Unold Glass list

Kategorie
Varné konvice
Typ
list
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18580
Stand: Nov 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Limpieza y cuidado ............................... 47
Descalcificación .................................... 47
Condiciones de Garantia ......................... 48
Disposición/Protección del medio
ambiente .............................................. 48
Service ................................................. 12
Návod k obsluze model 18580
Technické údaje ................................... 49
Vysvětlení symbolů ................................. 49
Pro Vaši bezpečnost ............................... 49
Před prvním použitím ............................. 52
Funkce ................................................. 52
Používání – ohřívání nebo vaření vody ...... 52
Používání – udržování teploty vody ........... 53
Čištění a péče ...................................... 53
Odvápnění ............................................ 54
Záruční podmínky .................................. 54
Likvidace / Ochrana životného prostředí .. 54
Service ................................................. 12
Instrukcja obsługi Model 18580
Dane techniczne .................................... 55
Objaśnienie symboli ............................... 55
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 55
Przed pierwszym użyciem ....................... 58
Funkcje ................................................ 58
Używanie czajnika -
podgrzanie lub gotowanie wody ............... 59
Używanie czajnika –
utrzymywanie ciepłej wody ...................... 59
Czyszczenie i konserwacja ..................... 60
Odkamienianie ...................................... 60
Warunki gwarancji.................................. 61
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 61
Service ................................................. 12
49
VOD K OBSLUZE MODEL 18580
TECHNICKÉ ÚDAJE
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smys
-
lovými nebo duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
-
kem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází
ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
Výkon: 2000-2300 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Objem: 1,2 litru
Rozměry: Cca 22,0 x 16,5 x 26 cm (D/Š/V)
Hmotnost: Cca 1,35 kg
Kryt: Plastový bezpečnostní kryt s blokováním
Nádoba: Bez kabelu, vyjímatelná, z tepelně odolného originálního skla SCHOTT-DURAN,
nerezový kryt topného prvku, filtr vápníku v krytu, tepelně izolované držadlo s
neklouzavým pogumováním.
Přívod: Cca 95 cm
Patice: Plast, s přívodem, tlačítka pro nastavení teploty (60°C, 70 °C, 80 °C, 90 °C,
100 °C)
Vybavení: Oboustranný ukazatel hladiny vody, osvětlený vnitřní prostor = kontrolka, ochrana
proti provozu nasucho, automatické vypínání při varu
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu
50
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
4. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
5. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
6. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
7. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
časovými spínacími hodi
-
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
8. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa
-
liny.
9. Patice se nesmí dostat do
kontaktu s vodou nebo jin
-
ými tekutinami. Pokud by k
tomu přesto došlo, musí být
před novým použitím zcela
suché.
10. Přístroj nesmí být čištěn v
myčce.
11. Nikdy se přístroje popř.
jeho přívodu nedotýkejte
mokrýma rukama.
12. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob
-
ných pracovištích,
v zemědělských provozech,
pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto
-
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
13. Pravidelně kontro
-
lujte přístroj, zástrčku a
přívodní kabel, zda nejsou
opotřebeny nebo poškozeny.
Při poškození přívodního
kabelu nebo jiných dílů
pošlete přístroj nebo pods
-
tavec na kontrolu a opravu
do našeho servisu. Neod
-
borné opravy mohou vést k
značnému nebezpečí pro
uživatele a mají za následek
ztrátu záruky.
14. Je-li přívodní vedení tohoto
přístroje poškozeno, musí
být vyměněno výrobcem,
jeho servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby
se předešlo ohrožení.
Pokyny k postavení a použití
přístroje
15. Z bezpečnostních důvodů
přístroj nikdy nestavte na
horké povrchy, kovový pod
-
nos nebo mokrý podklad.
16. Přístroj ani přívodní kabel
nesmí být používány v blíz
-
kosti plamenů.
17. Rychlovarnou konvici vždy
používejte na volném, rov
-
ném a tepelně odolném pod-
kladu.
18. Dbejte na to, aby přívodní
kabel nevisel přes okraj
pracovní plochy, protože to
může vést k nehodám, např.
za něj mohou zatáhnout
malé děti.
51
Opatrně!
Neotevírejte kryt, když se voda vaří. Když je nádoba přeplněna, může horká voda
vystříknout.
Přístroj je během provozu velmi horký!
V žádném případě těleso přístroje a patici neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
19. Přívod musí být položen tak,
aby bylo vyloučeno zatažení
za něj nebo zakopnutí.
20. Nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje.
21. Používejte rychlovarnou kon
-
vici pouze ve vnitřních pros-
torech.
22. Používejte přístroj výhradně
k ohřevu vody. Neohřívejte
mléko ani jiné tekutiny,
protože při varu přetékají.
23. Stejně tak se v rychlovarné
konvici nesmí ohřívat žádné
předměty jako konzervy nebo
lahve.
24. Zajistěte, aby byl kryt
pevně uzavřen, aby se
předešlo zranění v důsledku
vystříknutí horké vody.
25. Neotevírejte kryt, dokud se
voda vaří, abyste předešli
opaření vystřikující horkou
vodou.
26. Nikdy přístroj neplňte více
než 1,2 l vody, aby nedošlo
k překypění vody.
27. Nikdy přístroj nezapínejte,
když není naplněna žádná
voda.
28. Zajistěte, aby všem
uživatelům, zvláště dětem,
bylo známo nebezpečí v
důsledku unikající páry nebo
vystříknutí horké vody
nebezpečí popálení!
29. Dokud je přístroj v provozu,
neposunujte jej, abyste
předešli opaření vystřikující
vodou.
30. Rychlovarná konvice je vyba
-
vena ochranou proti provozu
nasucho, která přístroj vypne,
když se topný prvek ohřeje
příliš silně. Nechte přístroj
cca 15 minut vychladnout.
Potom rychlovarnou konvici
naplňte studenou vodou.
Ochrana proti provozu nasu
-
cho se vypne, přístroj je opět
připraven k provozu.
31. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se
předešlo poškození.
32. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
52
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky. Kvůli nebezpečí
udušení zabraňte dětem v přístupu k
materiálům balení.
2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou.
3. Připojte patici pomocí přívodního kabelu do
sítě (220–240 V~, 50/60Hz).
4. Všechny kontrolky se rozsvítí a ukazují, že
přístroj je připraven k provozu.
5. Zkontrolujte, zda přístroj stabilně stojí.
6. Sundejte nádobu z patice.
7. Stiskněte tlačítko pro otevření „Unold“
uprostřed krytu. Kryt se odblokuje a otevře.
8. Nalijte čistou, studenou vodu ke značce
Max.
9. Zavřete kryt mírným přitlačením.
10. Nasaďte nádobu rovně na patici, aby se
vytvořil kontakt s paticí.
11. Stiskněte tlačítko „ “, abyste přístroj zap-
nuli.
12. Když se voda začne vařit, automatické
vypínání při varu přístroj vypne.
13. Vodu po prvním vaření z hygienických
důvodů vylijte pryč.
FUNKCE
Rychlovarná konvice Glas electronic disponuje dvěma funkcemi:
Ohřívání nebo vaření vody
Voda se ohřeje na předem nastavenou teplotu. Podle přání tak získáte teplou nebo vařící vodu. Teplo-
ta může být nastavena vždy po krocích 10 °C mezi 60 °C až 100 °C.
Nastavení z výroby činí 100°C.
Udržování tepla
Ohřátá voda se po dosažení varu/ohřevu udržuje na požadované teplotě. Udržovaná teplota může
být nastavena vždy po krocích 10 °C mezi 60 °C až 100 °C. Udržovaná teplota může být nastavena
maximálně na teplotu varu.
Z výroby není nastavena udržovaná teplota. Funkce udržování teploty se automaticky ukončí, když se
nádoba sundá z patice.
Touto funkcí můžete zajistit, aby voda měla požadovanou teplotu i tehdy, když ji nemůžete použít
hned po konci varu.
POUŽÍVÁNÍ – OHŘÍVÁNÍ NEBO VAŘENÍ VODY
1. Připojte patici pomocí přívodního kabelu do
sítě (220–240 V~, 50/60Hz).
2. Všechny kontrolky se krátce rozsvítí a uka-
zují, že přístroj je připraven k provozu.
3. Sundejte nádobu z patice.
4. Stiskněte tlačítko pro otevření „Unold“
uprostřed krytu. Kryt se odblokuje a otevře.
5. Naplňte požadované množství čisté, studené
vody. Musí být naplněno minimálně 0,25 l
vody, maximální množství náplně činí 1,2 l.
6. Pozor: Když je nádoba přeplněna, může
horká voda vystříknout a způsobit popále-
niny!
7. Zavřete kryt mírným přitlačením.
53
1. S funkcí udržování teploty je možné již
ohřátou vodu udržovat na zvolené teplotě.
2. Připravte přístroj podle předchozího popisu,
nezapínejte jej však tlačítkem „ “.
3. Tlačítkem s šipkou zvolte požadovanou
teplotu, na kterou má být voda ohřáta.
4. Nyní stiskněte tlačítko a držte jej
stisknuté po dobu tří vteřin. Toto tlačítko,
logo UNOLD a ukazatel zvolené teploty
třikrát zablikají, aby indikovaly, že přístroj
se nachází v režimu udržování teploty.
5. Režim udržování teploty trvá maximálně 120
minut, potom se přístroj z bezpečnostních
důvodů vypne.
6. Během režimu udržování teploty svítí ukaza-
tel zvolené teploty i logo UNOLD.
7. Pokud chcete režim udržování teploty
ukončit, vypněte přístroj tlačítkem „ “.
8. Režim udržování teploty se automaticky
ukončí, když sundáte nádobu z patice.
Vařící voda může způsobit opaření.
Zacházejte proto s přístrojem opatrně,
když obsahuje horkou vodu.
8. Nasaďte nádobu rovně na patici, aby se
vytvořil kontakt s paticí.
9. Zkontrolujte, zda přístroj stabilně stojí.
10. Pozor: Když nádoba není správně nasazena,
není možné přístroj zapnout.
11. Stiskněte tlačítko “. Ukazatel teploty
100 °C bliká a indikuje tak, že začíná vaření.
Kontrolka uvnitř přístroje svítí modře.
12. Během vaření je možné zvolit jinou teplotu.
13. Pokud si přejete jinou teplotu, zvolte ji
pomocí tlačítek s šipkami. Můžete volit mezi
60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C a 100 °C.
14. Když voda dosáhne požadované teploty,
automatické řízení teploty přístroj vypne.
15. Samozřejmě můžete znovu stisknout
tlačítko “, když chcete vaření ukončit
dříve. Aktuálně nastavená teplota se přitom
uloží pro další vaření, dokud se patice neo-
dpojí od sítě.
16. Dbejte na to, abyste přístroj vždy vypnuli
tlačítkem “, než nádobu sundáte z
patice.
17. Opatrně: Automatické řízení teploty funguje
pouze při správně uzavřeném krytu.
18. Když chcete znovu ohřát vodu, nechte
přístroj několik minut vychladnout.
Vařící voda může způsobit opaření.
Zacházejte proto s přístrojem opatrně,
když obsahuje horkou vodu.
19. Přístroj je vybaven ochranou proti provozu
nasucho. Při provozu bez vody nebo příliš
silném zanesení vápníkem ochrana proti
provozu nasucho přístroj vypne. Nechte
pak přístroj krátce vychladnout, než znovu
naplníte vodu, popř. proveďte odvápnění
přístroje, jak je popsáno v kapitole
„Odvápnění“.
POUŽÍVÁNÍ – UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY VODY
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním přístroj vždy vypněte a
vyndejte zástrčku ze zásuvky.
Před čištěním přístroje jej nechte
vychladnout.
1. Patice, kabel a nádoba nesmí být
ponořovány do vody nebo jiné tekutiny ani
čištěny v myčce.
2. Otřete patici a nádobu vlhkou utěrkou s
trochou saponátu. Nepoužívejte abrazivní
54
ODVÁPNĚNÍ
1. Z důvodu prodloužení životnosti a zacho-
vání výkonu přístroje by mělo být pravidelně
podle tvrdosti vody prováděno odvápnění.
2. Použijte běžně prodávaný přípravek pro
odstranění vápníku pro rychlovarné konvice
a dbejte přitom na pokyny od jeho výrobce.
Pro odvápnění naplňte nádobu maximálně
do poloviny, protože tekutina jinak překypí a
může dojít k těžkým zraněním.
3. Ohřejte tekutinu na 60 80 °C (nevařit!)
a nechte ji nějakou dobu stát v rychlovarné
konvici.
4. Vylijte roztok odvápňovacího přípravku z
nádoby.
5. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji
uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom
nádobu minimálně dvakrát vypláchněte
čistou vodou.
houby na čištění, abrazivní čisticí prostředky,
drátěnku, kovové předměty, dezinfekční
prostředky ani horké čisticí prostředky,
protože mohou způsobit poškození.
3. Před opětným použitím přístroje musí být
zvnějšku zcela suchý.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel-
údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na-
frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold Glass list

Kategorie
Varné konvice
Typ
list