Unold 58235 Návod k obsluze

Kategorie
Racletty
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

46
VOD K OBSLUZE MODELU 58235/58275
TECHNICKá DATA
Model 58235
Jednoduchá indukční varná deska
Model 58275
Dvojitá indukční varná deska
Výkon: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz 3.400 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
1 piastra di cottura di ca. 30 x 30 cm
Max 2.000 Watt
2 piastre di cottura di ca. 30 x 30
cm ciascuna
Sinistra max 1.800 Watt
Destra max 1.600 Watt
Velikost Š/H/V 32,0 x 41,6 x 7,0 cm 67,0 x 41,6 x 7,0 cm
Hmotnost: Cca 3 kg Cca 5,7 kg
Délka kabelu: Cca 120 cm Cca 120 cm
Kryt: Nerez, leštěný
Deska: Žáruvzdorné, nerozbitné sklo
Vybavení: Automatické přizpůsobení napětí v síti
Automatické odpojení po 2 hodinách
Automatické rozpoznání vhodných hrnců s výstražnou funkcí
Časovač s předvolbou času
6stupňové nastavení teploty
Ochrana před přehřátím
Přepěťová ochrana
Automatické nové spuštění po poruše v dodávce elektrického proudu
Indikace zbytkového tepla
Pro hrnce velikosti 12-26 cm
Zatížitelnost až 4 kg na varnou plochu
Příslušenství: Návod k obsluze
Magnet pro kontrolu vhodnosti hrnce

47
Technické změny vyhrazeny
1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je
uschovejte.
2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže
by byly pod dozorem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost, anebo od této osoby
dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat.
3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
4. Přístroj napojte pouze na střídavý proud s
napětím dle typového štítku.
5. POZOR:
U modelu 58275 by na stejném proudovém
okruhu neměl být používán žádný další
elektrický přístroj, aby se zabránilo přetížení
sítě.
6. Tento přístroj nesmí být provozován s
externími spínacími hodinami nebo
systémem dálkového ovládání.
7. Osoby s kardiostimulátory, obzvláště s
přístroji staršího typu, by se před uvedením
do provozu měly informovat u svého lékaře,
neboť by mohlo dojít k narušení funkčnosti
kardiostimulátoru.
8. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné
kapaliny. Přístroj chraňte před vlhkostí.
9. Před zahřátím kabel prosím zcela odmotejte,
aby nepřišel do kontaktu s horkými částmi
přístroje.
10. Přístroj postavte na pevný, suchý a rovný
podklad. Přístroj nikdy nestavějte na horké
povrchy, kovové plochy nebo na povrchy
přikryté textiliemi.
11. Tento spotřebič je určen pro použití v
domácnosti a podobné aplikace, jako
např.:-
personál kuchyňské prostory v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prost-
ředích;
usedlostí;
klienti v hotely, motely a dalších pracov-
ních prostředí;
soukromé důchody a podobné.
12. Dodržujte dostatečnou vzdálenost od
předmětů, které reagují na magnetismus,
např. platební karty, rádio, televize,
videokazety atd.
13. Během provozu udržujte dostatečnou
vzdálenost od stěn a hořlavých předmětů
jako např. od závěsů.
14. Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů
tepla.
15. Pro vaření na indukční varné desce používejte
pouze nádobí vhodné pro indukční vaření.
16. Přístroj se zahřívá velmi rychle. Rozehřívání
prázdných hrnců může vést k poškození
přístroje a také nádobí.
17. Přístroj není poskytováno pro instalovány v
pracovním nahoru.
18. Přístroj zapněte pouze tehdy, nachází-li se
na varné ploše naplněný hrnec. Hrnce nikdy
nepřeplňujte, abyste zabránili možnému
překypění.
19. Na varné ploše nikdy nenechávejte ležet
např. nože nebo vidličky, protože tyto se
mohou po zapnutí přístroje silně zahřát.
20. Nezahřívejte uzavřené plechovky, protože
tyto by mohly explodovat.
21. Postarejte se o to, aby byl větrací otvor
přístroje stále volný.
22. Během provozu se přístrojem nesmí
pohybovat. Než přístrojem pohnete, vypněte
jej prosím a odstavte z něj hrnce.
23. Na varnou plochu nepouštějte žádné
předměty nebezpečí prasknutí! V případě
trhlin ve varné desce nebo jiných poškození
varné desky nesmí být přístroj dále používán,
ale musí být zaslán k opravě našemu
zákaznickému servisu.
24. Přístroj by neměl být trvale používán déle
než 4 hodiny. Při delším používání jej
mezitím vypínejte na minimálně 30 minut.
25. Skleněná deska se může zahřát teplem
vyzařujícím z varného nádobí. Prosím
nedotýkejte se z tohoto důvodu povrchu
přístroje ihned po uvaření a dbejte na
indikaci zbytkového tepla.
26. Mezi hrnec a varnou desku nikdy nevkládejte
žádné předměty, fólie apod.
27. Nestavějte horké hrnce na obslužnýpanel.
28. Nebudou se táhnou plotně nad provozem
tlačítka na zabránily poškození na tlačítka.
29. Po použití, dříve než přístroj postavíte
jinam a před čištěním přístroj vypněte,
nechte vychladnout a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
30. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte
opotřebení a poškození. Při poškození
přívodního kabelu, skleněné desky nebo
jiných součástí zašlete prosím přístroj ke
kontrole a opravě našemu zákaznickému
servisu (adresa viz záruční podmínky).
Neodborné opravy mohou vést ke vzniku
48
způsob fungování
1. Při vaření na indukčním varném poli ušetříte
50 % energie. Doba vaření se zkrátí
o 30 %.
2. Při vaření s indukcí se nezahřívá samotná
varná plocha, ale dno na stojící varné
nádoby, je-li tato feromagnetická. Vytváření
tepla probíhá díky vířivým proudům, které
jsou vytvářeny magnetickým střídavým
polem pod skleněnou deskou.
3. Výhody jsou:
Krátké reakční doby, z toho plynoucí
krátká doba nahřívání, rychlé a přesné
řízení přívodu tepla.
Rychlé vytváření tepla, protože energie je
ihned po zapnutí plně k dispozici.
Chladná varná deska, která se zahřívá jen
teplem odraženým od varné nádoby.
Velká úspora energie až 50 %.
Snadné čištění, protože při překypění
jídla se toto nepřipálí na sklokeramické
desce.
Vysoká bezpečnost: jakmile je varná
nádoba odebrána z varného místa, je
vytváření tepla automaticky zastaveno.


firmou / osobou.
NáDOBí
1. 
Při příliš vysokém nebo příliš nízkém napětí
přizpůsobí přístroj automaticky svůj výkon.
2. 
Přístroj automaticky rozpozná, stoupne-li
teplota na sklokeramické desce příliš vysoko.
V tomto případě je proces vaření přerušen a
signální tón zaznívá v intervalech, dokud se
přístroj opět nenachází v normální teplotní
oblasti (chybové hlášení E 5).
3. Kolísání elektrického proudu/ ochrana proti
blesku
Přístroj automaticky rozpozná výkyvy proudu
způsobené úderem blesku a přeruší proces
vaření. Po minutové přestávce se v procesu
vaření pokračuje.
4. Ochrana kovu
Přístroj rozpozná, leží-li na desce malé
kovové díly do 8 cm délky.
V tomto případě není možno přístroj
zapnout.
5. Automatické rozpoznání vhodného varného
nádobí.
Přístroj automaticky rozpozná, nestojí-li
na varné ploše žádný hrnec anebo není-li
použitý hrnec vhodný pro indukci. V tomto
případě zazní signální tón a proces vaření je
přerušen (chybové hlášení E 0).
6. Indikace zbytkového tepla
Přístroj automaticky rozpozná, zahřeje-li se
skleněná deska díky na stojícímu hrnci.
Dokud je skleněná deska ještě horká, je
displej osvětlen červeně. Po tuto dobu byste
se desky neměli dotýkat rukou.
bezpečnosTní funkce
1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s fero-
magnetickým dnem nebo jádrem, hrnce a
pánve z litiny, smaltované železné hrnce/
pánve.
2. Zda je vaše nádobí vhodné, můžete vyzkoušet
pomocí přiloženého magnetu: Pokud zůstane
magnet připnut ke dnu hrnce, můžete tento
hrnec používat na indukční varné desce.
3. Nevhodné jsou hrnce a pánve z hliníku, mědi,
skla, keramiky a částečně z chromniklové
oceli.
závažných nebezpečí pro uživatele a ke
ztrátě záruky
31. Pokud je připojovací kabel z této jednotky
je poškozen, musí být výrobcem nebo
jeho zákaznického servisu nebo podobně
kvalifikovanou osobou, která být
nahrazena, aby se předešlo nebezpečí.
49
UvEDENí DO PrOvOzU
1. Odstraňte všechen obalový materiál.
2. Přístroj otřete navlhčeným hadříkem.
3. Přístroj postavte na pevný, suchý a rovný
podklad s dostatečným odstupem na všech
stranách.
4. Zástrčku zasuňte do zásuvky.
obslužný panel

Pomocí funkce časovače určíte dobu trvání
procesu vaření. Doba vaření by neměla překročit
4 hodiny bez přerušení.
Stiskněte jednou tlačítko ČAS (ZEIT).
Na displeji se objeví ZEIT (ČAS).
Začnou blikat obě číslice vlevo od dvojtečky.
Nyní zadejte pomocí tlačítka plus hodnotu hodin
požadovaného časového údaje.
Stiskněte znova tlačítko ZEIT (ČAS). Začnou
blikat obě číslice vpravo od dvojtečky. Několik
sekund po zadání hodinového údaje přeskočí
indikátor času automaticky na indikaci minut.
Nyní zadejte pomocí tlačítka plus/mínus hodnotu
hodin požadovaného časového údaje.
Zadání potvrďte stisknutím tlačítka ZEIT (ČAS).
Pro potvrzení zazní krátký signální tón.
Během vaření bude střídavě indikován zbývající
čas a také zvolený stupeň výkonu a teploty.

Pro vlastní proces vaření můžete navolit buď
stupeň výkonu mezi 400 Watt a 2.000 Watt
nebo teplotní stupeň mezi 60 °C a 240 °C.
Kombinace obou těchto možností ovládání není
možná.
Topný výkon

Na displeji se objeví HEAT.
Nyní zadejte pomocí tlačítka plus/mínus hodnotu
požadovaného topného výkonu. Máte k dispozici
následující stupně výkonu.
Mod.
58235
Mod. 58275 
Vlevo Vpravo
400W 400W 400W Udržo-
vání
teploty,
bobtnání
800W 800W 800W Šetrné
vaření
1.000W 1.000W 1.000W Šetrné
přivedení
kvaru a
pečení
1.200W 1.200W 1.200W Šetrné
přivedení
kvaru a
pečení
1.400W 1.400W 1.400W Pečení /
vaření
4. Hrnce by měly mít průměr mezi 12 a
26cm.
5. Postavte hrnec do středu varné plochy.
6. Přizpůsobte stupeň výkonu popř. teplotní
stupeň používanému nádobí. Při používání
malých hrnců a pánví můžete grilovat
již při 180 °C nebo 1.400 Watt. Příliš
vysoký stupeň může vést u malých hrnců k
poškozením.
7. U povrstvených varných hrnců a pánví může
při velmi silném rozehřátí dojít k poškození
vrstev. U varného nádobí dbejte prosím vždy
pokynů od výrobce pro používání hrnců. V
případě nejasností vždy zvolte nižší stupeň
vaření pro zabránění možným škodám.
50
obsluha indukční varné desky
1. Zástrčku zasuňte do zásuvky. Zapnutí je
potvrzeno signalizačním tónem a displej se
rozsvítí modře. Všechny možnosti zobrazení
se na 1 sekundu rozsvítí. Pak se na displeji
objeví – – jako indikace skutečnosti, že
je přístroj připojen k síti.
2. Po asi 10 sekundách bez stisku tlačítka
přejde přístroj znova do základního nastavení,
po několika málo sekundách se osvětlení
displeje opět vypne (Úspora energie). Po
stisknutí tlačítka se na displeji svítí zpět a
zůstává rozsvíceno během provozu.
3. Na varnou desku postavte vhodný, naplněný
hrnec.
4. Stiskněte tlačítko START/STOP. Na displeji
se objeví 00 00.
5. Stiskněte tlačítko FUNKTION a nastavte v
dalších 5 sekundách pomocí tlačítek plus
popř. mínus požadovaný stupeň výkonu
nebo teplotní stupeň. Současně je spuštěn
ventilátor.
6. Nestojí-li na desce žádný hrnec, zazní v
intervalech signální tón, displej ukazuje 
a přístroj se po 60 sekundách automaticky
vypne.
7. Přístroj můžete ovládat buď prostřednictvím
výkonu, nebo teploty.
8. Stiskněte příp. znova tlačítko FUNKTION
a nastavte teplotní stupeň od 60 °C po
nejvyšší hodnotu 240 °C. Jakmile přístroj
dosáhne nejvyšší nastavené hodnoty, je
automaticky přerušeno vytápění.
9. stupeň výkonnosti popř. Teploty můžete
během vaření kdykoli změnit.
10. Stiskněte tlačítko ZEIT (čas). Začnou blikat
obě číslice nalevo od dvojtečky. Nyní zadejte
pomocí tlačítka plus/mínus hodnotu hodin
požadovaného časového intervalu.
11. Po několika sekundách bude hodinová
hodnota uložena a začnou blikat obě
číslice napravo od dvojtečky. Nyní zadejte
pomocí tlačítka plus/mínus hodnotu minut
požadovaného časového intervalu.
12. Znova stiskněte tlačítko ZEIT pro potvrzení
zadání nastaveného času. Zadání bude
potvrzeno krátkým signálním tónem.
13. Během vaření bude na displeji střídavě
indikován zbývající čas a také zvolený
stupeň výkonu a teploty.
14. Při dosažení nastaveného času se přístroj
automaticky vypne.
15. Přístroj může být během vaření kdykoli
vypnut pomocí tlačítka Start/Stop.
16. Nastavené časy nebudou při přerušení popř.
po dosažení konce programu uloženy. Dokud
je skleněná deska ještě horká, je displej
osvětlen červeně (Indikace zbytkového
tepla).
17. Ventilátor běží po ukončení programu ještě
cca 30 sekund.
Mod.
58235
Mod. 58275 
Vlevo Vpravo
1.600W 1.600W 1.600W Prudké
opečení
1.800W 1.800W Grilování
2.000W Grilování
Uvedené hodnoty jsou hodnoty orientační a platí
pro nerezové hrnce s průměrem cca 20 cm. Tyto
hodnoty se mohou v závislosti na materiálu a
velikosti použitého nádobí mírně lišit.
Z bezpečnostních důvodů je výkon u modelu
58275 omezen na celkem 3.400 Watt, aby bylo
zamezeno poškození sítě v domácnosti.
Teplota
Stiskněte dvakrát FUNKTION.
Na displeji se objeví WARM (horký).
Nyní zadejte pomocí tlačítka plus/mínus hodnotu
požadované teploty.
Máte k dispozici následující teplotní stupně:
Stupeň 1 60 °C Udržování teploty
Stupeň 2 100 °C Šetrné vaření
Stupeň 3 140 °C Šetrné pečení
Stupeň 4 180 °C Pečení / vaření
Stupeň 5 220 °C Grilování
Stupeň 6 240 °C Grilování

Pomocí tlačítka plus popřípadě mínus můžete
výše popsaným způsobem provést navolení času,
topného výkonu nebo teploty.

Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko START/
STOP.
Na displeji se jako indikace zapnutí přístroje
objeví – – – – .
  

51
18. Není-li program řízen prostřednictvím
časové volby, přístroj se nejpozději po dvou
hodinách automaticky vypne.
19. Odpojit od používat plug z výstupu jim ušetří
elektřinu.
čišTění a údržba
1. 

2. V žádném případě neponořujte přístroj do
vody či jiné kapaliny.
3. Otřete dedku a kryt dobře vymačkaným,
vlhkým hadříkem.
4. Nepoužívejte žádné abrazivní či agresivní
prostředky k čištění anebo jiné ostré nebo
škrábající předměty.
5. V žádném případě nenalévejte přímo na
přístroj vodu či jinou kapalinu.
6. V případě silnějšího znečištění můžete
použít běžně prodejný čistič nebo škrabku
na sklokeramické povrchy.
7. Čas od času vyčistěte prosím větrací otvor
měkkým kartáčkem, abyste odstranili
usazeniny prachu.
odsTranění chyb
  
E0 Žádná varná nádoba, nevhodné
nádobí nebo chybné umístění
Používejte pouze varné nádoby vhodné
pro indukční vaření. S průměrem 12 cm a
nanejvýš 26 cm.Postavte nádobu do středu
sklokeramického varného pole.
E1 Chyba v proudovém okruhu Nechte přístroj zkontrolovat a opravit
naším zákaznickým servisem.
E2 Chyba v ovládání teploty Nechte přístroj zkontrolovat a opravit
naším zákaznickým servisem.
E3 E4 Výkyvy napětí U náhlých výkyvů napětí bude proces
vaření automaticky přerušen. Po cca
1 minutě bude proces vaření opět
pokračovat.
E5 Příliš vysoká teplota povrchu Je-li teplota na povrchu příliš vysoká,
zazní varovný signál a přístroj se z
bezpečnostních důvodů automaticky
vypne.Jakmile je teplota opět v normálních
mezích, může se v programu pokračovat.
Abychom zabránili přehřívání povrchu,
doporučujeme u malých hrnců navolit
nižší až střední stupně teploty a střední až
vysoké teploty doporučujeme jen u velkých
hrnců.
E6 Přehřátí přechodným výpadkem
větráku
Jakmile je teplota opět v normálních
mezích, může být přístroj opět spuštěn.
E7 Přehřátí výpadkem teplotního
čidla
Nechte přístroj zkontrolovat a opravit
naším zákaznickým servisem.
60
CONDICIONES DE gArANTIA
záruční podmínky
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
NOrmE DIE gArANzIA
wArUNKI gwArANCjI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
63
DISPOSICIóN / PrOTECCIóN DEL mEDIO AmBIENTE
SmALTImENTO / TUTELA DELL’AmBIENTE
likvidace / ochrana živoTného prosTředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
uTylizacja / ochrona środoWiska
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold 58235 Návod k obsluze

Kategorie
Racletty
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro