Whirlpool WQ9 M2L Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
501
CHLADNIČKA S FRANCOUZSKÝMI DVEŘMI
SE SPODNÍM UCHYCENÍM NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
Obsah
BEZPEČNOST CHLADNIČKY ...................................................502
Správná likvidace vaší staré chladničky ......................................506
DÍLY A FUNKCE ..........................................................................507
CO JE NOVÉHO ZA DVEŘMI? ..................................................508
POKYNY K INSTALACI ..............................................................509
Začínáme .....................................................................................509
Vybalení chladničky .....................................................................509
Požadavky na umístění ................................................................510
Požadavky na elektroinstalaci ......................................................510
Odstranění a nasazení dveří chladničky ......................................512
Odstranění a nasazení dveří
mrazničky/vícefunkčního prostoru ..............................................514
Vyrovnávání chladničky ...............................................................515
Příslušenství .................................................................................515
Asistence nebo servis ..................................................................515
Používání ovládacích prvků .........................................................516
Osvětlení chladničky ....................................................................518
POUŽITÍ CHLADNIČKY .............................................................518
Otevírání a zavírání dveří ..............................................................518
POLICE, ZÁSOBNÍKY A ZÁSUVKY ..........................................519
Úložné prostory mrazničky ..........................................................520
Čištění ..........................................................................................521
Osvětlení ......................................................................................521
Dovolená a údržba při stěhování .................................................521
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ...........................................................523
502
BEZPEČNOST CHLADNIČKY
Pokud nebudete ihned postupovat podle pokynů,
může dojít k vašemu usmrcení nebo vážnému zranění.
Pokud nebudete postupovat podle pokynů, může
dojít k vašemu usmrcení nebo vážnému zranění.
Všechna bezpečnostní hlášení vám sdělí, jaké je potenciální nebezpečí, sdělí vám, jak snížit možnost zranění, a rovněž
uvede, co by se mohlo stát, pokud nebudete pokyny dodržovat.
Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velice důležitá.
V tomto návodu a na vašem spotřebiči uvádíme spoustu důležitých bezpečnostních hlášení. Všechny bezpečnostní
hlášení si vždy přečtěte a dodržujte je.
Toto je symbol bezpečnostního upozornění.
Tento symbol vás upozorňuje na potenciální nebezpečí , které vás či jiné osoby může usmrtit nebo zranit.
Všechna bezpečnostní hlášení budou následovat po uvedení symbolu bezpečnostního upozornění a
slovu „NEBEZPEČÍ“ nebo „VAROVÁNÍ“.
Tato slova znamenají:
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
503
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ – PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE
ed používáním spotřebiče si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny. Uschovejte je v blízkosti
spotřebiče pro budoucí použití. Tyto pokyny
asamotný spotřebič poskytují důležitá bezpečnostní
varování, která musí být za všech okolností
dodržována. Výrobce neodpovídá za nedodržení
těchto bezpečnostních pokynů, zanevhodné
použití zařízení nebo za nesprávné nastavení
ovládacích prvků.
Velmi malé děti (0-3 roky) by měly být mimo
dosah spotřebiče. Malé děti (3-8 let) by měly
být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod
neustálým dohledem. Děti od 8 let a starší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou používat toto zařízení pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly
poskytnuty pokyny pro bezpečné používání a
pochopily příslušná rizika. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
děti provádět bez dozoru.
Děti od 3 do 8 let mohou vkládat a vyjímat potraviny
do/z chladničky.
POVOLENÉ POUŽITÍ
Pozor: Spotřebič není určen k používání pomocí
externího spínacího zařízení, např. časovače, nebo
samostatného dálkově ovládaného systému.
Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti
a podobných prostředích, jako jsou: kuchyňské
prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
a jiných pracovních prostředích; zemědělské budovy;
pro klienty v hotelích, motelech, penzionech a jiných
obytných prostorách.
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Nepoužívejte spotřebič venku.
Žárovka použitá uvnitř spotřebiče je speciálně
navržena pro domácí spotřebiče a není vhodná pro
běžné osvětlení místnosti v domácnosti (nařízení
ES 244/2009).
Spotřebič je určen pro provoz v místech, kde
teplota okolí dosahuje následujících rozsahů,
podle klimatické třídy uvedené na typovém štítku.
Spotřebič nemusí pracovat správně, pokud je
ponechán delší dobu při teplotě mimo stanovený
rozsah.
Klimatická třída okol. tepl. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C; N: Od 16 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C; T: Od 16 do 43 °C
Tento spotřebič neobsahuje CFC. Okruh chladiva
obsahuje R600a (HC). Spotřebiče sizobutanem
(R600a): isobutan je zemní plyn bez vlivu na životní
prostředí, ale je hořlavý. Proto se ujistěte, že potrubí
okruhu chladiva není poškozeno, zejména při
vypouštění okruhu chladiva.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte potrubí chladicího
okruhu spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Udržujte ventilační otvory v krytu
spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci bez
překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte jiné mechanické,
elektrické nebo chemické prostředky, než
které doporučuje výrobce k urychlení procesu
odmrazování.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte a neumisťujte elektrická
zařízení do oddílů spotřebiče, pokud nejsou
výslovně schválena výrobcem.
VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu a/nebo dávkovače
vody, které nejsou přímo připojeny k přívodu vody,
musí být naplněny pouze pitnou vodou.
VAROVÁNÍ: Automatické výrobníky ledu a/nebo
zásobníky vody musí být připojeny k vodovodnímu
potrubí, které dodává pouze pitnou vodu, při tlaku
vody v rozvodné síti mezi 20 psi a 145psi (1,4 bar a
10bar).
Neukládejte do tohoto spotřebiče výbušné látky,
jako například aerosolové plechovky shořlavým
hnacím plynem.
Nepolykejte obsah (netoxických) balení ledu
(dodávané s některými modely). Nejezte kostky
ledu ani ledová lízátka ihned po jejich vyjmutí
zmrazničky, protože mohou způsobit omrzliny.
U výrobků určených pro použití vzduchového
ltru uvnitř přístupného krytu ventilátoru musí být
při provozu chladničky ltr vždy umístěný.
Neskladujte skleněné nádoby s kapalinami
vmrazicím prostoru, protože by mohly prasknout.
Nezakrývejte ventilátor (pokud je součástí dodávky)
potravinami. Po uložení potravin zkontrolujte,
zda se dveře oddílu řádně zavřou, zejména dveře
mrazničky.
Poškozená těsnění musí být co nejdříve
vyměněna.
Použijte chladničku pouze pro uchovávání
čerstvých potravin a oddíl mrazničky pouze
pro skladování zmrazených potravin, zmrazení
čerstvých potravin a výrobu kostek ledu.
Neskladujte nebalené potraviny v přímém
kontaktu s vnitřními povrchy oddílu čerstvých
potravin nebo mrazničky.
Spotřebiče mohou být vybaveny speciálními oddíly
(oddíl pro čerstvé potraviny, schránku s teplotou
0 stupňů apod.). Pokud není uvedeno v návodu
k danému zařízení jinak, mohou být tyto oddíly
odstraněny při zachování stejného výkonu.
Varování: Riziko požáru/hořlavých materiálů
Nejvhodnější prostory spotřebiče, ve kterých mají
být skladovány určité druhy potravin, spřihlédnutím
k rozdílnému rozložení teploty vrůzných oddílech
ve spotřebiči, jsou následující:
- Chladnička: Tady skladujte tropické ovoce,
plechovky, nápoje, vejce, omáčky, nakládané
okurky, máslo, džem, sýr, mléko, mléčné jídlo, jogurt.
Můžete sem uložit i studené řezy, dezerty, maso a
ryby, tvarohový koláč, čerstvé těstoviny, zakysanou
smetanu, pudink a smetanový sýr.
504
Zásuvka na ovoce a zeleninu ve spodní části
chladničky: Skladujte zeleninu a ovoce (kromě
tropického ovoce).
Chladicí oddíl: Maso a ryby skladujte pouze
vnejchladnější zásuvce
- Mraznička:
je vhodná k zmrazování potravin z okolní teploty
a ke skladování zmrazených potravin, protože
teplota je rovnoměrně rozložena v celém oddílu.
U zakoupených zmrazených potravin je doba
použitelnosti uvedená na obalu. Toto datum
zohledňuje druh skladovaných potravin, a proto
by toto datum mělo být respektováno. Čerstvé
potraviny by měly být skladovány v následujících
časových obdobích: 1-3 měsíce pro sýry, měkkýše,
zmrzlinu, šunku/klobásy, mléko, čerstvé tekutiny;
4 měsíce pro steaky nebo kotlety (hovězí, jehněčí,
vepřové); 6 měsíců pro máslo nebo margarín,
drůbež (kuře, krůta); 8-12 měsíců pro ovoce (kromě
citrusů), pečené maso (hovězí, vepřo, jehněčí),
zeleninu. Je třeba dodržet data trvanlivosti na
obalu potravin. Chcete-li zabránit kontaminaci
potravin, dodržujte následující:
- Dlouhé otevírání dvířek může způsobit výrazné
zvýšení teploty v oddílech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do
styku s potravinami a přístupnými odtokovými
systémy.
- Vyčistěte nádrže na čistou vodu, pokud nebyly
použity po dobu 48 hodin; pokud nebyla voda
odebírána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody.
- Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v chladničce, aby se nedostaly do
kontaktu s jinými potravinami ani z nich na ně nic
nekapalo.
V úložném prostoru Flexi Freeze by mělo
být sledující:
+10 °C: skladujte bílé víno
+ 4 °C: skladujte zeleninu a ovoce (kromě tropického
ovoce)
0 °C: skladujte pouze maso a ryby
Všechny nastavené hodnoty pod nulou: zmrazené
potraviny skladujte stejně jako v mrazničce
- Dvouhvězdičkové oddíly na zmrazené potraviny
jsou vhodné pro skladování předzmrazených
potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a kostek
ledu.
- Nezmrazujte čerstvé potraviny v jedno-, dvou-
nebo tříhvězdičkovém oddílu.
- Pokud necháte chladicí spotřebič delší dobu
prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte
a nechte dveře otevřené, abyste zabránili vzniku
plísní uvnitř spotřebiče.
INSTALACE
Se spotřebičem musí manipulovat a instalovat
jej dvě nebo více osob - nebezpečí zranění.
Používejte ochranné rukavice k rozbalení a instalaci
- nebezpečí pořezání.
Instalace včetně případného přívodu vody (pokud
je zapotřebí) a elektrických přípojek a opravy musí
prováděny kvalikovaným technikem. Neopravujte
ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno v uživatelské příručce.
Držte děti mimo místo instalace.
Po vybalení spotřebiče se ujistěte, že během
přepravy nebyl poškozen. V případě problémů se
obraťte na prodejce nebo na nejbližší servis. Po
instalaci musí být obalový odpad (plast, polystyrén
atd.) uložen mimo dosah dětí - nebezpečí udušení.
ed každou instalací musí být spotřebič odpojen
od napájecího zdroje - nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Během instalace se ujistěte, že spotřebič
nepoškodil napájecí kabel - nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte až
po dokončení instalace.
Dbejte na to, aby při přemísťování spotřebiče
nedošlo k poškození podlah (např. parket).
Umístěte spotřebič na podlahu nebo podložku
dostatečně silnou, aby unesla jeho hmotnost, a na
místě vhodném pro jeho velikost a použití. Ujistěte
se, že spotřebič není blízko zdroje tepla a že jeho
čtyři nohy jsou stabilní a spočívají na podlaze.
Nastavte je podle potřeby a pomocí vodováhy
zkontrolujte, zda je spotřebič dokonale vyrovnaný.
ed zapnutím spotřebiče počkejte nejméně dvě
hodiny, abyste zajistili, že okruh chladiva bude plně
účinný.
VAROVÁNÍ: Při umístění spotřebiče se ujistěte,
že přívodní kabel není zachycen nebo poškozen.
VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo nebezpečí zdůvodu
nestability, musí být umístění nebo upevnění
spotřebiče provedeno v souladu s pokyny
výrobce. Je zakázáno umístit chladničku tak,
aby kovová hadice plynového sporáku, kovové,
plynové nebo vodovodní potrubí nebo elektrické
vodiče byly v kontaktu se zadní stěnou chladničky
(kondenzátorovou cívkou).
Po obou stranách chladničky a nad ní ponechte
vždy volný prostor k zajištění správného větrání.
Vzdálenost mezi zadní částí spotřebiče a stěnou
za spotřebičem by měla být 50 mm, aby nedošlo
k přístupu k horkým plochám. Snížením tohoto
prostoru se zvýší spotřeba energie produktu.
Pokud je nutné vyměnit dveře, kontaktujte
centrum technické asistence.
V bodě spojení mezi přívodem vody
a příslušenstvím nebo zařízením musí být
namontován „schválený“ zpětný ventil nebo jiné
neméně účinné zařízení zabraňující zpětnému
toku, které poskytuje ochranu proti zpětnému toku
alespoň pro kategorii kapalin dvě.
505
VAROVÁNÍ K ELEKTŘINĚ
Spotřebič musí být odpojitelný od napájení
vytažením zástrčky, pokud je zástrčka přístupná,
nebo vícepólovým spínačem namontovaným před
zásuvkou v souladu s pravidly elektroinstalace
a spotřebič musí být uzemněn v souladu
snárodními bezpečnostními elektrickými normami.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, vícenásobné
zásuvky nebo adaptéry. Po instalaci nesmějí
být elektrické komponenty uživateli přístupné.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo
bosí. Nepoužívejte tento spotřebič, pokud má
poškozený napájecí kabel nebo zástrčku, pokud
nefunguje správně, je poškozen nebo spadl.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej
výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně
kvalikovaná osoba vyměnit za stejný kabel, aby se
předešlo nebezpečí - nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte k zadní straně spotřebiče
více přenosných zásuvek nebo přenosných
napájecích zdrojů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Před prováděním údržby se ujistěte,
že je spotřebič vypnutý a odpojený od napájení;
nikdy nepoužívejte parní čisticí zařízení - nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte na plastové součásti, vnitřní
povrchy a vložky dveří nebo těsnění abrazivní
či drsné čisticí prostředky, jako jsou spreje na
okna, čisticí písek, hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky, bělicí prostředky
nebo čisticí prostředky obsahující ropné produkty.
Nepoužívejte papírové ručníky, brusné houbičky
nebo jiné drsné čisticí nástroje.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen symbolem
recyklace .
Různé části obalového materiálu proto nevyhazujte s domácím odpadem,
ale zlikvidujte ho podle platných místních předpisů.
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE
Instalujte spotřebič na suchém, dobře větraném místě, vzdáleném od
zdroje tepla (např. radiátor, sporák apod.) a na místě, které není přímo
vystaveno slunci. V případě potřeby použijte izolační desku.
Pro zajištění dostatečného větrání dodržujte pokyny k instalaci.
Nedostatečná ventilace na zadní straně výrobku zvyšuje spotřebu energie
a snižuje účinnost chlazení.
Časté otevírání dveří může způsobit zvýšení spotřeby energie. Vnitřní
teplota spotřebiče a spotřeba energie mohou být ovlivněny také teplotou
okolí a umístěním spotřebiče. Nastavení teploty by mělo brát v úvahu
tyto faktory.
Omezte otevírání dveří na minimum.
Když rozmrazujete zmrazené potraviny, umístěte je do chladničky. Nízká
teplota zmrazených produktů ochladí potraviny v chladničce. Před
vložením do spotřebiče nechte teplé pokrmy a nápoje vychladnout.
Umístění polic v chladničce nemá vliv na efektivní využití energie.
Potraviny by měly být umístěny na policích tak, aby byla zajištěna
správná cirkulace vzduchu (potraviny by se neměly dotýkat a měla by
být zachována vzdálenost mezi potravinami a zadní stěnou).
Můžete zvýšit skladovací kapacitu mražených potravin odstraněním
košůa, pokud je k dispozici, pomocí police Stop Frost.
Nedělejte si starosti o zvuky vycházející z kompresoru, které jsou popsány
jako normální zvuky v Rychlém průvodci k tomuto produktu.
506
Správná likvidace vaší staré chladničky
NEBEZPEČÍ: Hrozí uvěznění dítěte. Než vyhodíte svou starou
chladničku nebo mrazničku:
Odstraňte dveře.
Nechte police na místě, aby děti nemohly snadno vlézt dovnitř.
DŮLEŽITÉ: Zachycení a udušení dětí nejsou problémy minulosti.
Zastaralé nebo opuštěné chladničky jsou stále nebezpečné -
ikdyž budou stát na místě „jen pár dní“. Pokud se zbavujete vaší
staré chladničky, postupujte podle těchto pokynů, abyste zabránili
nehodám.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zadušení
Ze své staré chladničky odstraňte dveře.
V opačném případě může dojít k usmrcení nebo
poškození mozku.
Důležité informace k likvidaci chladniček:
Chladničky likvidujte v souladu s federálními a místními
předpisy. Chladničky musí být vypuštěny licencovaným
technikem a v souladu se stanovenými postupy.
507
DÍLY A FUNKCE
Skladovací kapacita:
Zkontrolujte štítek s údaji na zadní straně produktu.
Pure Control
Ovládání 6th Sense
Přihrádka Fresh
Přihrádka na delikatesy
Nastavitelná police
Přihrádka Fresh
Nastavitelná police
2 horní světelné proužky
2 boční světelné proužky
Přihrádka pro
snadný přístup
Zásuvky na
rychlé zmrazení
A. Chladnička
B. Mraznička
C. Proměnný prostor
A
B C
508
CO JE NOVÉHO ZA DVEŘMI?
Freeze Shield (Ochrana před mrazem)
Tato funkce minimalizuje pronikání vlhkosti do zmrazených
potravin a snižuje riziko popálení zmrazenými potravinami.
Zásuvky na delikatesy
K uložení potravin, jako je maso, lahůdky a nápoje v jejich
ideálním chladicím prostředí.
Panoramatické LED osvětlení
Několik pruhů s LED osvětlením uvnitř chladničky, mrazničky
avnitřních zásuvek minimalizuje stíny a rovnoměrně šíří světlo
vchladničce.
Multifunkční úložný prostor
Přepněte z mrazničky na chladničku jedním dotykem s výběrem
mezi 6 přednastavenými teplotami a vytvořte požadovaný prostor
podle rostoucích potřeb.
Pure Control (Kontrola čistoty)
Hygiena díky inovativnímu zařízení uvolňujícímu ozon, které
omezuje pachy a zabraňuje šíření bakterií vnitřního prostoru,
čímžzlepšuje kvalitu vzduchu pro lepší životní prostředí.
509
POKYNY K INSTALACI
Začínáme
KONTROLNÍ SEZNAM INSTALACE
Elektrická energie
Připojte chladničku do uzemněné zásuvky.
Dveře
Pokud jsou během instalace odstraněny dveře, přečtěte si
části „Odstranění a výměna dveří chladničky“ a Odstranění
avýměna dveří mrazničky“.
Dveře dokonale těsní.
Chladnička stojí vodorovně. Nastavte vyrovnávací nožky tak,
aby spočívaly na podlaze.
Dveře jsou v horní části rovné. (V případě potřeby použijte
funkci zarovnání dveří.)
Závěrečné kontroly
Odstraňte veškerý přepravní materiál.
Nastavte ovládací prvky teploty na doporučené nastavení.
Uložte pokyny a další literaturu.
Pokud si chcete zajistit dokonalejší asistenci, zaregistrujte
svůj produkt na adrese www.whirlpool.com.
Vybalení chladničky
Doručení chladničky
Minimální otevření dveří je 838 mm (33"). Pokud je otevření dveří
914mm (36") nebo méně, je nutné odstranit dveře, zásuvku a panty.
Převážejte chladničku ze strany, na které se otevírají dveře.
Odstranění obalu
Před zapnutím chladničky odstraňte z povrchu zbytky lepidla
a lepicí pásky. Na prsty si naneste malé množství tekutého
prostředku na mytí nádobí a odstraňte lepidlo. Místo otřete
teplou vodou a osušte.
Nepoužívejte ostré nástroje, alkohol, hořlavé kapaliny nebo
brusné čisticí prostředky, abyste odstranili lepicí pásku nebo
lepidlo. Tyto výrobky mohou poškodit povrch vaší chladničky.
Zlikvidujte/recyklujte všechny obalové materiály.
Čištění před použitím
Po odstranění všech obalových materiálů a před použitím
chladničku uvnitř vyčistěte. Pokyny pro čištění naleznete v části
„Údržba chladničky“.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zapojte do uzemněné zásuvky.
Neodstraňujte uzemňovací kontakt.
Nepoužívejte adaptér (rozdvojku).
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek smrt,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí nadměrné hmotnosti
Při přesouvání a instalaci chladničky pracujte ve dvou
nebo více osobách.
V opačném případě může dojít ke zranění zad či jinému
zranění.
Při přemísťování chladničky:
Vaše chladnička je těžká. Při přemísťování chladničky pro
čištění nebo údržbu nezapomeňte zakrýt podlahu lepenkou
nebo dřevotřískovou deskou, aby nedošlo k poškození
podlahy. Při přemisťování vždy chladničku tlačte přímo.
Chladničkou nekývejte ani s ní „nechoďte“, když se ji snažíte
přesunout, protože by mohlo dojít k poškození podlahy.
Důležité informace o skleněných policích a krytech:
Nečistěte skleněné police nebo kryty teplou vodou, když jsou
studené. Police a kryty se mohou zlomit, pokud jsou
vystaveny náhlým změnám teploty nebo nárazům.
Tvrzené sklo je navrženo tak, aby se rozpadlo na mnoho
malých kousků. To je normální. Skleněné police a kryty jsou
těžké. Při jejich vyjímání použijte obě ruce, aby nedošlo k
pádu.
510
Požadavky na umístění
Aby byla zajištěna správná ventilace chladničky, nechte na každé
straně a nahoře prostor o rozměrech 1,25 cm. Za chladničkou
ponechte prostor 5 cm. Pokud vaše chladnička obsahuje výrobník
ledu, nechte na zadní straně spotřebiče prostor na přípojku
vodovodního potrubí. Při instalaci chladničky vedle pevné stěny
ponechte mezi chladničkou a stěnou minimální prostor o velikosti
9,5 cm, aby se dveře otevřely.
POZNÁMKA: Tato chladnička je určena pro použití v místech,
kde se teplota pohybuje od minimálně 10 °C do maximálně 43°C.
Preferovaný rozsah pokojové teploty pro optimální výkon, který
snižuje spotřebu elektřiny a poskytuje vynikající chlazení, je mezi
15 °C a 32 °C. Nedoporučujeme instalovat chladničku poblíž
zdroje tepla, jako je trouba nebo radiátor.
Požadavky na elektroinstalaci
DŮLEŽITÉ: Montáž a elektrické připojení musí provádět
kvalikovaný technik podle pokynů výrobce a v souladu
smístními bezpečnostními předpisy.
Chladnička je navržena tak, aby fungovala na samostatném
obvodu 220-240 V, 10 A, 50/-60 Hz.
Ujistěte se, že napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí vaší domácnosti.
Spotřebič musí být odpojitelný od napájení vytažením zástrčky
nebo pomocí hlavního dvoupólového spínače nainstalovaného
před zásuvkou.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Před přemístěním chladničky do konečné polohy je důležité
zajistit správné elektrické připojení:
Doporučená metoda uzemnění
Je vyžadováno pouze uzemněné napájení 220-240 V 50 Hz, 220 V
60 Hz nebo 230/240 V 50 Hz, 10 A.
Austrálie a Nový Zéland:
Váš nový spotřebič byl speciálně vyroben tak, aby vyhovoval
všem australským normám a podmínkám.
Některé poznámky v pokynech k instalaci se mohou týkat
elektrických požadavků v jiných zemích, proto těmto konkrétním
poznámkám věnujte zvláštní pozornost.
Váš spotřebič musí být zapojen pouze do uzemněné síťové
zásuvky 230/240 V 50 Hz, 10 A.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí výbuchu
Uchovávejte hořlavé materiály a výpary, jako je benzín,
mimo chladničku.
V opačném případě může dojít k úmrtí, výbuchu nebo
požáru.
1,25 cm
9,5 cm
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zapojte do uzemněné zásuvky.
Neodstraňujte uzemňovací kontakt.
Nepoužívejte adaptér (rozdvojku).
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek smrt,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
Typ B
Typ E a F
Typ I
Typ M
Typ G
Typ N
511
Elektrické požadavky (pouze Velká Británie a Irsko)
DŮLEŽITÉ: Tato chladnička musí být uzemněna.
Výměna pojistek
Pokud je hlavní kabel této chladničky vybaven zástrčkou
spojistkou BS1363A, 13 A, při výměně pojistky v této zástrčce
použijte pojistku schválenou A.S.T.A. podle typu BS 1362
apostupujte následovně:
1. Odmontujte kryt pojistky (A) a pojistku (B).
2. Namontujte náhradní 13A pojistku do krytu pojistky.
3. Opět vložte pojistku i její kryt do zástrčky.
DŮLEŽITÉ: Po výměně pojistky musí být kryt pojistky znovu
nainstalován. Pokud dojde k ztrátě krytu pojistky, zástrčka nesmí
být použita, dokud není nainstalován správný náhradní kryt.
Správný náhradní kryt je označen barevnou vložkou nebo
barevným „slovem“ vyraženým na spodní straně zástrčky.
Náhradní kryty pojistky jsou k dispozici ve vašem místním
obchodě s elektrickými spotřebiči.
Irská republika (pouze):
Často platí informace týkající se Velké Británie, ale používá
se také třetí typ zástrčky a zásuvky, dvoukolíkový s bočním
uzemněním.
Zásuvka/zástrčka (platí pro obě země)
Není-li nainstalována zástrčka vhodná pro vaši zásuvku, obraťte
se na prodejní servis pro další pokyny. Nepokoušejte se měnit
zástrčku sami. Tento postup musí být prováděn kvalikovaným
technikem v souladu s pokyny výrobce a současnými
standardními bezpečnostními předpisy.
Teplota
Tato chladnička je určena pro provoz v místech, kde je teplota
vnásledujícím rozsahu podle klimatické třídy uvedené na
typovém štítku. Chladnička nemusí fungovat správně, pokud je
ponechána delší dobu při teplotě mimo stanovený rozsah.
POZNÁMKA: Nedoporučujeme instalovat chladničku poblíž
zdroje tepla, jako je trouba nebo radiátor.
Klimatická třída Okol. tepl. (°C) Okol. tepl. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
A
A. Kryt pojistek
B. Pojistka
B
512
Odstranění a nasazení dveří chladničky
POZNÁMKA: Změřte šířku otevření dveří, abyste zjistili, zda potřebujete odstranit dveře chladničky při stěhování do svého domu či bytu.
Je-li nutné demontovat dveře, postupujte podle následujících pokynů.
DŮLEŽITÉ: Pokud jste dříve chladničku nainstalovali a stěhujete ji z domova, než začnete odstraňovat dveře, vypněte ovládací prvek
chladničky. Odpojte chladničku nebo odpojte napájení. Vyjměte potraviny a nastavitelné dveře nebo zásobníky ze dveří.
Před odstraněním dveří si sežeňte potřebné nástroje a přečtěte si všechny pokyny.
POTŘEBNÉ NÁSTROJE: 6mm nástrčný klíč, 5mm nástrčný klíč a křížový šroubovák č. 2.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před odstraněním dveří odpojte napájení.
V opačném případě může dojít k úmrtí nebo úrazu elektrickým proudem.
A
Levý horní pant
Levý støední pant
Kryt levého horního
pantu
Kryt pravého horního
pantu
A. 5 mm šrouby
A. Pant
A. Pant
A. Šrouby krytu horního pantu
B. Kryt horního pantu
A. Šrouby krytu horního pantu
B. Kryt horního pantu
Pravý horní pant
Pravý støední pant
A
A
A
B
A. 5 mm šrouby
A
B
A
513
Odstranění dveří chladničky
Odstranění pravých dveří
1. Odpojte chladničku nebo odpojte napájení.
2. Nechejte dveře chladničky zavřené, dokud nebudete
připraveni je vyjmout ze skříně.
POZNÁMKA: Zajistěte dodatečnou podporu dveří chladničky při
odstraňování pantů. Nespoléhejte se na magnety těsnění dveří při
udržení dveří na místě během práce.
3. Pomocí křížového šroubováku odstraňte kryt z horního pantu.
4. Pomocí 5mm nástrčného klíče odstraňte čtyři šrouby
zhorního pantu a odložte je stranou.
5. Zvedněte dveře chladničky z čepu středního pantu. Horní pant
se odpojí spolu s dveřmi.
Odstranění levých dveří
DŮLEŽITÉ: Elektroinstalace pro uživatelské rozhraní prochází
pantem levých dveří, a proto je třeba ji před odstraněním
dveříodpojit.
1. Pomocí křížového šroubováku odstraňte kryt z horního pantu.
2. Odpojte dvě zástrčky elektroinstalace umístěné na horní
straně pantu dveří.
Uchopte každou stranu zástrček elektroinstalace. Pomocí
levého palce zatlačte dolů a uvolněte západku a vytáhněte
zástrčky ven.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí nadměrné hmotnosti
Dveře chladničky zvedejte ve dvou nebo více lidech.
V opačném případě může dojít ke zranění zad či jinému
zranění.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před odstraněním dveří odpojte napájení.
V opačném případě může dojít k úmrtí nebo úrazu
elektrickým proudem.
A. Šroub krytu horního
pantu
B. Kryt horního závěsu
C. 5mm šrouby
svnitřním vybráním
D. Horní pant
A
B
D
C
A. Šroub krytu horního
pantu
B. Kryt horního závěsu
A
B
A. Elektrická zástrčka
B. Uzemňovací konektor
A
B
514
3. Pomocí 5mm nástrčného klíče odstraňte čtyři vnitřní šrouby z
horního pantu a odložte je stranou.
POZNÁMKA: Zajistěte dodatečnou podporu dveří chladničky při
odstraňování pantů. Nespoléhejte se na magnety těsnění dveří při
udržení dveří na místě během práce.
4. Zvedněte dveře chladničky z čepu spodního pantu. Horní pant
se odpojí spolu s dveřmi.
POZNÁMKA: Pro přesunutí chladničky přes dveře nemusí být
nutné demontovat spodní panty a sestavy brzdných nožiček.
Pouze v případě potřeby použijte 6mm nástrčný klíč
akřížový šroubovák č. 2 pro odstranění středního pantu.
Nasazení pravých dveří chladničky
1. Nasaďte pravé dveře na čep středního pantu.
2. Vložte čep horního pantu do otevřeného otvoru v horní části
dveří chladničky.
3. Pomocí čtyř 5mm šroubů upevněte pant na skříň. Neutahujte
šrouby zcela.
Nasazení levých dveří chladničky
1. Nasaďte levé dveře na čep středního pantu.
2. Pomocí čtyř 5mm šroubů upevněte pant na skříň. Neutahujte
šrouby zcela.
3. Zapojte elektrické vedení.
Společně zapojte dvě části zástrčky elektroinstalace.
Znovu připojte uzemňovací vodič ke šroubu pantu.
Závěrečné kroky
1. Zcela utáhněte osm 5mm šroubů.
2. Nasaďte kryty horních pantů.
Odstranění a nasazení dveří mrazničky/
vícefunkčního prostoru
1. Nechejte dveře mrazničky zavřené, dokud nebudete
připraveni je vyjmout ze skříně.
POZNÁMKA: Zajistěte dodatečnou podporu dveří mrazničky při
odstraňování pantů. Nespoléhejte se na magnety těsnění dveří při
udržení dveří na místě během práce.
Pomocí křížového šroubováku č. 2 a 6mm nástrčného klíče
odstraňte střední pant ze skříně.
Zvedněte dveře mrazničky z čepu spodního pantu.
A. 5mm šrouby
svnitřním vybráním
B. Horní pant
A
B
A. Středový pant
A
A. Spodní pant
A
515
Závěrečné kroky
1. Zapojte spotřebič do uzemněné zásuvky.
2. Vraťte všechny odnímatelné části a potraviny do zásuvek.
Vyrovnávání chladničky
1. Přesuňte chladničku na konečné místo.
2. Rukou otáčejte brzdnými nožkami. Otáčejte jimi proti směru
hodin, dokud nebudou pojízdné válečky zvednuté z podlahy
aobě brzdné nožky nebudou spočívat na podlaze. Tím se
zabrání pohybování chladničky při otevření dveří.
DŮLEŽITÉ: Pokud potřebujete provést další úpravy týkající
se brzdných nožek, musíte obě brzdné nožky otočit o stejný
počet otáček, aby byla chladnička vyrovnaná.
3. Použijte vodováhu, abyste se ujistili, že je chladnička je
vpravo-levém i předo-zadním směru.
Výměna a instalace systému Pure Control (Kontrola čistoty)
Doporučuje se vyměňovat systém Pure Control každé 3 roky,
protože generátor ozónu se časem zhoršuje, a tím i jeho působení
na uchování potravin. Na začátku životnosti vytváří v průměru
0,06 ppm.
Chcete-li objednat a vyměnit systém Pure Control, kontaktujte
nás. Informace o objednávání naleznete v sekci „Příslušenství“
vuživatelském návodu.
Příslušenství
Chcete-li si objednat příslušenství, obraťte se na prodejce,
odkterého jste koupili chladničku.
Asistence nebo servis
Než zavoláte servis či asistenční službu, přečtěte si část
„Odstraňování závad“. Může vám ušetřit náklady na servisní
volání. Pokud potřebujete pomoc, postupujte podle níže
uvedených pokynů.
Pokud potřebujete náhradní díly
Chcete-li ve vaší oblasti vyhledat náhradní díly, které byly
stanoveny výrobcem, kontaktujte prodejce, od něhož jste si
chladničku zakoupili.
Záruka
Ohledně informací o záruce se obraťte na prodejce, u něhož jste
chladničku zakoupili.
Uchovávejte tuto knihu a prodejní doklad společně pro
budoucí použití. Pro uplatnění záručního servisu musíte
předložit doklad o koupi nebo datu instalace.
Zapište si následující informace o vašem spotřebiči, které vám
pomohou získat pomoc nebo servis, pokud je někdy budete
potřebovat. Budete potřebovat znát celé číslo modelu a sériové
číslo. Tyto informace najdete na štítku modelu a sériového čísla
umístěném na vnitřní stěně oddílu pro čerstvé potraviny.
Jméno obchodníka
Sériové číslo
Adresa
Telefonní číslo
Číslo modelu
Datum nákupu
Kontaktujte whirlpool.eu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zapojte do uzemněné zásuvky.
Neodstraňujte uzemňovací kontakt.
Nepoužívejte adaptér (rozdvojku).
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek smrt,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
A
A. Brzdné nožky
516
Používání ovládacích prvků
Dotyková ovládací prvky se nacházejí na levých dveřích chladničky. Ovládací panel obsahuje informace o různých tlačítkách
aindikátorech. Indikátory teploty chladničky a mrazničky ukazují poslední nastavené teploty.
1. Tlačítko režimu Sound a Vacation (Zvuk a Dovolená)
2. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Freezer Compartment (Mrazicí oddíl)
3. INDIKÁTORY Mild Freeze Fast Chill (Mírné mrazení Rychlé
chlazení)
4. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Convertible Space (Multifunkční
prostor)
5. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Wine, Veggie, Meat & Fish (Víno,
zelenina, maso a drůbež)
6. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Refrigerator Compartment (Chladicí
oddíl)
7. INDIKÁTOR Lock (Zámek)
8. TLAČÍTKO Lock and Celsius/Fahrenheit (Zámek a stupně
Celsia/Fahrenheita)
9. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Fast Cool (Rychlé chlazení)
10. INDIKÁTOR Door Open (Otevřené dveře)
11. INDIKÁTOR 6th Sense (6. smysl)
12. INDIKÁTOR Fahrenheit
13. INDIKÁTOR Celsius
14. Indikátor Fast Freeze (Rychlé mrazení)
15. INDIKÁTOR výměny Pure Control (Kontrola čistoty)
16. TLAČÍTKO a INDIKÁTOR Pure Control (Kontrola čistoty)
17. INDIKÁTOR Sound Off (Vypnutí zvuku)
18. INDIKÁTOR režimu Vacation (Dovolená)
19. INDIKÁTOR Demo Mode (Režim Demo)
Ovládací panel se po jedné minutě nečinnosti automaticky vypne. Chcete-li zapnout ovládací panel, stiskněte libovolné tlačítko.
Zobrazení a úprava nastavené teploty
Nastavení teploty mrazicího oddílu a oddílu pro čerstvé
potraviny
Pro vaše pohodlí jsou ovládací prvky chladničky a mrazničky
přednastaveny z výroby.
Při první instalaci chladničky se ujistěte, že ovládací prvky jsou
stále nastaveny na doporučené hodnoty. Doporučené požadované
hodnoty jsou 3 °C pro chladničku a-18 °C pro mrazničku.
Stisknutím tlačítka Refrigerator Temperature (Teplota chladničky)
nebo Freezer Temperature (Teplota mrazničky) se přepíná
požadovaná teplota ve stupních Celsia (°C)
DŮLEŽITÉ:
Počkejte 24 hodin, než do chladničky vložíte potraviny.
Pokudvložíte potraviny dříve, než se chladnička úplně
ochladí, vaše jídlo se může zkazit.
POZNÁMKA: Úpravou nastavených teplot na chladnější než
doporučené hodnoty se oddíly neochladí rychleji.
Pokud je teplota v chladničce nebo v mrazničce příliš vysoká
nebo příliš nízká, před úpravou pomocí ovládacích prvků
nejprve zkontrolujte všechny ventilační otvory, zda nejsou
zablokovány.
Doporučená nastavení by měla být správná pro běžné použití
v domácnosti. Ovládací prvky jsou nastaveny správně,
kdyžjsou mléko nebo džus tak chladné, jak chcete, a když je
zmrzlina pevná.
POZNÁMKA: Oblasti, jako je garáž, suterén nebo veranda,
mohou mít vyšší vlhkost nebo extrémní teploty. Budete možná
muset nastavit teplotu mimo doporučená nastavení, abyste
těmto podmínkám vyhověli.
Mezi jednotlivými úpravami počkejte alespoň 24 hodin.
Předprovedením dalších úprav znovu zkontrolujte teplotu.
POZNÁMKA: Chcete-li přepínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita,
dotkněte se na 3 vteřiny tlačítek "Max Ice" (Max led) a "Max cool"
(Max chlazení) a ukazatel teploty na displeji se změní.
6
th
Sense Precision Control
Snímač funkce 6
th
SENSE Fresh Lock zajišťuje přesné
akonzistentní řízení teploty pro zachování čerstvosti potravin déle
a nejpřirozenější cestou. Jakmile je detekována změna teploty,
snímač aktivuje kompresor, který rychle obnoví původní teplotu.
Snímač funkce 6
th
Sense Precision Control minimalizuje kolísání
teploty v mrazničce pomocí inovativního systému regulace
teploty. Kolísání teploty mrazničky se sníží za účelem zachování
kvality a barvy potravin.
Nastavení Flexi Freeze
Funkce multifunkčního nastavení umožňuje přepínat
přednastavenou teplotu pro multifunkční oddíl. Během přepínání
se v uživatelském rozhraní zobrazuje vybraná teplota. Stisknutím
a podržením tlačítka teploty multifunkční zóny po dobu 3 sekund
přepínáte mezi předvolbami chladničky a mrazničky.
10 912
1118 16
15 1319
17 1 2 3 4 65 7 8
14
517
Symbol Funkce Teplota
Traditional Freezer (Tradiční
mraznička): potraviny již zmrazené
a čerstvé potraviny na max. 1 měsíc
-16 °C až -22 °C
Mild Freezer (Mírná mraznička):
potraviny již zmrazené na max.
1měsíc
-12 °C
Soft Freezer (Šetrná mraznička):
potraviny již zmrazené na max.
1měsíc
-7 °C
Wine (Víno) 10 °C
Veggies (Zelenina) 4 °C
Meat and Fish (Maso a ryba) 0 °C
Při nastavování požadovaných hodnot teploty použijte
následující tabulku jako vodítko:
STAV NASTAVENÍ TEPLOTY
Chladnička je příliš chladná Nastavení chladničky o 1° vyšší
Chladnička je příliš teplá Nastavení chladničky o 1° nižší
Mraznička je příliš chladná Nastavení mrazničky o 1° vyšší
Mraznička příliš teplá/příliš
málo ledu
Nastavení mrazničky o 1° nižší
Fast Cool (Rychlé chlazení)
Funkce Fast Cool (Rychlé chlazení) pomáhá v obdobích
zvýšeného používání chladničky, při úplném naplnění potravinami
nebo při dočasně teplých pokojových teplotách.
Chcete-li zapnout funkci Fast Cool (Rychlé chlazení),
stiskněte a podržte tlačítko Refrigerator Temperature (Teplota
chladničky) po dobu 3 sekund. Když je funkce aktivována,
rozsvítí se ikona rychlého chlazení. Funkce Fast Cool (Rychlé
chlazení) zůstane zapnutá po dobu 2 hodin, pokud není ručně
vypnuta.
Chcete-li ručně vypnout funkci Fast Cool (Rychlé chlazení),
stiskněte a podržte tlačítko Refrigerator Temperature (Teplota
chladničky) po dobu 3 sekund. Ikona rychlého ochlazení
zhasne, když není funkce aktivována.
Nastavení teploty chladničky automaticky vypne funkci Fast
Cool (Rychlé chlazení).
Fast Freeze (Rychlé mrazení)
Množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit za 24 hodin,
je uvedeno na typovém štítku spotřebiče.
Stiskněte tlačítko Teplota mrazničky po dobu 3 sekund
(dokud se nerozsvítí kontrolka rychlého mrazení), a to
30hodin před vložením čerstvých potravin do mrazničky.
Povložení čerstvých potravin do mrazničky obecně postačuje
30 hodin při rychlém zmrazení; po 50 hodinách se funkce Fast
Freeze (Rychlé mrazení) automaticky deaktivuje.
Chcete-li ručně vypnout funkci Fast Freeze (Rychlé mrazení),
stiskněte a podržte tlačítko Teplota mrazničky po dobu
3sekund. Ikona Fast Freeze (Rychlé mrazení) zhasne.
Nastavení teploty mrazničky automaticky vypne funkci Fast
Freeze (Rychlé mrazení).
Vacation Mode (Režim Dovolená)
Tento režim je navržen tak, aby se zabránilo plýtvání energií
vobdobí, kdy není spotřebič pravidelně používán (například
během dovolené).
Zvolením této funkce se teplota oddílu pro čerstvé potraviny
automaticky nastaví na 12°C.
Chcete-li použít Holiday Mode (Režim Dovolená), stiskněte
tlačítko režimu, dokud se na displeji nerozsvítí kontrolka
Holiday Mode (Režim Dovolená).
Pro ukončení režimu Holiday Mode (Režim Dovolená) stiskněte
tlačítko režimu, dokud ikona režimu na displeji nezhasne.
Nastavení teploty chladničky automaticky vypne funkci
Holiday Mode (Režim Dovolená).
DŮLEŽITÉ: Pokud je vybrán tento režim, musíte z chladničky
odstranit všechny potraviny a nápoje.
Sound ON-OFF (Zapnutí-vypnutí zvuku)
Stisknutím a podržením tlačítek „Filter Reset“ (Reset ltru)
a„PureControl“ (Kontrola čistoty) po dobu 3 sekund přepínáte
zvuk ZAP-VYP. Pokud zapnete zvuk, na displeji se rozsvítí ikona
„Sound" (Zvuk).
Key Lock (Zámek tlačítek)
Stiskněte a podržte tlačítko Lock (Zámek) po dobu 3 sekund,
čímž dojde k aktivaci funkce zámku.
Chcete-li zámek deaktivovat, stiskněte a podržte tlačítko Lock
(Zámek) po dobu 3 sekund.
Funkce zámku ignoruje veškerou komunikaci s ovládacím
panelem, dokud uživatel ovládací panel znovu neodemkne.
Tatofunkce má zabránit neúmyslné změně nastavení.
Demo MODE (Režim Demo)
Tento režim se používá, když je chladnička vystavena v obchodě,
nebo pokud chcete vypnout chlazení a deaktivovat všechny
ostatní funkce (kromě vnitřního osvětlení).
Demo Mode (Režim Demo) lze použít při delší dovolené. Vizčást
„Dovolená a stěhování“, kde naleznete správné kroky při
ponechání chladničky v tomto režimu po delší dobu.
Pokud zapnete Demo Mode (Režim Demo), na displeji se
rozsvítí ikona Demo Mode (Režim Demo).
Zadejte nebo ukončete režim Demo stisknutím a podržením
tlačítka Measured Fill (Odměřené množství) a tlačítka Water
Filter Reset (Reset vodního ltru) současně na 3 sekundy.
Pure Control (Kontrola čistoty)
Chladnička má ozonový generátor umístěný ve středu vzduchové
věže. Systém Pure Control (Kontrola čistoty) lze aktivovat nebo
deaktivovat.
n Jakmile se kontrolka tlačítka Pure Control (Kontrola čistoty)
rozsvítí, stiskněte tlačítko k vypnutí Pure Control. Přepnutím
tlačítka aktivujete/deaktivujete Pure Control (Kontrola čistoty).
Pure Control (Kontrola čistoty) se vyčerpá za 3 roky používání.
Podosažení 3leté životnosti se rozsvítí ikona Pure Control
(Kontrola čistoty). Po výměně Pure Control (Kontrola čistoty)
lzealarm resetovat.
n Stisknutím tlačítka resetu Pure Control (Kontrola čistoty)
nadobu 3 sekund vynulujete počítadlo a indikátor výměny
Pure Control (Kontrola čistoty) zhasne.
Další funkce
Door Ajar Alarm (Poplach otevřených dveří)
Funkce Door Ajar Alarm (Poplach otevřených dveří) spustí
poplach, když jsou jedny nebo oboje dveře chladničky nebo
zásuvka mrazničky otevřené po dobu 5 minut a je zapnuto
chlazení. Alarm se opakuje každých 2 minut. Zavřete všechny
dveře i zásuvku a alarm se vypne.
POZNÁMKA: Chcete-li ztlumit zvukový alarm při zachování
otevřených dveří, například při čištění uvnitř chladničky, dotkněte
se jakéhokoli tlačítka na ovládacím panelu. Zvuk alarmu se
dočasně vypne, ale na ovládacím panelu bude stále zobrazena
ikona Door Ajar Alarm (Poplach otevřených dveří).
Water Filter Reset (Reset vodního ltru) a indikátor
518
Zobrazuje stav vodního ltru. Chcete-li resetovat ltr, stiskněte
na 3 sekundy tlačítko Water Filter Reset (Reset vodního ltru).
Poodpočítání ikona 3x zabliká a postup resetování ltru skončí.
Kontrolky stavu vodního ltru na vnitřních ovládacích prvcích vás
informují o tom, kdy vyměnit vodní ltr.
n OBJEDNAT FILTR (žlutá): Objednejte si náhradní vodní ltr.
n VYMĚNIT FILTR (červená): Vyměňte vodní ltr. Během odběru
vody bude ikona „Replace Filter" (Vyměnit ltr) nepřetržitě
blikat od začátku až do konce. Po 14 dnech bez výměny
vodního ltru bude ikona „Replace Filter" (Vyměnit ltr) blikat
7krát a na konci odběru 3x zazní výstražný tón. Viz část
„Systém ltrace vody“.
POZNÁMKA: Ikona “„Replace Filter" (Vyměnit ltr) zůstane svítit,
pokud nebude ltr resetován.
Osvětlení chladničky
Chladnička má vnitřní světlo, které se rozsvítí při každém otevření dveří.
POZNÁMKA: Světlo je typu LED a není potřeba jej vyměňovat. Pokud se při otevření dveří LED světlo nerozsvítí, zavolejte servis.
POUŽITÍ CHLADNIČKY
Otevírání a zavírání dveří
Chladnička má dvoje dveře prostoru pro čerstvé potraviny.
Dveřelze otevírat a zavírat samostatně nebo společně. Na levých
dveřích chladničky je vertikálně zavěšené těsnění.
Když se otevřou levé dveře, zavěšené těsnění se automaticky
sklopí dovnitř, takže nebrání v cestě.
Když jsou oboje dveře zavřené, závěsné těsnění automaticky
vytvoří těsnění mezi oběma dveřmi.
POZNÁMKA: Při zavírání dveří musí být výklopné těsnění ve
správné poloze (ohnuté dovnitř). V opačném případě narazí do
pravých dveří nebo upevňovacího hřídele.
Spínač dveří prostoru pro čerstvé potraviny je umístěn v krytu
horního levého a pravého pantu.
Pro mrazničku a zónu s více teplotami je spínač dveří umístěn
ve spodním sloupku.
Spínač dveří používá magnet pro snímání otevření/zavření dveří.
Zajistěte, aby v roztečích 7,62 cm od krytu pantu nebyly
žádné magnetické nebo elektronické přístroje (reproduktor,
Coolvox
®
atd.).
POZNÁMKA: Pokud se nezjistí otevření dveří, světlo se nerozsvítí.
Nastavení výšky police
Výška police může být nastavena změnou polohy od spodní
podpěry k horní podpěře a naopak
Otevřete pravé boční dveře a levé boční dveře na 130º.
A. Závěsné těsnění
A
A
A. Kryt pantu
130°
130°
519
POLICE, ZÁSOBNÍKY A ZÁSUVKY
Police a rámy polic
Police ve vaší chladničce jsou nastavitelné tak, aby vyhovovaly
vašim individuálním požadavkům na skladování.
Uložení podobných potravin společně v chladničce a nastavení
polic tak, aby vyhovovaly různým výškám potravin, usnadní
nalezení přesné potraviny, kterou právě hledáte. Také se tím
zkracuje doba, po kterou jsou dveře chladničky otevřené, a šetří
se energie.
Nastavení výšky police
Výšku police lze nastavit změnou nastavitelných podpěr police
mezi svislou a vodorovnou polohou.
1. Opatrně zvedněte polici z podpěr police a otočte páčku do
požadovaného směru.
2. Opakujte pro zbývající podpěry police.
3. Zatlačte na horní část police, abyste se ujistili, že je police
správně usazena na podpěrách police.
POZNÁMKY:
n Před vyjmutím horní police musíte nejprve odstranit
střednípolici.
4. Vyjměte dolní polici tak, že ji zdvihnete a vysunete z podpěr.
Potom vytáhněte polici dopředu a nakloňte ji nahoru do svislé
polohy. Otočte polici pod úhlem a vysuňte ji z chladničky.
5. Nasaďte spodní polici jejím vložením do chladničky pod
úhlem s přední stranou směřující vzhůru. Zvedněte přední část
police dolů a zasuňte ji, dokud zadní část police nezapadne
do podpěr. Snižte přední část police a ujistěte se, že je police
správně na místě.
Zásuvky na ovoce a zeleninu
Vyjmutí a nasazení zásuvek:
1. Uchopte rukojeť na spodku zásuvky a vysuňte zásuvku rovně
až na doraz. Zvedněte zásuvku ze spodního vodicího prvku.
2. Vraťte zásuvku tak, že ji umístíte na spodní vodicí prvek
azasunete přes doraz až do správné polohy.
Dveřní přihrádky chladničky
Přihrádky ve dveřích chladničky jsou nastavitelné tak,
abysplňovaly vaše individuální požadavky na skladování.
Přihrádky usnadňují přizpůsobení úložného prostoru pro
skladování galonových nádob.
Přepážka dveřní přihrádky (u některých modelů)
Tato přepážka zapadá do dveřní přihrádky, dělí ji a zvedne menší
předměty v zadní straně přihrádky.
520
Úložné prostory mrazničky
Snadno přístupný tác
Snadno přístupný tác je užitečný pro snadný přístup k často
používaným produktům, zmrazeným, nebo pouze uloženým
zbytkům nebo malým kouskům.
Zásuvky mrazničky
Oddíl Fast Freeze (Rychlé mrazení)
Pomocí těchto zásuvek zmrazíte větší množství čerstvého
nebo vařeného jídla (nejlepším nebo nejrychlejším způsobem).
Možnost Fast Freeze (Rychlého mrazení) vám umožňuje
bezpečně a přehledně ukládat všechny zmrazené potraviny.
POZNÁMKA: Teplota mrazničky může být snížena na stejnou
teplotu jako teplota vícefunkčního mrazicího oddílu, pokud
je mraznička nastavena na vyšší teplotu než vícefunkční
mrazicíoddíl.
Multifunkční úložný prostor
n Pomocí těchto zásuvek zmrazíte větší množství čerstvého
nebo vařeného jídla (nejlepším nebo nejrychlejším způsobem)
n Multifunkční mrazicí prostor používejte k uložení všech druhů
potravin v ideálním skladovacím prostředí. Úpravu nastavení
lze použít k uložení vína (10° C), ovoce a zeleniny (4° C), masa
a ryb (0° C), týdenních jídel (-7° C), zmrzlin a dezertů (-12° C)
ahlubokozmrazených potravin (-16° C nebo méně).
Dveřní přihrádky chladničky
Přihrádky ve dveřích chladničky jsou nastavitelné tak,
abysplňovaly vaše individuální požadavky na skladování.
Pro získání maximální kapacity mrazničky můžete zásuvku
vyjmout, abyste odkryli polici mrazničky.
Vyjmutí horní zásuvky:
1. Uchopte rukojeť zásuvky a vysuňte zásuvku rovně až na
doraz. Zvedněte zásuvku ze spodního vodicího prvku.
2. Vraťte/dejte zpět zarážku zásuvky do její polohy.
Snadno přístupný tác
Zásuvky
na rychlé
zmrazení
Zásuvky
multifunkčního
prostoru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658

Whirlpool WQ9 M2L Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka