CTL MINI I

Festool CTL MINI I, CTL MIDI I Operativní instrukce

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original Instructions - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 26
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 33
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 40
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 46
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 52
da Original brugsanvisning - Støvsugere 58
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 64
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 70
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 77
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 84
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 90
zh 原版操作手册 - 移动式集尘器 97
ko 사용 설명서 원본 - 이동식 집진기 102
CTL MINI I
CTL MIDI I
CTL MINI
CTL MIDI
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720656 / C / 2020-05-07
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny.................................84
2 Symboly..................................................... 84
3 Jednotlivé součásti....................................85
4 Technické údaje........................................ 85
5 Účel použití................................................85
6 Uvedení do provozu................................... 86
7 Nastavení...................................................87
8 Práce......................................................... 87
9 Údržba a péče............................................88
10 Životní prostředí........................................ 89
11 Všeobecné pokyny..................................... 89
1 Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si všechny bezpečnost
ní pokyny a instrukce. Nedodržování bezpeč
nostních pokynů a instrukcí může způsobit úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká pora
nění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo nedostateč
nými zkušenostmi a vědomostmi. Na
děti je
nutné dohlížet, aby bylo zajištěno, že si ne
budou se zařízením hrát.
Pokud je přívodní kabel tohoto zařízení po
škozený, musí ho vyměnit autorizovaný zá
kaznický servis, aby se zabránilo ohrožení.
Varování Obsluha musí být přiměřeným
způsobem instruovaná ohledně používání
tohoto zařízení.
Před čištěním nebo výměnou opotřebova
ných dílů nebo při přestavbě zařízení se
musí vždy nejprve odpojit síťová zástrčka ze
zásuvky.
Varování Zásuvku na zařízení používejte
pouze k účelům, které jsou stanovené v ná
vodu.
Varování Uniká-li pěna nebo kapalina, zaří
zení ihned vypněte.
Pozor Pravidelně čistěte zařízení omezující
hladinu vody a kontrolujte, zda nevykazuje
známky poškození.
Hladina akustického tlaku podle EN
60335-2-69 / nejistota K
70 dB(A) / 3 dB
Hodnota vibrací působících na ruku/paži
podle EN 60335-6-69 / nejistota K
< 2,5 m/s² / 1,5 m/s²
Varování Zařízení může obsahovat zdraví
škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování a vý
měnu filtru smí provádět pouze autorizova
ný odborník s vhodným ochranným vybave
ním.
Provozujte jen s nainstalovaným filtračním
systémem!
Nebezpečí výbuchu a požáru: nevysávejte:
jiskry nebo horký prach;
hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík,
hliník, benzín, ředidla);
agresivní látky (např. kyseliny, louhy, roz
pouštědla);
chemicky reaktivní látky, které vedou ke
vzniku tepla, kyselin/zásad, plynů atd.
(např. reaktivní materiály 2K, hliník a vo
da).
Dodržujte národní bezpečnostní předpisy
a řiďte se údaji výrobce materiálu!
Používejte pouze s vhodnými ochrannými
pomůckami!
Používejte, pouze pokud jste při vizuální
kontrole nezjistili žádné poškození, v su
chém prostředí a podle návodu!
Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel,
abyste zabránili ohrožení. V případě poško
zení je nechte vyměnit výhradně v autorizo
vaném zákaznickém servisu.
Nezvedejte a nepřemisťujte pomocí háku
jeřábu nebo zvedacího zařízení!
2 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod/pokyny!
Používejte respirátor!
Varování! Zařízení může obsahovat
zdraví škodlivý prach!
Hodí se pro zachycení prachu
s mezními hodnotami expozice
více než 1 mg/m
3
Český
84
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Stoupání zakázáno
3 Jednotlivé součásti
[1-2]
Zásuvka pro připojení nářadí
[1-3]
SysDoc
[1-4]
Držadlo
[1-7]
Úložný rám na hadici
[1-8]
Uzávěr T-Loc pro Systainer
[1-9]
Odpadní nádoba
[1-10]
Uzavírací spona
[1-11]
Vypínač
[1-12] + [1-13]
Brzda
[1-14]
Vyfukovací otvor
[1-15]
Výsuvný filtr
[1-16]
Čištění
[1-17]
Tlačítko MAN
[1-18]
Regulace sacího výkonu
[1-19]
Ukazatel spojení
[1-20]
Tlačítko pro spojení
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
4 Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon 350–1 200 W
Max. příkon zásuvky pro připojení nářadí EU, KR, CN
CH, DK
GB 240 V / 110 V
2 200 W
1 150 W
1 610 W / 770 W
Max. objem proudění (vzduchu) vysavač/turbína 130 m³/h / 222 m³/h
Max. podtlak, turbína 24 000 Pa
Plocha filtru 3 508 cm²
Sací hadice D 27/32 mm × 3,5 m AS
Délka přívodního kabelu 7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60335-2-69 / nejistota K3 70 dB(A)
Třída ochrany IP X4
Objem nádoby CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
Rozměry D × Š × V CTL MINI I 470 × 320 × 455 mm
CTL MIDI I 470 × 320 × 495 mm
Hmotnost CTL MINI I 11,0 kg
CTL MIDI I 11,3 kg
5 Účel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro
vysávání a odsávání prachu do 1 mg/m³ tří
dy prachu ’L’,
vysávání vody,
zvýšené namáhání při profesionálním pou
žití
podle IEC/EN 60335-2-69.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
Český
85
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
Řiďte se údaji na typovém štítku.
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1 První uvedení do provozu
Vložte filtrační/odpadní vak [2].
Namontujte naviják kabelu [3].
Připojte sací hadici [3].
6.2 Připojení mobilního vysavače
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění při nekontrolovaném
rozběhnutí nářadí
Před zapnutím dbejte na to, aby bylo připo
jené nářadí vypnuté.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zá
suvky.
Nesahejte do zásuvky mobilního vysavače.
Když je mobilní vysavač zapojený do síťové
zásuvky, je zásuvka pro připojení nářadí na
mobilním vysavači trvale pod proudem.
Zapojení mobilního vysavače do zásuvky
Mobilní vysavač je vypnutý.
Zapojte síťový kabel do zásuvky.
Zásuvka pro připojení nářadí [1-2] je pod
proudem.
Přepnutí mobilního vysavače do pohotovostní
ho režimu
Stiskněte vypínač [1-11].
Zásuvka pro připojení nářadí [1-2] je pod
proudem.
Zelená LED [1-18] signalizuje pohotovostní
režim.
Automatické spuštění mobilního vysavače
Mobilní vysavač je v pohotovostním režimu.
Pro automatické spuštění mobilního vysava
če: Zapněte připojené nářadí.
Manuální spuštění mobilního vysavače
Mobilní vysavač je v pohotovostním režimu.
Stiskněte tlačítko MAN [1-17].
Když mobilní vysavač nepoužíváte nebo
před prováděním údržby a čištění vytáh
něte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky.
6.3 Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Dodržujte maximální příkon zásuvky pro
připojení nářadí (viz kapitolu Technické
údaje).
Vypněte elektrické nářadí.
Spojení síťového elektrického nářadí s mobil
ním vysavačem
Zapojte elektrické nářadí do zásuvky pro
připojení elektrického nářadí [1-2].
Elektrické nářadí je síťovým kabelem spojené
s mobilním vysavačem.
Spojení akumulátorového elektrického nářadí
s mobilním vysavačem (MINI I / MIDI I)
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko
pro spojení [1-20].
Ukazatel spojení [1-19] pomalu bliká. Mo
bilní vysavač je po dobu 60 sekund připrave
ný ke spojení.
Zapněte akumulátorové elektrické nářadí.
Mobilní vysavač se spustí a akumulátorové
elektrické nářadí je spojené až do manuál
ního vypnutí mobilního vysavače nebo odpo
jení síťové zástrčky. Akumulátorové nářadí
se poté musí spojit znovu.
Při spojení nového akumulátorového elektric
kého nářadí se přepíše dosavadní spojení.
6.4 Spojení s mobilním koncovým zařízením
(MINI I / MIDI I)
S mobilním vysavačem lze přes Bluetooth
®
spojit mobilní koncové zařízení (např. za účelem
aktualizace softwaru s aplikací Festool).
V pohotovostním režimu podržte 3 sekundy
stisknuté tlačítko pro spojení
[1-20] na mo
bilním vysavači.
Ukazatel spojení [1-19] rychle bliká.
Mobilní vysavač je po dobu 60 sekund při
pravený ke spojení.
Postupujte podle pokynů v aplikaci Festool.
6.5 Dálkové ovládání (MINI I / MIDI I)
Spojení dálkového ovládání a mobilního
vysavače
Abyste mohli dálkové ovládání spojit s mobilním
vysavačem, musí se provést resetování dálko
vého ovládání (viz Resetování dálkového ovládá
ní).
Český
86
Doposud nespojená dálková ovládání lze spojit
přímo.
Vytvořené spojení mezi dálkovými ovládá
ními a mobilním vysavačem zůstane za
chované i po manuálním vypnutí nebo od
pojení síťové zástrčky mobilního vysavače.
Mobilní vysavač může být současně spoje
ný až s pěti dálkovými ovládáními. Mobilní
vysavač lze současně používat s jedním
akumulátorovým elektrickým nářadím.
V pohotovostním režimu podržte 3 sekundy
stisknuté tlačítko pro spojení [1-20] na mo
bilním vysavači.
Ukazatel spojení [1-19] rychle bliká.
Mobilní vysavač je po dobu 60 sekund při
pravený ke spojení.
Stiskněte tlačítko MAN na dálkovém ovládá
ní.
Dálkové ovládání je trvale uložené v mobil
ním vysavači.
Zapnutí/vypnutí
Po spojení dálkového ovládání s mobilním vysa
vačem lze mobilní vysavač zapínat a vypínat po
mocí dálkového ovládání.
Pro zapnutí/vypnutí stiskněte tlačítko MAN
na dálkovém ovládání.
Resetování dálkového ovládání
Resetováním se zruší spojení dálkového ovládá
ní s mobilním vysavačem.
10 sekund držte stisknuté tlačítko pro spo
jení a tlačítko MAN.
Po provedení resetování svítí LED ukazatel
purpurově.
6.6 Smažte všechna uložená zařízení. (MINI
I / MIDI I)
Minimálně 3 sekundy držte stisknuté tlačít
ko pro spojení [1-20].
Ukazatel spojení [1-19] rychle bliká.
Znovu uvolněte tlačítko pro spojení.
Během 3 sekund podržte minimálně po do
bu 3 sekund současně stisknuté tlačítko
plus a minus [1-18].
Mobilní vysavač potvrdí příkaz trojím rychlým
bliknutím.
7 Nastavení
7.1 Regulace sací síly
V sacím režimu stiskněte tlačítko plus nebo
minus [1-18].
7.2 Tepelná pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, tepelná pojistka vypne
mobilní vysavač před dosažením kritické teplo
ty. Nejdolnější LED [1-18] signalizuje poruchu.
LED svítí červeně Nadměrná teplota
Vypněte mobilní vysavač a nechte ho vy
chladnout.
Cca po 5 minutách mobilní vysavač znovu
zapněte.
7.3 Zajištění brzdy [1A]
Mobilní vysavač na přední straně mírně
zvedněte.
Brzdu [1-13] zatlačte dolů, dokud neuslyší
te aretaci.
Pro uvolnění stiskněte tlačítko [1-12].
7.4 SysDoc
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
Na odkládací plochu mobilního vysavači si
nestoupejte.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění
Při přepravě dbejte na to, aby uzávěr T-Loc,
resp. čtyři uzávěry SysDoc byly zavřené.
Na odkládací plochu [1-7] lze pomocí uzávěru
T-Loc
[1-8] připevnit Systainer. Systainery bez
T-Loc lze připevnit pomocí čtyř uzávěrů SysDoc
[1-3].
8 Práce
8.1 Vysávání suchého prachu
UPOZORNĚNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Vždy použijte filtrační vak!
UPOZORNĚNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Před vysáváním zkontrolujte, zda není hlav
ní filtr poškozený.
Při odsávání prachu, který překračuje
mezní hodnoty, odsávejte pouze u jedno
ho zdroje prachu (elektrického nebo pneuma
tického nářadí).
Český
87
Při odsávání prachu u běžícího elektrického ná
řadí dodržujte následující:
Zajistěte dostatečné větrání! Dodržujte místní
předpisy!
Mezní hodnoty: výstupní vzduch max. 50 % ob
jemu čerstvého vzduchu
Vzorec: objem prostoru V
R
× míra výměny vzdu
chu L
W
8.2 Vysávání mokrých materiálů / kapalin
Odstraňte filtrační vak!
Použijte speciální filtr pro mokré vysává
ní.
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysá
vání automaticky přeruší.
Nejdolnější LED [1-18] svítí červeně.
Vypněte mobilní vysavač [1-11].
Otevřete uzavírací spony [1-10] a sejměte
horní část.
Vyprázdněte odpadní nádobu [1-9].
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
Mobilní vysavač před vysáváním suchého pra
chu vysušte.
UPOZORNĚNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Po mokrém sání vyjměte filtr pro mokré vy
sávání a vyměňte ho za hlavní filtr na suchý
materiál.
UPOZORNĚNÍ
Unikající pěna a kapaliny
Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
8.3 Funkce vyfukování
Otevřete mřížku před vyfukovacím otvo
rem [1-14].
Zasuňte sací hadici do vyfukovacího otvo
ru [1-14].
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko
MAN
[1-17].
8.4 Manuální čištění filtru a filtračního vaku
V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko
MAN [1-17].
Nastavte sací sílu na maximum [1-18].
Rukou uzavřete sací hadici a zároveň stis
kněte čisticí páčku [1-16] třikrát krátce do
lů.
8.5 Bezprašná výměna filtračního vaku
Otevřete uzavírací spony a sejměte horní
část zařízení
[2].
Zatáhněte krytku na filtračním vaku tak, aby
byl otvor filtračního vaku úplně uzavřený.
Filtrační vak je nyní bezpečně uzavřený a lze ho
vyjmout.
Nasaďte horní část vysavače a zavřete uza
vírací spony.
8.6 Výměna filtračního prvku[5]
Vytáhněte opotřebovaný zásuvný filtr [1-15].
Opotřebovaný zásuvný filtr zlikvidujte v sou
ladu se zákonnými předpisy.
Zasuňte nový zásuvný filtr [1-15].
Objednací čísla příslušenství, filtrů a spo
třebního materiálu najdete v katalogu Fe
stool nebo na internetu na „www.fe
stool.cz“.
OZNÁMENÍ
Poškození motoru
Nikdy nevysávejte bez namontovaného
hlavního filtru nebo s poškozeným hlavním
filtrem, protože se může poškodit motor.
8.7 Po práci
Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Naviňte přívodní kabel.
Vyprázdněte odpadní nádobu.
Sací hadici [4-1] vložte do uzavíracího úlo
žného rámu na hadici [1-7]. Přívodní ka
bel [4-2] vložte do uzavíracího úložného rá
mu na hadici
[1-7] nebo ho naviňte na navi
ják kabelu. Přívodní kabel veďte otvorem
[4-3].
Mobilní vysavač uvnitř i venku vysajte a ot
řete.
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému
použití.
Kryt úložného rámu na hadici slouží také
pro odkládání nářadí.
9 Údržba a péče
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, úraz elektrickým pro
udem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Český
88
Servis a opravy smí provádět pouze výrobce ne
bo servisní dílny: Nejbližší adresu najdete na:
www.festool.cz/sluzby.
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool!
Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby.
Pravidelně čistěte snímače naplnění [4-4]
a vyprazdňujte odpadní nádobu .
Dodržujte následující pokyny:
Minimálně jednou ročně by měl výrobce ne
bo instruovaná osoba provést prachově
technickou kontrolu (např. zda není poško
zený filtr, dále kontrolu těsnosti zařízení
a funkce kontrolních prvků).
Co nelze vyčistit, musí se zlikvidovat. K to
muto účelu používejte nepropustné vaky.
Dodržujte platné podmínky pro likvidaci.!
10 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
11 Všeobecné pokyny
11.1
Bluetooth
®
Značka Bluetooth
®
a loga jsou registrované
značky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci
licence je používá společnost TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tedy Festool.
11.2 Informace k ochraně údajů
Elektrické nářadí obsahuje čip pro automatické
uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří
mou souvislost s určitými osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál
ních zařízení a společnost Festool je používá vý
hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav
a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality,
resp. další vývoj elektrického nářadí. Tyto údaje
nejsou – bez výslovného souhlasu zákazníka –
využívány nad tento rámec.
Český
89
/