Electrolux Z7525 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
EN Operating Instructions
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d‘emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l‘uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de utilização
GR Οδηγίες χρήσεως
TR Kullanma Kılavuzu
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohje
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu
RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба
RU Инструкция по зксплуатации
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
2191917-07
  
 
 


























English 2-3 Nederlands 8-9
Thank you for having chosen an Electrolux Clario vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all Clario models.
This means that with your specific model, some accessories
may not be included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Dank u dat u gekozen hebt voor een Clario van Electrolux. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clario-modellen. Dit kan
betekenen dat uw model over bepaalde accessoires niet beschikt.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Accessories and safety precautions
Before starting
Getting the best results
Replacing the dust bag, s-bag
TM
Replacing the motor filter and exhaust filter
Cleaning the hose and nozzle
Troubleshooting and consumer information
Accessoires en veiligheidsinstructies
Voordat u begint
Voor het beste resultaat
Vervangen van de stofzak/s-bag
TM
Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
Problemen oplossen en klanteninformatie
Deutsch 4-5 Italiano 10-11
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Clario-
Staubsaugerentschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle Clario- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält. Verwenden Sie
zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux-
Originalzubehörteile.. Diese wurden speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux CLario.
Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Clario.
Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni
accessori potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen
Vorbereitungen
Bestmögliche Resultate erzielen
Austauschen des Staubbeutels, s-bag
TM
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Fehlersuche und Verbraucherinformationen
Accessori e norme di sicurezza
Prima di cominciare
Per ottenere i migliori risultati
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag
TM
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico
Pulizia di flessibile e bocchetta
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente
Français 6-7 Español 12-13
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Clario d’Electrolux. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Clario. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires
ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances optimales,
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Clario. Este
manual de instrucciones cubre todos los modelos Clario,
con lo que puede que su modelo no incluya algunos de los
accesorios mencionados. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido
diseñados específicamente para su aspiradora.
Accessoires et précautions de sécurité
Avant de commencer
Comment obtenir les meilleurs résultats
Remplacer le sac à poussière, s-bag
TM
Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation
Nettoyer le flexible et les brosses
Gestion des pannes et informations consommateur
Accesorios y advertencias de seguridad
Introducción
Logro de los mejores resultados
Cambio de la bolsa s-bag
TM
Cambio del filtro del motor y del filtro de salida del aire
Limpieza de tubos y boquillas
Solución de problemas e información al consumidor
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri
dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmeli-
dir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çev-
re ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha
detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama ser-
visiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini
ve bakým süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdel-
kom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne
in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri or-
gan za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino,
v kateri ste izdelek kupili.
1
Português 14-15 Svenska 20-21
Obrigado por escolher um aspirador Clario da Electrolux. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Clario.
Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir
alguns dos acessórios. Para obter os melhores resultados,
utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes foram
especialmente concebidos para o seu aspirador.
Tack för att du valt en Electrolux Clario dammsugare. Den här
manualen gäller för alla modeller av Clario, vilket innebär att
vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Acessórios e precauções de segurança
Antes de começar
Obter os melhores resultados
Substituição do saco de pó, s-bag
TM
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape
Limpeza da mangueira e do bocal
Resolução de problemas e informação ao consumidor
Tillbehör och säkerhet
Innan du börjar
För bästa städresultat
Byte av dammpåse s-bag
TM
Byte av motor- och utblåsfilter
Rengöring av slang och munstycke
Felsökning och konsumentinformation
Ελληνικά 16-17 Norsk 22-23
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Clario
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Clario. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο,
πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται. Για
να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
πάντα αυθεντικά εξαρτήματα της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
ειδικά για τη σκούπα σας.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle Clario-modeller. Dette
innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din
modell. For å sikre best mulig resultater bør du alltid bruke orig-
inaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er utviklet spesielt
for din støvsuger.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας
Πριν την εκκίνηση
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag
TM
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του
φίλτρου εξαγωγής
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Før du starte
Hvordan oppnå de beste resultater
Skifte støvpose, s-bag
TM
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter
Rengjøre slangen og munnstykket
Problemløsning og forbrukeropplysninger
Türkçe 18-19 Dansk 24-25
Electrolux Clario elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için te
ekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Clario modelleri
için geçerlidir. Bu, elinizdeki modelde bazı aksesuarların
bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde
eTMek için, daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu
aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmı tır.
Tak, fordi De har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
brugervejledning gælder for alle modeller af Clario. Det betyder,
at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, De
har valgt. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå
det bedste resultat. Tilbehøret er designet specielt til Deres
støvsuger.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri
Çalıștırmadan önce
En iyi sonuçları almak için
S-bag
TM
toz torbasının değiștirilmesi
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi
Hortum ve bașlığın temizlenmesi
Sorun giderme ve tüketici bilgileri
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
Inden start
Hvordan man opnår de bedste resultater
Udskiftning af støvsugerposen s-bag
TM
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter
Rengøring af slange og mundstykke
Fejlfinding og forbrugerinformation
Suomi 26-27 Polski 32-33
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Nämä käyt-
töohjeet koskevat kaikkia Clario-malleja. Tämä tarkoittaa, että
osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi tietyn mallin mukana.
Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku-
peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten
tätä imuria varten.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Clario firmy Electrolux.
Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Clario. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie
być dołączone niektóre akcesoria. Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy
Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.
Varusteet ja turvaohjeet
Ennen aloitusta
Paras tulos
S-bag
TM
-pölypussin vaihtaminen
Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen
Letkun ja suuttimen puhdistus
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem odkurzacza
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Wymiana worka na kurz s-bag
TM
Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego
Czyszczenie węża i ssawek
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta
Česky 29-29 Slovensky 34-35
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Clario.
Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Clario. Některá
příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě
vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledků při práci s
vysavačem používejte vždy originální příslušenství společnosti
Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
Příslušenství a bezpečnostní opatření.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Clario. Tento
návod na použitie slúži pre všetky modely Clario. Niektoré
doplnky teda nemusia byť súčasťou vášho modelu. Na dosiahn-
utie čo najlepších výsledkov používajte vždy originálne doplnky
firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Před uvedením do provozu
Dosažení nejlepších výsledků
Výměna prachových sáčků s-bag
TM
Výměna filtru motoru a výfukového filtru
Čištění hadice a hubice
Odstraňování závad a informace pro uživatele
Doplnky a bezpečnostné opatrenia
Pred spustením
Správne používanie
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag
TM
Výmena motorového a výfukového filtra
Čistenie hadice a hubice
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov
Magyar 30-31 Slovenščina 36-37
Köszönjük, hogy az Electrolux Clario porszívót választotta. Ez
az üzemeltetési tájékoztató az összes Clario típushoz készült.
Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hián-
yozhat. A legjobb eredmény eléréséhez szükséges, hogy eredeti
Elektrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához tervezték.
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Clario. Priložena
navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov
Clario. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi
modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tartozékok és biztonsági előírások
Üzembe helyezés előtt
A legjobb eredmények elérése
Az s-bag
TM
porzsák cseréje
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje
A tömlő és a szívófej tisztítása
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi
Pred uporabo
Doseganje najboljših rezultatov
Zamenjava vrečke za prah, s-bag
TM
Zamenjava motornega in izhodnega filtra
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev
Hrvatski 39-39 Български 44-45
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Clario usisivač. Ove
Upute za rukovanje se odnose na sve modele Clario usisivača.
To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti
uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotreblja-
vajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš
usisivač.
Благодарим Ви за избора на Електролукс Clario
прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива
всички Clario модели. Това означава, че някои аксесоари
не са включени във вашия модел. За да се осигури най-
добрия резултат, винаги използвайте оригиналните
Електролукс аксесоари. Те са изготвени специално за
вашата прахосмукачка.
Pribor i sigurnosne napomene
Prije početka
Postizanje najboljeg učinka
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike
Аксесоари и инструкции за безопасност
Преди да започнете
Как да постигнем максимален резултат
Смяна на торбичката за прах, s-bag
TM
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателната тръба
Почистване на маркуча и накрайника
Потребителска информация и отстраняване на проблеми
Română 40-41 Pусский 46-47
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Clario.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate mod-
elele Clario. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii. Pentru a obţine cele
mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest
aspirator.
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Clario. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Clario. Поэтому некоторые принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели.
Наилучшие результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
Accesorii și măsuri de protecţie
Înainte de a începe
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag
TM
Înlocuirea filtrului motorului și a celui de la evacuare
Curăţarea furtunului și a duzei
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi
Принадлежности и правила техники безопасности
Перед началом работы
Правила пользования и рекомендации
Замена пылесборника s-bag
TM
Замена фильтра двигателя и фильтра тонкой очистки
Чистка шланга и насадок
Устранение неполадок и информация
для потребителя
Srpski 42-43 Latviski 48-49
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Clario usisivač.
Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Clario
usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne
moraju biti uključeni. Da biste postigli najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za v
usisivač.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Clario. Šīs
ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Clario modeļiem.
Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži
piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu
ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederu-
mus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Pribor i sigurnosne napomene
Pre početka
Postizanje najboljih rezultata
Zamena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamena filtera motora i izduvnog filtera
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi
Sagatavošana ekspluatācijaj
Optimāla ekspluatācija
Putekļu maisiņa s-bag
TM
nomaiņa
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem
Lietuviškai 50-51
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Clario“. Ši instrukcija tinka visiems „Clario modeliams. Tai
reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į konkretaus modelio
komplektą. Norėdami visada pasiekti geriausių rezultatų,
naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Priedai ir saugumo priemonės
Prieš pradedant naudotis
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kaip keisti dulkių maišelius s-bag
TM
(Classic Clinical, Anti-Odour)
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą
Žarnos ir antgalio valymas
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams
Eesti keeles 52-53
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Clario tolmuimeja.
Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Clario mudel-
ite jaoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad
puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra
tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltar-
vikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie
tolmuimeja tarbeks.
Tarvikud ja turvameetmed
Enne töö alustamist
Parima tulemuse tagamiseks
Tolmukoti s-bag
TM
paigaldamine
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine
Vooliku ja otsiku puhastamine
Veaotsing ja kliendiinfo
Příslušenství
1 Prachový sáček, s-bag
TM
,
s-bag
TM
Clinic
2* Teleskopická trubice
3* Prodlužovací trubice (2)
4 Rukojeť hadice
5 Kombinovaná hubice na
koberce/hladkou podla-
hovou krytinu
6* Hubice na parkety
7* Rotační kartáč
8* Turbokartáč
9 Hubice se zúženou
tryskou
10 Hubice na čalouněný
povrch
Příslušenství a bezpečnostní opatření
Bezpečnostní opatření
Vysavač Clario smí být používán pouze dospělou osobou a je
určen pro běžné vysávání v domácnosti. Tento vysavač má
dvojitou izolaci a nepotřebuje uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů, atd.
Bez sáčku s-bag
TM
(tímto způsobem by mohlo dojít k
poškození vysavače). Vysavač má bezpečnostní zařízení,
které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag
TM
.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
Nikdy nevysávejte:
Ostré předměty.
Tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit).
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd.
Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné
poškození motoru – poškození na které se nevztahuje
záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované
servisní středisko firmy Electrolux. Na poškození přívodní
šňůry vysavače se nevztahuje záruka.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní
šňůru.
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáh
-
něte zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není šňůra poškozená. Vysavač
nikdy nepoužívejte, je-li přívodní šňůra poškozená.
Veškeré servisní zásahy či opravy může provádět pouze
autorizované servisní středisko firmy Electrolux. Vysavač vždy
uchovávejte na suchém místě.
Před uvedením do provozu
11 Zkontrolujte, zda je sáček s-bag
TM
a filtr motoru na svém
místě.
12 Zasuňte hadici tak, aby západka zaklapla a upevnila ji
(hadici lze uvolnit stisknutím západky).
13 K rukojeti hadice a podlahové hubici připojte prodlužo
-
vací trubici nebo teleskopickou trubici (pouze u někte-
rých modelů). Při rozebírání části otočte a vytáhněte.
14 Vytáhněte kabel a připojte ho do zásuvky. Ve vysavači je
integrovaný navíječ kabelu.
* Pouze u některých modelů
15 Kabel navinete stisknutím nášlapného pedálu navíjení
(podržte zástrčku, aby vás neudeřila).
16 Přístroj zapněte sešlápnutím vypínače.
17* Sací sílu lze nastavit pomocí ovladače sání na vysavači
nebo ovládáním sání na rukojeti hadice.
18 Praktická funkce parkování usnadňuje přestávky ve
vysávání (a minimalizuje riziko bolesti zad).
19 Funkce parkování usnadňuje přemisťování a uložení
vysavače.
Dosažení nejlepších výsledků
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hlad-
kou podlahovou krytinu s páčkou v pozici (20). Při čištění
malých koberečků snižte sílu sání.
Tvrdá podlahová krytina:
Použijte kombinovanou hubici
na koberce/hladkou podlahovou krytinu s páčkou v pozici
(21).
Dřevěné podlahové krytiny:
Použijte hubici na parkety
(pouze u některých modelů, 6).
Čalouněný nábytek:
Použijte hubici na čalouněný povrch
(10).
Štěrbiny, kouty atd.:
Použijte hubici se zúženou tryskou (9).
Práce se zásuvkou (u modelu Clario s napájecí zásuv-
kou. Rotační kartáč je k dispozici jako příslušenství.)
22 Připojte hubici k trubici (pouze u některých modelů).
23 Nástavec s kartáčem připojte k zásuvce na vysavači.
24 Spínátky zabezpečte šňůru podél trubic a hadice.
25 Rotační kartáč začne vysávat po zapnutí vysavače.
Používání turbokartáče (pouze u některých modelů)
26 Spojte turbokartáč s trubicí.
27 Sací sílu nastavte otevřením nebo zavřením vzduchové
-
ho ventilu.
Poznámka: Nepoužívejte rotační kartáč a turbokartáč na
kožešiny, koberečky s dlouhými třásněmi nebo s vlasem delším
než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici
stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Nepřejíždějte kar-
táčem po elektrických šňůrách a po použití vysavač okamžitě
vypněte.
Výměna prachových sáčků s-bag
TM
Výměna filtru motoru a výfukového filtru
28 Vyměnit prachový sáček s-bag
TM
je třeba, jestliže je
okénko kontrolky zcela červené. Kontrolku odečítejte při
nástavci zdviženém z koberce.
29 Odpojte hadici a otevřete víko.
30 Zatáhněte za lepenkové držadlo a vyjměte sáček s-bag
TM
Tímto způsobem se prachový sáček automaticky uzavře
a nebude z něj unikat prach.
31 Vložte nový sáček s-bag
TM
tak, že zatlačíte lepenkové
držadlo do drážek. Zavřete víko.
Poznámka: Vyměňte sáček s-bag
TM
, i když ještě není naplněný
(může být ucpaný). Vyměňte jej také po každém použití prášku
na čištění koberců. Používejte pouze originální prachové sáčky
Electrolux s-bag
TM
Classic, s-bag
TM
Clinic nebo s-bag
TM
Anti-
odour.
Česky
Výměna filtru motoru (Ref. č. EF54)
By měla být provedena při každé páté výměně prachových
sáčků s-bag
TM
.
32 Stiskněte západku a otevřete víko.
33 Vyjměte starý filtr
34 Vložte nový filtr a zavřete víko.
Péče o filtry
Častější údržba zlepšuje učinnost vysavače..
Mohou být čtyři různé typy výstupních filtrů, v závislosti na
modelu vysavače.
Hepa H12 omyvatelný (Ref. č. EFH12W)
Hepa H12 neomyvatelný (Ref. č. EFH12)
Mikrofiltr s rámečkem (Ref. č. EF17)
Mikrofiltr (Ref. No. EF2)
Výměna mikrofiltru a neomyvatelného HEPA filtru
Filtry je vždy nutné vyměnit za nové a není možné je čistit.
35 Otevřete a sejměte víko a vyjměte filtr (při každé páté
výměně sáčku).
36 Vložte nový filtr a podle obrázku nasaďte víko zpět.
Čištění omyvatelného filtru HEPA (Ref. č. EFH12W,
pouze u některých modelů)
By měla být provedena při každé páté výměně prachových
sáčků s-bag
TM
.
37 Otevřete a sejměte víko, pak vyjměte filtr.
38 Vnitřní (špinavou) stranu filtru opláchněte teplou
vodou. Poklepáním na rám odstraňte nadbytečnou
vodu. Postup opakujte čtyřikrát a nechejte filtr vysušit.
Poznámka: Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte
se jemného povrchu filtru.
39 Filtr a víko vraťte zpět podle postupu na obrázku.
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice,
hadice, filtry nebo sáček s-bag
TM
. V takovém případě jej
vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout.
Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag
TM
a vysavač opět zapněte.
Čištění trubic a hadic
40 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
41 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit stlačením
hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud
je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice
způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
42 Snížení sacího výkonu zabrání časté čištění kombino-
vané hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu.
Nejsnazší možnost čištění je použití koncovky hadice.
Čištění rotačního kartáče (pouze u některých modelů)
43 Odpojte nástavec ze zásuvky a odstřihněte namotané
nitě atd.
44 K sejmutí víka nástavce použijte šroubovák.
45 Vyjměte kartáč a ložiska a vyčistěte je.
46 Kolečka vyjměte z místa upevnění jemným páčením a
vyčistěte.
47 Vraťte víko zpět a přesvědčete se, že je upevněno.
Čištění turbokartáče (pouze u některých modelů)
48 Odpojte hubici od trubice vysavače a nůžkami odstřihně-
te zachycená vlákna a podobné materiály. Hubici čistěte
vysátím pomocí koncovky držáku hadice.
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
1 Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
2 Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
3 Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
1 Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag
TM
. Je-li
plný, vyměňte jej za nový.
2 Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
3 Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electro-
lux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se
nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklo-
vatelné. Podrobnější informace naleznete na webových
stránkách: www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční
brožuře, napište nám prosím email na adresu: floorcare@
electrolux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky s-bag
TM
a další
příslušenství k vašemu vysavači je prostřednictvím návštěvy
na webových stránkách: www.electrolux.com.
15 A vezeték visszatekeréséhez nyomja meg a
vezetéklábpedált (fogja meg a hálózati csatlakozót,
nehogy Önhöz csapódjon).
16 A porszívó bekapcsolásához nyomja le lábbal a ki-/
bekapcsoló gombot.
17* A szívóerő a porszívón vagy a gégecső fogantyúján lévő
szívóerő-szabályozó mozgatásával állítható.
18 Egy praktikus nyugalmi helyzet (amely a hátfájás
kockázatát is csökkenti), ha porszívózás közben szünetet
tart.
19 Ebben a nyugalmi helyzetben a porszívó egyszerűen
mozgatható és tárolható.
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej karját
állítsa az (20) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához
csökkentse a szívóerőt.
Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej karját
állítsa a (21) pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet (csak egyes
típusokhoz, 6).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-szívófejet(10).
Rések, sarkok stb.:
Használja a rés-szívófejet (9).
Az elektromos csatlakozó használata (Használatához
konnektorral ellátott Clario porszívó kell. Az
elektromos meghajtású szívófej tartozékként
vásárolható meg.)
22 Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz (csak egyes
típusokhoz)
23 Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
24 A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz, azok teljes hosszában.
25 Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)
26 Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
27 A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával állítható.
Megjegyzés: Az elektromos meghajtású és a turbó szívófejet
ne használja szőrmék, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb
szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében
ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe
forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy
vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Az s-bag
TM
porzsák cseréje/a szűrő tisztítása
28 Az s-bag
TM
porzsákot ki kell cserélni, amikor a kijelző
már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a padlótisztító fejet
felemelve olvassa le.
29 Szerelje le a gégecsövet, és nyissa fel a fedelet.
30 Az s-bag
TM
porzsák kivételéhez húzza meg a karton
tartólapot. Ezzel a porzsák is automatikusan lezáródik,
így nem szóródik ki a por.
Tartozékok
1 Porzsák, s-bag
TM
,
s-bag
TM
Clinic
2* Teleszkópos cső
3* Hosszabbító cső (2)
4 Gégecső-fogantyú
5 Szőnyeg-/
keménypadlószívófej
6* Parketta-szívófej
7* Elektromos meghajtású
szívófej
8* Turbó szívófej
9 Rés-szívófej
10 Kárpit-szívófej
Tartozékok és biztonsági előírások
Biztonsági előírások
A Clario porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag
otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó
kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
Nedves területeken,
Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
Az s-bag
TM
porzsák nélkül (károsíthatja a porszívót).
Külön biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet
az s-bag
TM
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne
próbálja erővel bezárni a fedelet.
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat,
Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből,
hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják,
amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
A sérült kábelt kizárólag Electrolux márkaszerviz
szakemberei cserélhetik ki. A porszívó kábelén
keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.
Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél
fogva.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
kábelt a konnektorból.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét.
Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz
helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
11 Ellenőrizze, hogy az s-bag
TM
porzsák és a motorszűrő a
helyén van-e.
12 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot).
13 Csatlakoztassa a hosszabbító csövet vagy a teleszkópos
csövet (csak egyes típusokhoz) a gégecső-foggantyúhoz
és a padlótisztító fejhez (szétszereléskor fordítsa el, majd
húzza ki egymásból az alkatrészeket).
14 Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy elektromos fali
aljzatba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel
rendelkezik.
* Csak egyes típusokhoz
Magyar
31 Az új s-bag
TM
porzsák behelyezésekor nyomja vissza a
karton tartólapot a vájatokba ütközésig. Zárja vissza a
fedelet.
Megjegyzés: Az s-bag
TM
porzsákot akkor is cserélje ki, ha nincs
még tele (eltömődhetett ugyanis), és akkor is, ha szőnyegtisztító
port használt. Csak a felsorolt eredeti Electrolux porzsákokat
használja: s-bag
TM
Classic, s-bag
TM
Clinic vagy s-bag
TM
Anti-
odour.
A motorvédő szűrő cseréje (cikkszám EF54)
Az s-bag
TM
porzsák minden ötödik cseréje alkalmával el kell
végezni.
32 Nyomja le a rögzítőgombot, és nyissa fel a fedelet.
33 Vegye ki a régi szűrőt.
34 Helyezze be az új szűrőt, majd zárja le a fedelet.
A filterek kezelése
A filterekkel való helyes bánásmód növeli a porszívó
hatékonyságát.
Négy fajta kimeneti szűrő létezik a porszívó modelltől
függően:
Hepa H12 mosható (Ref. No. EFH12W)
Hepa H12 nem mosható (Ref. No. EFH12)
Mikrofilter keretben (Ref. No. EF17)
Mikrofilter (Ref. No. EF2)
A mikrofilter és a nem mosható HEPA filter cseréje
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni, tilos mosni őket.
35 Nyissa fel és vegye le a fedelet, majd vegye ki a szűrőt (a
porzsák minden ötödik cseréje alkalmával).
36 Helyezze be az új szűrőt, majd az ábrán látható módon
helyezze vissza a fedőlapot.
A mosható HEPA-szűrő tisztítása (cikkszám EFH12W,
csak egyes típusokhoz)
Az s-bag
TM
porzsák minden ötödik cseréje alkalmával
el kell végezni.
37 Nyissa fel és vegye le a fedelet, majd vegye ki a szűrőt.
38 A szűrő belső (piszkos) oldalát öblítse le meleg csapvíz
alatt. Óvatosan rázza le a szűrő keretéről a felesleges
vizet. Ezt ismételje meg négyszer, majd tegye ki a szűrőt
száradni. Megjegyzés: Ne használjon tisztítószereket, és
kerülje az érzékeny szűrőfelület megérintését.
39 Helyezze vissza a szűrőt és a fedelet az ábrán látható
módon.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható
a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az
s-bag
TM
porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a
konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni.
Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az
s-bag
TM
porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
40 A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszúkás
tisztítókendőt.
41 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is el
lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a
tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben
bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
42 A szívóerő csökkenésének megelőzéséhez tisztítsa
gyakran a szőnyeg-/keménypadló-szívófejet. Tisztítása
legkönnyebben a gégecső-fogantyú segítségével
végezhető el.
Az elektromos meghajtású szívófej tisztítása
(csak egyes típusokhoz)
43 Húzza ki a porszívó vezetékét a konnektorból, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki
egy olló segítségével.
44 A szívófej fedelét egy csavarhúzó segítségével szerelje le.
45 Vegye ki a kefe foglalatát, és szükség szerint tisztítsa
meg.
46 A görgők tisztításához finoman emelje őket távolabb az
illesztéstől, és szükség szerint tisztítsa meg őket.
47 Helyezze vissza a fedelet, és ellenőrizze, hogy a helyére
került-e.
A turbó szívófej tisztítása (csak egyes típusokhoz)
48 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki
egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a
gégecső-fogantyút.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
1 Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van-e a konnektorhoz.
2 Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
3 Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
1 Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag
TM
porzsák. Ha igen,
cserélje ki egy újra.
2 Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
3 Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A
motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia
nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az
interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.
com e-mail címen keressen bennünket.
Az s-bag
TM
porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének
legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:
www.electrolux.com.
* Tylko niektóre modele
Polski
Akcesoria
1 Worek na kurz,
worek s-bag
TM
,
worek s-bag
TM
Clinic
2* Rura rozsuwana
3* Rura przedłużająca (2)
4 Uchwyt węża
5 Ssawka do odkurzania
dywanów/twardych powi-
erzchni
6* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
7* Ssawka z napędem elektry
-
cznym
8* Ssawka turbo
9 Ssawka do odkurzania
szczelin
10 Ssawka do odkurzania
tapicerki
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Clario powinien być używany tylko przez osoby dorosłe
wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzacz
ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Bez założenia worka na kurz s-bag
TM
(może to uszkodzić
odkurzacz). Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez
worka na kurz s-bag
TM
. Nie zamykaj pokrywy na siłę.
Nigdy nie odkurzaj:
Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie
odkurzacza).
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
Drobnego pyłu, na przykład gipsu, cementu, mąki lub
popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest
objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się
z przewodami elektrycznymi:
Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony
tylko przez autoryzowany personel serwisowy firmy Electrolux.
Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest
objęte gwarancją.
Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając go
za przewód zasilający.
Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający nie jest
uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód
zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany personel serwisowy firmy Electrolux. Odkurzacz
należy zawsze przechowywać w suchym miejscu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Sprawdź, czy worek na kurz s-bag
TM
oraz filtr silnika znajdują
się na swoich miejscach.
12 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go
wyjąć – wciśnij zapadkę).
13
Dołącz rurę przedłużającą lub rurę teleskopową (tylko niektóre
modele) do uchwytu węża i ssawki do odkurzania twardych
powierzchni (aby je rozłączyć, przekręć i pociągnij).
14 Rozwiń kabel i włóż go do gniazdka. Odkurzacz jest wypo
-
sażony w zwijacz kabla.
15 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał nożny
zwijania przewodu (przytrzymaj wtyczkę, aby uniknąć
uderzenia).
16 W celu uruchomienia odkurzacza naciśnij nogą przycisk On/
Off.
17* Wyreguluj siłę ssania za pomocą regulatora ssania na odku
-
rzaczu lub regulatora ssania na uchwycie węża.
18 Dzięki praktycznej funkcji parkowania (oraz usprawnieniom
pozwalającym zmniejszyć ból pleców) przerwanie pracy
podczas odkurzania nie sprawia problemów.
19 Funkcja parkowania ułatwia przesuwanie i przechowywanie
odkurzacza.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar-
dych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (20). W
przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde:
Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie
(21).
Podłogi drewniane:
Korzystaj ze ssawki do odkurzania twar-
dych powierzchni (tylko niektóre modele, 6).
Meble tapicerowane:
Należy używać ssawki do odkurzania
tapicerki (10).
Szczeliny, narożniki itp.:
Użyj ssawki do szczelin (9).
Używaj gniazdka zasilania (odkurzacz Clario musi być
wyposażony w odpowiednie gniazdko zasilania; ssawka
z napędem elektrycznym jest dostępna w ramach akce-
soriów).
22 Podłącz ssawkę do rury (tylko niektóre modele).
23 Podłącz ssawkę z napędem elektrycznym do gniazdka
zasilania umieszczonego na odkurzaczu.
24 Za pomocą zacisków umocuj przewód wzdłuż rury i węża.
25 Ssawka z napędem elektrycznym rozpoczyna pracę, gdy
włączy się odkurzacz.
Zastosowanie ssawki turbo (tylko niektóre modele)
26 Podłącz ssawkę do rury.
27 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając odpowietrz
-
nik.
Uwaga: Nie stosuj ssawki z napędem elektrycznym do dywanów
futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z głębokością wło-
sów przekraczającą 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie
trzymaj ssawki w jednym miejscu przy obracających się szczotkach.
Nie przesuwaj ssawkami po przewodach elektrycznych. Wyłącz
odkurzacz natychmiast po zakończeniu odkurzania.
Wymiana worka na kurz s-bag
TM
28 Worek na kurz s-bag
TM
powinien zostać wymieniony, gdy
okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać
przy podniesionej ssawce do odkurzania twardych po-
wierzchni.
29 Wyjmij wąż i otwórz pokrywę.
30 Pociągnij kartonowe usztywnienie, aby wyjąć worek
s-bag
TM
. Spowoduje to automatyczne zamknięcie worka na
kurz, co zapobiegnie wydostawaniu się kurzu na zewnątrz.
31 Włóż nowy worek s-bag
TM
, wpychając kartonowe usztywnie-
nie prosto do jego rowków. Zamknij pokrywę.
Uwaga: Wymień worek s-bag
TM
, nawet jeżeli nie jest pełny (może
być zablokowany). Wymień go również po czyszczeniu dywanów
środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych wor-
ków na kurz – s-bag
TM
Classic, s-bag
TM
Clinic lub s-bag
TM
Anti-odour.
Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54)
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka
na kurz s-bag
TM
32 Naciśnij zapadkę i otwórz pokrywę.
33 Wyjmij stary filtr
34 Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę.
Czyszczenie i wymiana filtrów
Częste czyszczenie/wymiana filtrów wpływa na efektywność
pracy odkurzacza.
Są cztery rodzaje filtrów wylotowych, w zależności od modelu
odkurzacza:
- Filtr zmywalny Hepa H12 (nr katalogowy EFH12W);
- Filtr niezmywalny Hepa H12 (nr katalogowy EFH12);
- Mikrofiltr w ramce (nr katalogowy EF17);
- Mikrofiltr (nr katalogowy EF 2).
Wymiana mikrofiltra i filtra niezmywalnego HEPA
Filtry te należy zawsze wymieniać na nowe i nie można ich myć.
35 Otwórz i zdejmij pokrywę, a następnie wyjmij filtr (po
każdej piątej wymianie worka).
36 Włóż nowy filtr i załóż z powrotem pokrywę, jak pokazano
na rysunku.
Czyszczenie filtra zmywalnego HEPA (numer części
zamiennej EFH12W, tylko niektóre modele)
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka
na kurz s-bag
TM
37 Otwórz i zdejmij pokrywę, a następnie wyjmij filtr.
38 Przemyj wewnętrzną (brudną) część filtra ciepłą wodą.
Otrząśnij ramkę filtra z wody. Powtórz te czynności cztery
razy i pozostaw filtr, aby wysechł. Uwaga: Nie używaj środ-
ków czyszczących i nie dotykaj powierzchni filtra.
39 Załóż filtr i pokrywę w sposób pokazany na rysunku.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura,
wąż, filtr lub worek s-bag
TM
zablokują się. W takich przypadkach
odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu
ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek
s-bag
TM
, a następnie uruchom ponownie.
Czyszczenie rur i węży
40 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś
podobnego.
41 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez wyciska
-
nie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy
blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki
wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowo-
dowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
42 W celu uniknięcia pogorszenia jakości ssania, czyść ssawkę
do dywanów/twardych powierzchni tak często jak to możli-
we. Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie
uchwytu węża.
Czyszczenie ssawki z napędem elektrycznym
(tylko niektóre modele)
43 Odłącz odkurzacz od gniazdka oraz usuń splątane nitki, np.
za pomocą nożyczek.
44 Za pomocą śrubokręta odkręć pokrywę ssawki.
45 Zdejmij cylinder ze szczotkami i łożyskami; oczyść w miarę
potrzeby.
46 Aby oczyścić kółka, delikatnie je unoś w miarę potrzeby.
47 Załóż pokrywę i zamocuj ją dokładnie.
Czyszczenie ssawki turbo (tylko niektóre modele)
48 Zdejmij ssawkę z rury odkurzacza i usuń splątane nitki, np.
za pomocą nożyczek. Wyczyść ssawkę, używając uchwytu
węża.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
1 Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazd
-
ka.
2 Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzo
-
ne.
3 Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
1 Sprawdź, czy worek na kurz s-bag
TM
jest pełny. Jeśli tak,
wymień go na nowy.
2 Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
3 Czy filtry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie
serwisowym firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane
dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środo-
wiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane
dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można
znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy in-
strukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać
e-mail na adres: [email protected]
Najłatwiej nabyć worek s-bag
TM
oraz inny osprzęt do odkurzacza,
składając wizytę na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com.
Doplnky
1 Prachové vrecko, s-bag
TM
,
s-bag
TM
Clinic
2* Teleskopická trubica
3* Predlžovacia trubica (2)
4 Držadlo hadice
5 Hubica na koberce/tvrdú
podlahu
6* Hubica na parkety
7* Rotačná kefa
8* Turbokefa
9 Štrbinová hubica
10 Hubica na čalúnenie
Doplnky a bezpečnostné opatrenia
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Clario môžu používať len dospelí. Je určený na bežné
vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a nemusí
sa uzemniť.
Nikdy nevysávajte:
Mokré miesta.
V blízkosti horľavých plynov atď.
Bez vrecka s-bag
TM
(môže dôjsť k poškodeniu vysávača).
Vysávač je vybavený bezpečnostným zariadením, ktoré
zabraňuje zatvoriť kryt bez vrecka s-bag
TM
. Nesnažte sa
zatvoriť kryt nasilu.
Nikdy nevysávajte:
Ostré predmety.
Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové
ohorky atď.
Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora
– poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Poškodený kábel musí vymeniť autorizované servisné
centrum firmy Electrolux. Na poškodenie kábla vysávača
sa nevzťahuje záruka.
Vysávač nikdy neťahajte ani nedvíhajte za kábel.
Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite kábel
zo zásuvky.
Pravidelne kontrolujte, či kábel nie je poškodený. Nikdy
nepoužívajte vysávač s poškodeným káblom.
Servis a opravy musí vykonať autorizované servisné centrum
firmy Electrolux. Vysávač odkladajte vždy na suché miesto.
Pred spustením
11 Skontrolujte prachové vrecko s-bag
TM
a filter motora.
12 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytila západka (hadica sa
uvoľní stlačením západky).
13 Pripevnite predlžovaciu trubicu alebo teleskopickú
trubicu (iba pri niektorých modeloch) k držadlu hadice
a k podlahovej hubici (jednotlivé časti znova odpojíte
otočením a potiahnutím).
14 Vytiahnite kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky.
Vysávač má integrovaný navíjač kábla.
15 Navíjanie kábla spustíte stlačením nožného pedála
navíjania (podržte zástrčku, aby vás neudrela).
16 Vysávač zapnete stlačením vypínača.
17* Sací výkon nastavte pomocou ovládača na vysávači
alebo na držadle hadice.
18 Praktická parkovacia funkcia minimalizuje výskyt bolestí
chrbta a hodí sa, ak potrebujete prerušiť vysávanie.
19 Parkovacia funkcia uľahčuje presúvanie a skladovanie
vysávača.
Správne používanie
Ako používať hubice?
Koberce: Použite hubicu na koberce alebo tvrdú podlahu
s páčkou v polohe (20). Pri menších kobercoch znížte sací
výkon.
Tvrdé podlahy:
Použite hubicu na koberce alebo tvrdú
podlahu s páčkou v polohe (21).
Drevené podlahy:
Použite hubicu na parkety (len niektoré
modely, 6).
Čalúnený nábytok:
Použite hubicu na čalúnenie(10).
Štrbiny, kúty atď.:
Použite štrbinovú hubicu (9).
Používanie rotačnej kefy (vyžaduje sa vysávač Clario s
príslušnou zásuvkou na rotačnú kefu; rotačná kefa je k
dispozícii ako doplnok)
22 Hubicu pripevnite k trubici (iba pri niektorých mode-
loch).
23 Rotačnú kefu zapojte do zásuvky na vysávači.
24 Svorkami pripevnite kábel k trubiciam a hadici.
25 Rotačná kefa začne pracovať po zapnutí vysávača.
Používanie turbokefy (len niektoré modely)
26 Pripojte hubicu k trubici.
27 Otváraním a zatváraním vzduchového ventila nastavte
sací výkon.
Poznámka. Rotačnú kefu a turbokefu nepoužívajte na vysá-
vanie kožušín, kobercov s dlhými strapcami alebo kobercov s
výškou vlasu viac ako 15 mm. Ak chcete zabrániť poškodeniu
koberca, pri otáčaní kefy nenechávajte hubicu na jednom mies-
te. Neprechádzajte hubicou cez elektrické káble a nezabudnite
vysávač ihneď po použití vypnúť.
Výmena p vrecka s-bag
TM
/čitenie filtra
28 Prachové vrecko s-bag
TM
sa musí vymeniť, keď je indi-
kačné okienko úplne červené. Ak chcete skontrolovať
indikátor, zdvihnite hubicu z koberca.
29 Zložte hadicu a otvorte kryt.
30 Vrecko s-bag
TM
vyberte potiahnutím papierového držia-
ka. Prachové vrecko sa automaticky zatvorí a zabráni sa
úniku prachu.
31 Nové vrecko s-bag
TM
vložte zatlačením papierového
držiaka do drážok smerom dole. Zatvorte kryt.
Poznámka: Vrecko s-bag
TM
niekedy treba vymeniť, aj keď nie je
úplne plné (póry môžu byť upchaté). Treba ho vymeniť aj po
použití prášku na čistenie kobercov. Používajte len originálne
prachové vrecká firmy Electrolux - s-bag
TM
Classic, s-bag
TM
Clinic
alebo s-bag
TM
Anti-odour.
* Len niektoré modely
Slovensky
Výmena filtra motora (ref. č. EF54)
Vyžaduje sa pri každej piatej výmene prachového vrecka
s-bag
TM
.
32 Stlačte západku a otvorte kryt.
33 Vyberte starý filter.
34 Vložte nový filter a zatvorte kryt.
Vzdrževanje filtrov
Pogosto čiščenje zagotavlja učinkovitost sesalnika.
Obstajajo štiri vrste filtrov na izhodu zraka iz sesalnika.
Odvisno od modela sesalnika izberite ustreznega:
Pralni filter Hepa H12 (Ref. No. EFH12W)
Nepralni filter Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
Mikrofilter z ohišjem (Ref. No. EF17)
Mikrofilter (Ref. No. EF2)
Zamenjava mikrofiltra in nepralnega filtra HEPA
Filtre sa musia vždy nahradiť novými a nemôžu sa umývať.
35 Otvorte a zložte kryt a vyberte filter (pri každej piatej
výmene vrecka).
36 Vložte nový filter a znova nasaďte kryt (podľa obrázka).
Čistenie umývateľného filtra HEPA (ref. č. EFH12W, iba
niektoré modely)
Vyžaduje sa pri každej piatej výmene prachového vrecka
s-bag
TM
.
37 Otvorte a zložte kryt a vyberte filter.
38 Vnútornú (znečistenú) stranu filtra opláchnite teplou
vodou. Z rámu filtra vytraste prebytočnú vodu. Postup
zopakujte štyrikrát a potom nechajte filter vyschnúť. Po-
známka. Nepoužívajte čistiace prostriedky a nedotýkajte
sa jemného povrchu filtra.
39 Znova vložte filter a zatvorte kryt (podľa obrázka).
Čistenie hadice a hubice
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa hubica, trubica, hadica
alebo filtre a vrecko s-bag
TM
upchajú. V takom prípade
odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na 20 až
30 minút. Vyčistite upchatie alebo vymeňte filtre a vrecko
s-bag
TM
a vysávač znova zapnite.
Čistenie trubíc a hadíc
40 Na čistenie hadice alebo trubice použite čistiacu tyčinku.
41 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním hadice.
Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými predme
TM
i, pri
čistení postupujte opatrne.
Poznámka. Na poškodenie hadice spôsobené čistením sa
nevzťahuje záruka.
Čistenie podlahovej hubice
42 Znižovaniu sacieho výkonu môžete predísť pravidelným
čistením hubice na koberce/podlahy. Hubicu najľahšie
vyčistíte pomocou držadla hadice.
Čistenie rotačnej kefy (len niektoré modely)
43 Prístroj odpojte zo siete a odstrihnite zachytené vlákna a
nečistoty.
44 Kryt hubice snímte pomocou skrutkovača.
45 Odmontujte kefu a ložiská a podľa potreby ich vyčistite.
46 Ak chcete vyčistiť kolieska, jemne ich vysuňte z upevne
-
nia a podľa potreby ich vyčistite.
47 Nasaďte kryt a skontrolujte jeho bezpečné zaistenie.
Čistenie turbokefy (len niektoré modely)
48 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstrihnite zachy-
tené vlákna a nečistoty. Na vysávanie držiaka použite
držadlo hadice.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
1 Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
2 Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
3 Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa vypína
1 Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag
TM
plné. Ak
áno, vymeňte ho.
2 Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
3 Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux.
Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa
nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany život-
ného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely
recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú
stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre
s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na
Prachové vrecká s-bag
TM
a iné príslušenstvo pre váš vysávač
získate u našich predajcov a servisných partnerov. Zoznam je
súčasťou záručného listu.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inap-
propriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous as-
surant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environne-
ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser pro-
vocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco-
lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affalds-
selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt ne-
gativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämt-
ningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa-
ratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savāk-
šanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nu-
rodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилиза-
ции изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследс-
твие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε-
ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά
να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε
με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
60
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejsze-
go urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакин-
ските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или магази-
на, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic-
kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinj-
skimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto
za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim
načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti
morebinte negativne posledice in vplive na okolje in
zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen
mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hul-
ladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részle-
tesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzat-
tal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na re-
cykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpeč-
te, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom,
aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Electrolux Z7525 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál