Infocus CR 13V Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
CR 13V
Reciprocating Saw
Tigersäge
™·ıfiÛÂÁ·
Piła sztychowa „Tygrysica”
Orrfűrész
Pila ocaska
Tilki kuyruåu
CaÄeÎëÌaÓ ÔËÎa
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
4
English Deutsch Ελληνικά Polski
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
Lever
Front cover
Blade
Plunger slit
Another blade
Blade holder
Machine oil
Rubber cap
Blade hole
Base
Set screw 12 mm
Hexagonal bar wrenh
Switch trigger
Stroke
Wear limit
No. of carbon brush
Hebel
Vordere Abdeckung
Sägeblatt
Tauchkolbenschlitz
Anderes Sägeblatt
Sägeblatthalter
Maschinenöl
Gummikappe
Sägeblattloch
Basis
Klemmschraube 12 mm
Sechskantschlüssel
Auslöseschalter
Hub
Verschleißgrenze
Nr. der Kohlebürste
Μλς
Μπρστιν κάλυµµα
Λεπίδα
Σισµή εµλυ
Άλλη λεπίδα
Στήριγµα λεπίδας
Μηανικ λάδι
Λαστιένι κάλυµµα
Τρύπα λεπίδας
Βάση
Ρυθµιστική ίδα 12 mm
Εάγων κλειδί Άλεν
Σκανδάλη διακπτης
∆ιαδρµή
ρι θράς
Αρ. καρυνακιύ
Dźwignia
Pokrywa przednia
Ostrze
Szczelina suwaka
Drugie ostrze
Uchwyt ostrza
Olej maszynowy
Nakładka gumowa
Otwór ostrza
Podstawa
Zestaw śrub 12 mm
Klucz sześciokątny
Przełącznik
Suw
Limit zużycia
Liczba szczotek
węglowych
Magyar Česky Türkçe PyccÍËÈ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
Páka
Přední kryt
List
Drážka plunžru
Jiný list
Držák listu
Strojní olej
Pryžová krytka
Otvor listu
Základní deska
Stavěcí šroub 12 mm
Klíč na vnitřní šestihrany
Vypínač
Zdvih
Mez opotřebení
Č. uhlíkového kartáčku
Kar
Elülső burkolat
Fűrészlap
A dugattyú hasítéka
Másik fűrészlap
Fűrészlap befogószerkezet
Gépolaj
Gumisüveg
Fűrészlap nyílás
Alapzat
Állító csavar 12 mm
Hatszögletű dugókulcs
Indítókapcsoló
Vágási hossz
Megengedett kopás
A szénkefe száma
Kol
Ön kapak
Bıçak
Ótici yarıåı
Baßka bir bıçak
Bıçak tutucu
Makine yaåı
Lastik kapak
Bıçak deliåi
Taban
Ayar vidası 12 mm
Alyan anahtarı
Íalter
Darbe
Aßınma sınırı
Kömür sayısı
PêäaÖ
èepeÀÌÓÓ ÍpêåÍa
èoÎoÚÌo
èpopeÁë ÔÎyÌÊepa
ÑpyÖoe ÔoÎoÚÌo
ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa
MaåËÌÌoe ÏacÎo
PeÁËÌoÇêÈ ÍoÎÔaäoÍ
OÚÇepcÚËe ÔoÎoÚÌa
OcÌoÇaÌËe
ìcÚaÌoÇoäÌêÈ ÇËÌÚ 12 ÏÏ
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe
åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ
èycÍaÚeÎë ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ
XoÀ
èpeÀeÎ ËÁÌoca
£yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
33
Čeština
VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY
Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat
základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte
také následující pokyny.
Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny
a návod pečlivě uschovejte.
Z bezpečnostních důvodů:
1. Udržujte pracovní prostředí čisté. Nepořádek na
pracovišti vede k úrazům.
2. Vyhýbejte se nebezpečnému prostředí. Chraňte nářadí
před deštěm. Nepoužívejte ve vlhkých nebo mokrých
místech. Mějte pracoviště dobře osvětlené.
Nepoužívejte nářadí blízko hořlavých a výbušných
materiálů.
3. Chraňte se proti úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se uzemněných předmětů (např. potrubí,
radiátorů, sporáků nebo ledniček).
4. Dbejte na to, aby byly děti nebo jiné nepovolané
osoby v bezpečné vzdálenosti od pracoviště a
nedotýkaly se nářadí ani přívodní šňůry.
5. Nepoužívané nástroje uložte v suchu na bezpečném
místě mimo dosah dětí.
6. Nástroj nepřetěžujte. Bude pracovat lépe a bezpečněji
v podmínkách, pro které byl zkonstruován.
7. Používejte vhodný nástroj. Nepoužívejte malý nástroj
nebo příslušenství na práce, pro které je zapotřebí
výkonný nástroj. Používejte nářadí jen na práce, pro
které je určeno; například nepoužívejte kotoučovou
pilu na řezání větví nebo kmenů stromů.
8. Na práci se vhodně oblečte. Neberte si volné šaty
nebo šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými
částmi. Při práci venku se doporučuje používat
pryžové rukavice a vhodnou obuv (s protiskluzovou
podrážkou). Máte-li dlouhé vlasy, použijte vhodnou
pokrývku hlavy.
9. Používejte ochranné pomůcky. Chraňte si oči a pokud
se při práci práší, použijte ochrannou masku nebo
filtr.
10. Připojte zařízení na odsávání prachu. Je-li nářadí
vybaveno přípojkou pro zařízení na odsávání a sběr
prachu, zajistěte jejich připojení a správné používání.
11. Zacházejte s napájecí šňůrou opatrně. Nikdy
nezvedejte nářadí za šňůru a netahejte za šňůru, když
ji chcete odpojit ze zásuvky. Chraňte šňůru před
teplem, olejem a ostrými hranami.
12. Pracujte bezpečně. Obráběný materiál upevněte
svorkou nebo ve svěráku. Je to bezpečnější než
přidržovat materiál rukou a uvolníte si tak pro práci
s nástrojem obě ruce.
13. Při práci se příliš nenaklánějte. Udržujte pevný postoj
a rovnováhu.
14. Zacházejte s nástroji opatrně. Chraňte vždy jejich
ostří a udržujte je čisté, aby se s nimi dobře a
bezpečně pracovalo. Dodržujte pokyny pro mazání
a výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte stav
napájecí šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj
opravit v autorizovaném servisním středisku.
Pravidelně kontrolujte stav prodlužovací šňůry a
vyměňte ji, je-li poškozena. Mějte ruce suché a čisté,
neumazané olejem nebo mazivem.
15. Odpojte napájecí šňůru ze zásuvky, není-li nástroj
používán, provádí-li se jeho údržba nebo se mění
příslušenství, např. čepele, nástavce nebo řezací nože.
16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje
zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč.
17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje
nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí
šňůry do zásuvky zkontrolujte, zda je nástroj vypnut.
18. Používáte-li nástroj venku, použijte jen prodlužovací
šňůry určené pro venkovní prostředí.
19. Bute pozorní. Sledujte průběh práce. Používejte
zdravý rozum. Nepracujte s nástrojem, jste-li unaveni.
20. Před každým použitím zkontrolujte poškození částí
nářadí, abyste zjistili, zda budou pracovat správně.
Zaměřte se na polohu pohyblivých částí, volný pohyb
pohyblivých částí, poškození, montáž a další
podmínky, které by mohly ovlivnit použití nástroje.
Poškozenou ochranu nebo jiné části je třeba správně
opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním
středisku, nejsou-li v tomto návodu uvedeny jiné
pokyny. Vadné spínače nechejte vyměnit v
autorizovaném servisním středisku. Nepoužívejte
nástroj, nejde-li spínač zapnout nebo vypnout.
21. Varování!
Abyste zabránili poranění, používejte jen příslušenství
nebo nástavce popsané v tomto návodu.
22. Opravy svěřte jen autorizovanému servisu. Tento
elektrický nástroj odpovídá příslušným bezpečnostním
požadavkům. Opravy smí provádět jen kvalifikované
osoby s použitím originálních náhradních dílů. Jinak
může uživateli hrozit velké nebezpečí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI
POUŽITÍ PILY S VRATNÝM POHYBEM
Před řezáním do stěn, stropů nebo podlah se ujistěte, že
uvnitř nejsou uloženy žádné elektrické kabely nebo vodiče.
34
Čeština
3. Prodlužovací kabel
Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tloušce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.
4. Montáž listu
Toto zařízení má výměnný mechanizmus, který
umožňuje montáž a výměnu pilových listů bez použití
klíče nebo jiného nářadí.
(1) Několikrát zapněte a vypněte vypínač, aby páka mohla
zcela vyskočit z předního krytu. Poté vypněte vypínač
a odpojte přívodní kabel (Obr. 1).
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že vypínač je vypnutý a přívodní kabel je
odpojený, aby se zabránilo jakémukoli úrazu.
(2) Zatlačte páku ve směru šipky na páce znázorněné na
obr. 2 (Obr. 2).
(3) Vložte pilový list do malé drážky na vrcholu plunžru
až na doraz a přitom zatlačte na páku. Tento list
můžete namontovat bu směrem nahoru nebo dolů
(Obr. 3, obr. 4).
(4) Když uvolníte páku síla pružiny vrátí páku automaticky
do správné polohy (Obr. 5).
(5) Zatáhněte dvakrát nebo třikrát rukou zadní část pilového
listu a zkontrolujte, zda je list spolehlivě namontován.
Při zatažení listu zjistíte, že list je náležitým způsobem
namontován, když je při pohybu listu slyšitelné cvaknutí
a páka se mírně pohne (Obr. 6).
UPOZORNĚNÍ
Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete
za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit
zranění.
5. Demontáž listu
(1) Několikrát zapněte a vypněte vypínač, aby páka mohla
zcela vyskočit z předního krytu. Poté vypněte vypínač
a odpojte přívodní kabel (Obr. 1).
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že vypínač je vypnutý a přívodní kabel je
odpojený, aby se zabránilo jakémukoli úrazu.
(2)
Po zatlačení páky ve směru šipky znázorněné na Obr.
2
otočte list tak, aby byl obrácen směrem dolů. List
by měl sám vypadnout. Pokud list nevypadne, vytáhněte
jej rukou.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se nikdy listu bezprostředně po použití.
Kov je horký a může snadno dojít k popálení.
KDYŽ JE LIST ZLOMENÝ
I když je pilový list zlomený a zůstane uvnitř malé
drážky plunžru, měl by vypadnout, když zatlačíte páku
PARAMETRY
* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.
Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Vstupní příkon 1010 W*
Kapacita Trubka z měkké oceli: vnější průměr 130 mm
Trubka z vinylchloridu: vnější průměr 130 mm
Dřevo: hloubka 300 mm
Deska z měkké oceli: tlouška 19 mm
Rychlost bez zatížení 0 – 2800min
–1
Zdvih 29 mm
Váha (bez napájecího kabelu) 3,3 kg
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(1) List (č. 103) ................................................................. 1
(2) Skříň ............................................................................. 1
(3) Klíč na vnitřní šestihrany ........................................... 1
Standardní příslušenství podléhá změnám bez upozornění.
DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(prodává se zvláš)
(1) List č. 1 (12) List č. 103
(2) List č. 2 (13) List č. 104
(3) List č. 3 (14) List č. 105
(4) List č. 4 (15) List č. 106
(5) List č. 5 (16) List č. 107
(6) List č. 8 (17) List č. 108
(7) List č. 9 (18) List č. 121
(8) List č. 95 (19) List č. 131
(9) List č. 96 (20) List č. 132
(10) List č. 101 (21) Vedení odřezání pro trubku
(11) List č. 102
(1) – (9) : Listy HCS (HCS : rychlořezná uhlíková ocel)
(10) – (20) : DVOJKOVOVÉ listy
Použití listů je uvedeno v tabulce 1, 2 a 3.
Volitelné příslušenství podléhá změnám bez předchozího
oznámení.
POUŽITÍ
Řezání trubky a úhelníku.
Řezání různých dřevěných prken.
Řezání desek z měkké oceli, hliníku a mědi.
Řezání syntetických pryskyřic, jako je např. fenolová
pryskyřice a vinylchlorid.
Podrobnosti jsou uvedeny v oddílu s názvem „VOLBA
LISTŮ“.
PŘED POUŽITÍM
1. Zdroj napětí
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku.
2. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a
spínač je v poloze „ON“, nástroj začne okamž itě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz.
35
Čeština
ve směru šipky a obrátíte list směrem dolů. Pokud list
sám nevypadne, vyjměte jej postupem vysvětleným
níže.
(1) Jestliže část zlomeného pilového listu vyčnívá z malé
drážky plunžru, vytáhněte vystupující část a vyjměte
list.
(2) Jestliže zlomený pilový listu je skryt v malé drážce,
zachyte zlomený list pomocí hrotu jiného listu a vyjměte
jej (Obr. 7).
ÚDRŽBA A KONTROLA UPEVNĚNÍ PILOVÉHO LISTU
(1) Po použití vyfoukejte piliny, zeminu, písek, vlhkost atd.
pomocí tlakového vzduchu nebo je odstraňte pomocí
kartáče apod., aby byla zaručena plynulá funkce
upevnění listu.
(2) Provete promazání v pravidelných intervalech pomocí
řezné kapaliny apod. okolo držáku listu tak, jak je
zobrazeno na obr. 8.
POZNÁMKA
Použití nářadí bez vyčištění a promazání prostoru
upevnění pilového listu může způsobit váznutí pohybu
páky v důsledku nashromážděných pilin a odřezků.
Podle okolností zatlačte na pryžovou krytku na páce
ve směru šipky tak, jak je znázorněno na obr. 9 a
vyjměte pryžovou krytku z páky. Poté vyčistěte vnitřní
prostor držáku listu tlakovým vzduchem nebo
podobnými prostředky a provete dostatečné
promazání. Pryžovou krytku lze namontovat jejím silným
zatlačením na páku. Současně se ujistěte, že mezi
držákem listu a pryžovou krytkou není žádná mezera,
a dále zajistěte, aby se pilový list mohl v montážním
prostoru volně pohybovat.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte pilový list s opotřebovaným otvorem listu.
V opačném případě může dojít k uvolnění pilového
listu, což může způsobit zranění (Obr. 10).
6. Seřízení základní desky
(1) Zvedněte přední kryt nahoru tak, jak je znázorněno na
obr. 11.
(2)
Jestliže je stavěcí šroub uvolněný dodávaným klíčem na
vnitřní šestihrany, můžete seřídit montážní polohu základní
desky (Obr. 12, obr. 13).
(3) Po seřízení montážní základní desky zcela dotáhněte
stavěcí šroub základní desky pomocí dodávaného klíče
na vnitřní šestihrany.
7. Seřízení přímočaré rychlosti listu
Toto zařízení má vestavěný elektronický řídicí obvod,
který umožňuje nastavit měnitelnou rychlost pilového
listu zatažením vypínače (Obr. 14).
Zatáhnete-li vypínač dále dovnitř, rychlost listu se zvýší.
Začněte řezání při malé rychlosti, aby se zajistila
přesnost konečné polohy řezu. Jakmile jste dosáhli
dostatečné hloubky řezu, zvyšte řeznou rychlost.
UPOZORNĚNÍ
Ačkoli toto zařízení má výkonný motor, dlouhý provoz
při nízké rychlosti zvýší příliš zatížení a může způsobit
přehřátí. Nastavte pilový list náležitým způsobem tak,
aby řezání bylo stejnoměrné a hladké, a vyvarujte se
jakéhokoli nepřiměřeného způsobu použitím, jako je
např. náhlé zastavení během řezání.
ZPŮSOB POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ
Nepřenášejte nářadí připojené do zásuvky s prstem na
vypínači. Náhlé spuštění může způsobit nechtěné
poranění.
Zajistěte, aby piliny, zemina, vlhkost atd. nemohly během
provozu vnikat do vnitřního prostoru nářadí přes
plunžrovou část. Pokud se piliny apod. nashromáždí
v plunžrové části, vždy tento prostor před použitím
očistěte.
Neodnímejte přední kryt (viz obr. 1). Zajistěte, aby
nářadí bylo při provozu k Vám obráceno horní částí
předního krytu.
Během řezání přitlačte základní desku na materiál.
Pokud není základní deska přitlačena pevně k řezanému
materiálu, vznikající vibrace mohou poškodit pilový list.
Hrot pilového listu se může někdy dostat do styku s
vnitřní stěnou trubky a tím může dojít k poškození
pilového listu.
Zvolte pilový list nejvhodnější délky. V ideálním případě
by měla být délka vyčnívající ze základní desky pilového
listu po odečtení délky zdvihu větší než tlouška materiálu
(viz obr. 15 a obr. 17).
Pokud řežete velkou trubku, velký dřevěný špalek atd.,
které zvyšují řezný výkon listu, vzniká nebezpečí, že se
list může dostat do styku s vnitřní stěnou trubky, dřeva
atd. a může dojít k poškození listu (Obr. 16, obr. 18).
1. Řezání kovových materiálů
UPOZORNĚNÍ
Přitlačte základní desku pevně na materiál.
Nikdy nepoužívejte při řezání nepřiměřenou sílu na
pilový list. V tomto případě dojde snadno ke zlomení
listu.
(1) Před zahájením řezání upněte pevně řezaný materiál
(Obr. 19).
(2) Při řezání kovových materiálů použijte vhodný strojní
olej (turbínový olej atd.). Pokud nepoužijete kapalný
strojní olej, naneste na řezaný materiál tuk.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nepoužíváte strojní olej, životnost pilového listu
se podstatně zkrátí.
(3) Pro nastavení rychlosti pilového listu použijte kotouč
se stupnicí, aby rychlost odpovídala Vašim pracovním
podmínkám a řezaným materiálům.
2. Řezání prken
Před zahájením řezání prken se ujistěte, že řezaný
materiál je pevně upnut (Obr. 20).
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nepoužívejte při řezání nepřiměřenou sílu na
pilový list. Pamatujte také na přitlačení základní desky
pevně na prkno.
3. Řezání zakřivených linií
Doporučujeme Vám použít DVOJKOVOVÝ list uvedený
v tabulce 2 (strana 36), protože tento list je pevný a
je odolný proti prasknutí.
UPOZORNĚNÍ
Snižte rychlost posuvu při řezání materiálu v malých
kruhových obloucích. Nepřiměřeně rychlý posuv může
způsobit prasknutí listu.
4. Zapichovací řezání
Pomocí tohoto nářadí můžete provádět zapichovací
řezání překližkových desek a tenkých lepenkových
materiálů. Řezání otvorů můžete provádět velmi snadno
pomocí pilového listu upnutého obráceně, jak je
znázorněno na obr. 22, obr. 24 a obr. 26. Použijte
takový pilový list, který je co možná nejkratší a má
co možná největší tloušku. Doporučujeme Vám použít
pro tento účel DVOJKOVOVÝ list č. 132 uvedený na
straně 36, tabulka 2. Při řezání bute zvýšenou měrou
opatrní a dodržte následující postup.
36
Čeština
POZNÁMKA
Listy HCS č. 1 – č. 96 se dodávají samostatně jako
volitelné příslušenství.
2. Volba DVOJKOVOVÝCH listů
Čísla DVOJKOVOVÝCH listů v tabulce 2 jsou uvedena
na baleních zvláštního příslušenství. Zvolte vhodné listy
podle níže uvedené tabulky 2 a 3.
Tabulka 2: DVOJKOVOVÉ listy
POZNÁMKA
DVOJKOVOVÉ listy č. 101 – č. 132 se dodávají samostatně
jako volitelné příslušenství.
(1) Přitlačte spodní část (nebo horní část) základní desky
pevně k řezanému materiálu. Zatáhněte vypínač a přitom
přidržujte hrot pilového listu mimo řezaný materiál
(Obr. 21, obr. 22).
(2) Zvedněte pomalu rukoje a zajete pozvolna do řezu
(Obr. 23, obr. 24).
(3) Držte nářadí pevně, dokud pilový list se zcela nezařízne
do materiálu (Obr. 25, obr. 26).
UPOZORNĚNÍ
Neprovádějte zapichovací řezání u kovových materiálů.
Může tím snadno dojít ke zlomení listu.
Nikdy nezapínejte vypínač, když hrot pilového listu je
přitlačen k řezanému materiálu. Jinak může snadno
dojít při nárazu na materiál k poškození listu.
Zajistěte, aby řezání bylo pomalé, a držte nářadí pevně.
Pokud použijete při řezání nepřiměřenou sílu na pilový
list, může snadno dojít k poškození listu.
5. Vedení odřezání při řezání trubky (volitelná výbava)
POZNÁMKA
Prostudujte si prosím podrobné informace o správném
způsobu použití v uživatelské příručce vedení odřezání.
VOLBA LISTŮ
Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky,
je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný
pro typ a tloušku materiálu určeného k řezání.
POZNÁMKA
Rozměry řezaného materiálu v tabulce představují
rozměry, když montážní poloha základní desky je co
nejblíže k tělu pily ocasky. Jestliže základní deska je
namontována daleko od těla pily ocasky, bute
zvýšenou měrou opatrní, nebo rozměry řezaného
materiálu se zmenšují.
1. Volba listů HCS
Číslo listů HCS v tabulce 1 je vyryto v blízkosti místa
upevnění každého listu. Zvolte vhodné listy podle níže
uvedené tabulky 1 a 3.
Tabulka 1: Listy HCS
Výrobek Způsob řezání Použitý list
Kód č.
Vedení Vnější průměr Č. 9
odřezání (L) 75mm – 165mm Č. 131
321113
List Tlouška
č.
Použití
(mm)
Č. 1 Pro řezání ocelových trubek s
průměrem menším než 105 mm
2,5 – 6
Č. 2 Pro řezání ocelových trubek s
průměrem menším než 30 mm
2,5 – 6
Č. 3 Pro řezání ocelových trubek s
průměrem menším než 30 mm
Pod 3,5
Č. 4
Pro řezání a úběr prken
50 – 70
Č. 5
Pro řezání a úběr prken
Pod 30
Č. 8
Pro řezání trubek z vinylchloridu s
průměrem menším než 105 mm
2,5 – 15
Pro řezání a úběr prken Pod 105
List Tlouška
č.
Použití
(mm)
Č. 101
2,5 – 6
Č. 102
2,5 – 6
Č. 103
2,5 – 6
Č. 104
2,5 – 6
Č. 105
2,5 – 6
Č. 106
2,5 – 6
Č. 107
Pod 3,5
Č. 108
Pod 3,5
Č. 121
300
Č. 131
Č. 132
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 60 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 130 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 60 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 130 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 60 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 130 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 60 mm
Pro řezání ocelových trubek a trubek z
nerezavějící oceli s vnějším průměrem
menším než 130 mm
Pro řezání a úběr prken
Všechny způsoby použití
Všechny způsoby použití
List Tlouška
č.
Použití
(mm)
Č. 9
Pro řezání trubek z měkké oceli s
průměrem menším než 165 mm 2,5 – 6
při použití vedení odřezání
Č. 95
Pro řezání trubek z nerezavějící oceli
s průměrem menším než 105 mm
Pod 2,5
Č. 96
Pro řezání trubek z nerezavějící oceli
s průměrem menším než 30 mm
Pod 2,5
37
Čeština
3. Volba listů pro ostatní materiály
Tabulka 3
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola listu
Používání tupého nebo poškozeného listu má za
následek snížení účinnosti řezání a může způsobit
přetížení motoru. Jakmile zjistíte nadměrné opotřebení
listu, vyměňte jej za nový.
2. Kontrola šroubů
Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.
3. Údržba motoru
Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.
4. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 27)
Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které jsou
opotřebitelné. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji
„limitu opotřebení“, může dojít k problému s motorem.
Pokud je použit automatický uhlíkový kartáček se
samozastavením, dojde k automatickému zastavení
motoru. Pokud se tak stane, vyměňte oba kartáčky za
nové se stejnými čísly, jako je uvedeno na obrázku.
Navíc vždycky zajistěte, aby byly kartáčky čisté, a aby
se volně pohybovaly v držácích.
5. Výměna uhlíkových kartáčků
Demontujte krytky kartáčků pomocí šroubováku na
šrouby s drážkou. Uhlíkové kartáčky lze pak snadno
vyjmout.
6. Seznam servisních položek
A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky
POZOR
Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí
provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude užitečný,
předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na
opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh)
mohou být změněny bez předešlého oznámení.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144.
Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 91 dB (A).
Typická vážená úroveň hladiny akustické energie: 104 dB (A).
Použijte ochranu sluchu.
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
16,8 m/s
2
.
Řezaný Kvalita Tlouška
List č.
materiál materiálu (mm)
Ocelová
Deska 2,5 – 19
Č. 1, 2, 101,
deska z měkké oceli
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Pod 3,5
Č. 3, 107, 108
Neželezné Hliník, 5 – 20
Č. 1, 2, 101,
kovy mě a mosaz
102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Pod 5
Č. 3, 107, 108
Syntetická Fenolová
10 – 50 Č. 1, 2, 4,
pryskyřice
pryskyřice,
101, 102, 103,
melaminová
104, 131, 132
pryskyřice atd.
5 – 30
Č. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
Syntetické
Vinylchlorid,
10 – 60
Č. 1, 2, 4,
materiály akrylátová
101, 102, 103,
pryskyřice atd.
104, 131, 132
5 – 30
Č. 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
50
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθεί
σραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
52
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o
oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
PyccÍËÈ
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/
96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
505
Code No. C99123291
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2005
K. Kato
Board Director
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN50144, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN50144, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN50144, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN50144, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC, 89/
336/EEC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN50144, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN50144, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Infocus CR 13V Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál