoli-
ne i proizvoda/ uređaja. Nepoštovanje bez-
bednosnih uputstava vodi do gubitka sva-
kakvih prava na obeštećenje. U pojedinim
slučajevima, nepoštovanje može, na primer,
da izazove sledeće opasnosti:
• ugrožavanje ljudi električnim, mehaničkim i
bakteriološkim uticajem,
ugrožavanje životne sredine isticanjem
opasnih materija,
• materijalnu štetu,
otkazivanje važnih funkcija proizvoda/ins-
talacije,
• otkazivanje propisanih postupaka
održavanja i popravki.
2.3 Rad uz poštovanje sigurnosti
Treba poštovati bezbednosna uputstva,
navedena u ovom uputstvu za rad, postojeće
nacionalne propise za zaštitu od nesreće,
kao i eventualne interne propise za rad,
rukovanje i sigurnost korisnika.
2.4 Sigurnosne napomene za korisnika
стандардни EN 60335-1
Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godi-
na i više kao i lica sa ograničenim fizičkim,
psihičkim ili čulnim sposobnostima, ili lica
koja ne poseduju dovoljno iskustva i/ili
znanja, ako to čine pod nadzorom ili uz ins-
trukcije koje se odnose na bezbedan način
korišćenja uređaja i ako razumeju opasnosti
koje postoje. Deca ne smeju da se igraju
uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje
ne smeju da vrše deca bez nadzora.
стандардни IEC 60335-1
Ovaj uređaj nije namenjen za upotre-
bu od strane osoba (uključujući decu) sa
ograničenim
fizičkim, psihičkim ili čulnim sposobnostima,
ili osoba koje ne poseduju dovoljna iskustva
i/ili znanja, osim pod nadzorom lica
zaduženog za bezbednost uz instrukcije o
načinu korišćenja
uređaja.
Deca moraju da budu pod nadzorom kako bi
se sprečilo da se igraju sa uređajem.
• Ako vruće ili hladne komponente na proiz-
vodu/instalaciji predstavljaju opasnost, na
objektu se mora sprečiti njihovo dodirivanje.
Zaštita od dodirivanja na komponentama
koje se kreću (npr. spojnica) se ne smeju
skidati u toku rada proizvoda.
• Curenje (npr. zaptivač vratila) opasnih flui-
da (npr. eksplozivnih, otrovnih, vrućih) mora
da se odvodi, tako da ne dovodi u opasnost
okolinu i ljude. Treba poštovati nacionalne
odredbe.
• Lako zapaljive materijale, u principu, treba
držati dalje od proizvoda.
Treba isključiti mogućnost ugrožavanja
električnom energijom. Treba poštovati
napomene lokalnih ili opštih propisa (npr.
IEC, VDE itd.) i mesnih preduzeća za snabde-
vanje električnom energijom.
2.5 Bezbednosna uputstva za montažu i
radove na održavanju
Korisnik se mora pobrinuti da sve radove
na montaži i održavanju obavlja ovlašćeno i
kvalifikovano osoblje, koje je dovoljno infor-
misano detaljnim proučavanjem uputstva
za rad.
Radovi na proizvodu/postrojenju
smeju da se izvode samo u stanju miro-
vanja. Obavezno se mora poštovati
postupak za stavljanje proizvoda/
instalacije u mirovanje, opisan u uputstvu za
ugradnju i upotrebu.
Neposredno nakon završetka radova se
moraju vratiti, odnosno uključiti sve bez-
bednosne i zaštitne naprave.
2.6 Samovoljne prepravke i proizvodnja
rezervnih delova
Samovoljne prepravke i proizvodnja rezerv-
nih delova ugrožavaju bezbednost proiz-
voda/ osoblja i poništavaju deklaraciju
proizvođača o sigurnosti. Izmene proiz-
voda dozvoljene su samo uz dogovor sa
proizvođačem. Originalni rezervni delovi i
oprema odobrena od strane proizvođača
služe bezbednosti. Upotreba drugih delova
poništava odgovornost za posledice toga.
2.7 Nedozvoljeni načini rada
Pogonska bezbednost isporučenog proizvo-
da zagarantovana je samo u slučaju propisne
upotrebe u skladu sa poglavljem 4 Uputstva
za upotrebu. Ni u kom slučaju se ne smeju
dozvoliti vrednosti ispod ili iznad granica
navedenih u katalogu ili na listu sa tehničkim
podacima.
RO
1. Despre acest document
Varianta originală a instrucţiunilor de utili-
zare este în limba engleză. Variantele în alte
limbi sunt tra¬duceri ale versiunii originale
ale acestor instrucţi¬uni de utilizare.
Aceste instrucţiuni de montare și utilizare
reprezintă o parte integrantă a produsu-
lui. Ele trebuie să fie mereu disponibile în
apropierea produsului. Respectarea strictă
a acestor instrucţiuni reprezintă condiţia
de bază pentru utiizarea corespunzătoare și
exploatarea corectă a produsului.
Instrucţiunile de montare și utilizare sunt
conforme cu varianta constructivă a produ-
sului, respectiv cu standardele de siguranţă
valabile în momentul trimiterii la tipar.
Declaraţie de conformitate CE:
O copie a declaraţiei de conformitate CE este
parte componentă a acestor instrucţiuni de
montare şi utilizare. În cazul unei modificări
tehnice a tipurilor con¬structive, efectuate
fără acordul nostru, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
2. Reguli de securitate
Acest manual de utilizare conţine indicaţii
importante, care trebuie respectate la ampla
-
sarea și exploatarea echipamentului. Din acest
motiv, manualul de utilizare trebuie citit de
persoanele care montează și exploatează
echipamentul înainte de montarea și punerea
în funcţiune a acestuia.
Se vor respecta atât măsurile de siguranţă
generale din această secţiune, cât și măsurile
de siguranţă specifice din secţiunile următoa
-
re, marcate cu simbolurile pentru pericol.
Simbol general pentru pericole
Pericol de electrocutare
NO
2.1 Calificarea personalului
Personalul care efectuează montarea şi
punerea în funcţiune trebuie să posede cali-
ficarea adecvată pentru aceste lucrări.
2.2 Pericole posibile din cauza nerespectă-
rii regulilor de securitate
În cazul nerespectării instrucţiunilor de sigu-
ranţă pot apărea situaţii periculoase pentru
oameni şi produs/instalaţie. Nerespectarea
instrucţiunilor privind siguranţa în exploata-
re poate duce la anularea posibilităţii solici-
tării unor eventuale despăgubiri.
Concret, nerespectarea acestor instrucţiuni
privind siguranţa poate duce, de exemplu, la
următoarele riscuri:
• defectarea unor funcţii importante ale pro-
dusului/instalaţiei,
imposibilitatea efectuării lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii,
• punerea în pericol a personalului prin efec-
te de natură electrică, mecanică și bacteri-
ologice,
• distrugeri ale proprietăţii
2.3 Reguli de securitate pentru utilizator
Se vor respecta normele în vigoare pri-
vind prevenirea accidentelor. Trebuie luate
măsuri pentru evitatrea electrocutării. Se vor
respecta indicaţiile prevederilor locale sau
generale [de ex. CEI, VDE în Germania etc.],
respectiv cele ale companiei de furnizare
a energiei electrice. Acest aparat nu poate
fi utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice
limitate sau de persoane fără experienţă şi/
sau în necunoştinţă de cauză, cu excepţia
situaţiilor când siguranţa lor este suprave-
gheată de o persoană responsabilă sau au
primit de la aceasta indicaţii privitoare la
folosirea aparatului. Copiii trebuie suprave-
gheaţi pentru a avea siguranţa că nu se joacă
cu aparatul.
2.4 Reguli de securitate pentru montaj şi
inspecţii
Standard EN 60335-1
Acest aparat poate fi utilizat de copiii în
vârstă de cel puțin 8 ani și de persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoane lipsite de experienţă
şi cunoștințe, dacă au beneficiat de supra-
veghere sau le-au fost oferite instrucțiuni cu
privire la utilizarea aparatului într-o manieră
sigură și înțeleg pericolele implicate.
Standard IEC 60335-1
Este în responsabilitatea utilizatorului se
asigure lucrările de montaj şi controlul
sunt făcute corect, de personal calificat şi
autorizat care a înţeles aceste instrucţiuni.
În principiu, lucrările de intervenţie se vor
executa numai cu pompa scoasă de sub ten-
siune şi instalaţia complet oprită, în prezenţa
unei a doua persoane gata să intervină în caz
de pericol.
Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea realizate de utili-
zator nu trebuie efectuate de copii nesu-
pravegheați.
• Se vor respecta normele în vigoare privind
prevenirea accidentelor.
• Trebuie luate măsuri pentru evitatrea elec-
trocutării. Se vor respecta indicaţiile preve-
derilor locale sau generale [de ex. CEI, VDE în
Germania etc.], respectiv cele ale companiei
de furnizare a energiei electrice.
2.5 Modificarea unor piese sau folosirea
unor piese de schimb neagreate
Modificările produsului sunt permise numai
cu acordul producătorului. Folosirea pieselor
de schimb originale și a accesoriilor apro-
bate de producător contribuie la siguranţa
în exploatare. Utilizarea altor componente
anulează răspunderea producătorului pentru
consecinţele rezultate.
2.6 Utilizarea neautorizată a pompei
Siguranţa funcţionării produsului livrat este
garantată doar la utilizare corespunzătoare
în conformitate cu informaţiile cuprinse în
capitolul 4 din instrucţiunile de montaj şi
exploatare. Nu este permisă în nici un caz
exploatarea în afara valorilor limită specifi-
cate în fișa tehnică.
2.7 Utilizarea necorespunzătoare
Siguranţa în exploatarea produsului livrat
este garantată doar în cazul utilizării con-
venţionale în conformitate cu secţiunea 4 a
instrucţiunilor de exploatare. Nu este permi-
să în nici un caz exploatarea în afara valorilor
limită specificate în catalog/datele tehnice.
BG
1. За този документ
Оригиналната инструкция за експлоата-
ция е на английски език. Инструкциите
на всички други езици представляват
превод на оригиналната инструкция за
експлоатация.
Инструкцията за монтаж и експлоатация
е неразделна част от продукта. Тя трябва
да бъде по всяко време на разположе-
ние в близост до него. Точното спазване
на това изискване осигурява правилното
използване и обслужване на продукта.
Инструкцията за монтаж и експлоатация
съответства на модела на продукта и
актуалното състояние на стандартите за
техническа безопасност към момента на
отпечатването.
Декларация на ЕО за съответствие:
Копие от декларацията на ЕО за съответ-
ствие е неразделна част от тази инструк-
ция за експлоатация.
При технически модификации на упоме-
натите в тази декларация конструкции,
които не са съгласувани с нас, деклара-
цията губи своята валидност.
2. Безопасност
Тази инструкция за монтаж и експлоата-
ция съдържа основни изисквания, които
трябва да се спазват при монтажа, екс-
плоатацията и поддръжката. Затова тази
инструкция за монтаж и експлоатация
трябва да бъде прочетена задължително
преди монтажа и пускането в експло-
атация от монтажника, както и от ком-
петения специализиран персонал и от
оператора. Необходимо е спазването не
само на общите изисквания за безопас-
ност, посочени в т. 2 “Безопасност“, но и
на специалните изисквания и указания,
маркирани със символи за опасност.
Общ символ за опасност
Опасно високо електрическо напре-
жение
ЗАБЕЛЕЖКА:
2.1 Обучение на персонала
Персоналът, извършващ монтажа,
обслужва нето и поддръжката, трябва да
има съответната квалификация за този
вид дейности. Отговорностите, компе-
тенциите и контролът над персонала
трябва да бъдат гарантирани от собстве-
ника. Ако членовете на персонала не раз-
полагат с необходимите познания, то те
следва да бъдат обучени и инструктира-
ни. Ако е нужно, това може да стане по
поръчка на собственика от производите-
ля на продукта.
2.2 Рискове при неспазване на изисква-
нията за безопасност
Неспазването на изискванията за без-
опасност е опасно за хората, за окол-
ната среда и запро дукта/системата.
Неспазването на указанията за безопас-
ност води до загубата на всякакво право
на обезщетение. В частност неспазването
на изискванията за безопасност би дове-
ло до:
Опасност от нараняване на хора от
електрически, механични и бактериални
въздействия.
• Заплаха за околната среда поради течо-
ве на опасни вещества.
• Повреда на имущество.
Загуба на важни функции на продукта/
системата.
Повреди при неправилен начин на
обслужване и ремонт.
2.3 Осъзнаване на нуждата от безопас-
ност при работа
Трябва да се спазват указанията за без-
опасност, изброени в тази инструкция за
монтаж и експлоатация, съществуващите
национални разпоредби за предотвра-
тяване на аварии, както и евентуални
вътрешни правила за труд, експлоатация
и безопасност на собственика.
2.4 Изисквания за безопасност към опе-
ратора
стандарт EN 60335-1
Този уред може да бъде използван от
деца над 8-годишна възраст и от лица
с ограничени физически, сетивни или
умствени възможности или липса на опит
и познания, ако тези лица се намират под
надзор или са инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разби-
рат рисковете, свързани с това. Децата не
бива да си играят с уреда. Почистването
и потребителската поддръжка не трябва
да се извършват от деца без надзор.
стандарт IEC 60335-1
Този уред не е пригоден да бъде обслуж-
ван от лица (включително и деца) с огра-
ничени физически, сензорни или умстве-
ни възможности или недостатъчен опит
и/или недостатъчни познания, дори и ако
тези лица бъдат надзиравани от отговор-
ник по сигурността или ако са получили
от него указания как да работят с уреда.
Децата трябва да бъдат контролирани,
така че да се изключи възможността да
си играят с уреда.• Ако горещи или сту-
дени компоненти на продукта/система-
та представляват източник на опасност,
те трябва да бъдат обезопасени срещу
допир от страна на клиента.
Защитата срещу допир на движещите се
компоненти (например куплунг) не тряб-
ва да се отстранява при работещ продукт.
Течове (например уплътнението на
вала) на опасни флуиди (например взри-
воопасни, отровни, горещи) трябва да
бъдат отвеждани така, че да не предста-
вляват заплаха за хората и за околната
среда. Трябва да се спазват национални-
те законови разпоредби.
Да се спазват електротехническите
изисквания за безопасност. Да се спазват
местните и общите нормативи (IEC, VDE и
др.), както и на местните електроснабди-
телни дружества.
2.5 Указания за безопасност при работи
помонтажа и поддръжката
Собственикът трябва да има грижата,
/

v jiných jazycích