DeWalt DXPW008E Uživatelský manuál

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

CS
TM 37
ČESKY ČESKY
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním
evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně
výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle
pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit
vlastní bezpečnost i bezpečnost osob, které se nacházejí v bezprostřední blízkosti.
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny a vždy se jimi řiďte. Pokud je nebudete
dodržovat, můžete ohrozit zdraví a bezpečnost anebo způsobit rozsáhlé škody.
2
BEZPEČNOSTNÍ NÁPISY
2.1 Dodržujte pokyny, uváděné pomocí bezpečnostních nápisů a symbolů umístěných na
přístroji a v tomto návodu.
Tento přístroj a návod uvádějí pouze symboly, které souvisí s vámi zakoupeným
modelem. Zkontrolujte, zda jsou symboly a nápisy uvedené na přístroji kompletní a
čitelné. V opačném případě umístěte na jejich místo náhradní symboly a nápisy.
Varování – Upozornění – Nebezpečí
ed použitím si pozorně přečtěte tento návod.
Symbol E2 (pokud je tento symbol uveden v návodu) – označuje, že je přístroj určen
pro odborné použití, tj. pro zkušené pracovníky, kteří jsou obeznámeni s příslušnými
technickými, regulačními a legislativními faktory a jsou způsobilí přístroj používat a
udržovat. Tento přístroj není určen pro děti, osoby somezenými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi.
Symbol E3 (pokud je tento symbol uveden v návodu) – označuje, že je přístroj
určen pro neodborné (domácí) použití. Tento přístroj mohou používat osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které
nemají potřebné zkušenosti a znalosti, pokud jsou pod dohledem, nebo byly poučeny
o bezpečném způsobu používání tohoto přístroje a chápou rizika, která jsou s jeho
používáním spojena.
Pohyblivé části. Nedotýkat se.
CS - 1
CS
38 39
ČESKY ČESKY
Nebezpečí popálenin! Varování před horkými stavebmi díly.
Nebezpečí otravy! Nevdechujte výfukové plyny.
0 Poloha vypínače „vypnuto“
I Poloha vypínače „zapnuto“
Garantovaná hladina akustického výkonu
Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení
přístroje k vodovodnímu systému pitné vody.
Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby,
zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj.
Tento produkt se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo
dvojnásobnou izolaci (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji).
Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací
svorkou (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji).
Výrobek splňuje příslušné evropské směrnice.
Symbol E1 – označuje, že přístroj nelze zlikvidovat jako komunální odpad, ale
může být při koupi nového přístroje předán prodejci. Elektrické a elektronické díly
přístroje nesmí být znovu používány pro jiné účely, než pro jaké byly určeny, protože
obsahují látky, které představují zdravotní riziko.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochrannou masku.
Používejte ochranu dýchání.
Používejte ochranné brýle.
CS - 2
CS
38 39
ČESKY ČESKY
Používejte ochrannou pracovní obuv.
Používejte ochranný pracovní oděv.
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA
3.1 ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI
3.1.1
VaroVání. NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si
nemohly s přístrojem hrát.
3.1.2
VaroVání. Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné.
3.1.3
VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s
produkty, jejichž používání je neslučitelné s řádným způsobem použití. Přístroj nesmí
být používán v potenciálně hořlavém nebo výbušném prostředí.
3.1.4
VaroVání. RIZIKO VÝBUCHU. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE k rozstřikování hořlavých tekutin.
3.1.5
VaroVání. Vodním paprskem NEMIŘTE na osoby ani zvířata.
3.1.6
VaroVání. Vodním paprskem NEMIŘTE na samotný přístroj, elektrické části ani jiná
elektrická zařízení.
3.1.7
VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE, pokud se v jeho bezprostředním dosahu nacházejí
další osoby, které na sobě nemají ochranný oděv.
3.1.8
VaroVání. NEMIŘTE vodním paprskem na oděv ani obuv, pokud je máte na sobě,
popř. je má na sobě jiná osoba.
3.1.9
VaroVání. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE venku v dešti.
3.1.10
VaroVání. NEDOVOLTE, aby přístroj používaly děti, neoprávněné osoby nebo osoby,
které si nepřečetly a nepochopily pokyny k jeho používání.
3.1.11
VaroVání. NEBLOKUJTE spoušť pistole v pracovní poloze.
3.1.12
VaroVání. Zkontrolujte, zda je k přístroji připojen typový štítek. Pokud není, informujte
svého prodejce. Přístroje neopatřené typovým štítkem NESMÍ být používány, protože
je není možné identifikovat, a jsou proto potenciálně nebezpečné.
3.1.13
VaroVání. NEMANIPULUJTE ani neměňte nastavení pojistného ventilu či
bezpečnostních zařízení.
3.1.14
VaroVání. NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky.
3.1.15
VaroVání. Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice.
3.1.16
VaroVání. NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici.
CS - 3
CS
40 41
ČESKY ČESKY
3.1.17
VaroVání. Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani
jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu
s rotační tryskou a při čištění neustále dodržujte vzdálenost min. 30 cm.
3.1.18
VaroVání. Použití neoriginálního příslušenství a jakýchkoliv jiných náhradních součástí,
které nejsou určeny pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Všechny modifikace
přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny provedené na zařízení povedou k tomu, že
Prohlášení o shodě nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskoprávní i trestní
odpovědnosti.
3.1.19
VaroVání. Nad výfuk se nenahýbejte ani se za něj nechytejte. (Nebezpečí popálenin).
3.1.20
VaroVání. Nedotýkejte se horké zvukové izolace, válců nebo chladicích žeber.
(Nebezpečí popálenin).
3.2
POVINNÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI
3.2.1
VaroVání. Všechny elektrické vodiče MUSÍ BÝT CHRÁNĚNY před proudem vody.
3.2.2
VaroVání. Vysoký tlak může vymrštit některé součásti: používejte ochranný oděv a
vybavení (OOPP), které zajistí bezpečnost obsluhujícího pracovníka.
3.2.3
VaroVání. Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně spuštěného zařízení. Před pracemi na
zařízení vždy vytáhněte koncovku zapalovacího kabelu.
3.2.4
VaroVání. es stisknutím spouště UCHOPTE PEVNĚ stříkací pistoli tak, abyste
vyrovnali zpětný ráz.
3.2.5
VaroVání. DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. Podle
normy IEC 60335-2-79 může být přístroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze
v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu
s normou EN 12729 typ BA. Zpětný ventil lze objednat u výrobce.
3.2.6
VaroVání. Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou.
3.2.7
VaroVání. Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze
kvalifikovaným personálem.
3.2.8
VaroVání. Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak.
3.2.9
VaroVání. Pravidelně a také vždy před použitím přístroje ZKONTROLUJTE, zda jsou
šrouby dokonale dotaženy a přístroj nemá žádné poškozené nebo opotřebované
součásti.
3.2.10
VaroVání. POUŽÍVEJTE POUZE takové čisticí prostředky, které nezpůsobují korozi
povlakových materiálů vysokotlaké hadice/elektrického kabelu.
CS - 4
CS
40 41
ČESKY ČESKY
3.2.11
VaroVání. ZAJISTĚTE, aby veškeré ostatní osoby a zvířata byla v minimální vzdálenosti
15 m od přístroje.
3.2.12
VaroVání. Tento přístroj byl navržen pro čisticí přípravek, který výrobce dodává nebo
doporučuje. Používání jiných čisticích prostředků nebo chemických přípravků může
nepříznivě ovlivnit bezpečnost přístroje.
3.2.13
VaroVání. Nedovolte, aby se čisticí prostředek dostal do kontaktu s pokožkou a
obzvláště očima! Pokud by došlo k vniknutí čisticího prostředku do očí, vypláchněte
je větším množstvím vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc!
3.2.14
VaroVání. Vysokotlaké hadice, spojovací díly a spojky mají zásadní význam pro
bezpečnost přístroje. Používejte pouze hadice, spojovací díly a spojky doporučené
výrobcem.
3.2.15
VaroVání. Používejte výhradně originální díly nebo díly schválené výrobcem, které
zaručují bezpečnou obsluhu přístroje.
3.2.16
VaroVání. Než přístroj zapnete, umístěte soupravu s trubkovou tryskou směrem dolů
k červenému znaku.
3.2.17
VaroVání. Smí se používat pouze palivo uvedené v provozním návodu. U nevhodných
paliv hrozí nebezpečí výbuchu.
U přístrojů s benzínovými motory je třeba při tankování dbát na to, aby se nedostal
žádný benzín na horké povrchy.
3.2.18
VaroVání. Dodržujte zvláštní bezpečnostní předpisy uvedené v Návodu k použití pro
přístroje s benzínovými motory.
3.2.19
VaroVání. Při provozu přístroje v místnostech je třeba zajistit dostatečné větrání a
odvod spalin (nebezpečí otravy).
Výfukový otvor se nesmí uzavřít.
Je nezbytné zabezpečit, aby v blízkosti vzduchových vstupů nedocházelo k emisi
výfukových plynů.
3.2.20
VaroVání. Při přenosu přístroje vypněte motor a přístroj pevně upevněte.
CS - 5
CS
42 43
ČESKY ČESKY
4
VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3
4.1 Používání návodu
Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou-
cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě
přečtěte. Při prodeji musí prodávající předat tento návod novému
vlastníkovi spolu s přístrojem.
4.2 Dodání
Tento přístroj je dodáván částečně smontovaný v kartonové krabici.
Dodaný balíček je vyobrazen na obr. 1.
4.2.1 Dokumentace dodávané spolu s přístrojem
A1 Návod k použití a údržbě
A2 Bezpečnostní pokyny
A3 Prohlášení o shodě
A4 Pravidla záruky
A5 Návod k použití a údržbě motoru
4.3 Odstranění balení
Balicí materiál neznečišťuje životní prostředí. Musí být ale recyklo-
ván a zlikvidován v souladu s příslušnou legislativou platnou v zemi,
kde bude používán.
5
TECHNICKÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3
5.1 Předpokládané použití
Tento přístroj je určen pro domácí použití k čištění vozidel, strojů,
lodí, zdiva atd. a k odstraňování odolných nečistot s použitím vody a
biologicky odbouratelných chemických prostředků.
Motory vozidel lze mýt, pouze pokud je zajištěna likvidace odpadní
vody v souladu s platnými předpisy.
- Teplota přiváděné vody: viz informace na štítku přístroje.
- Tlak přiváděné vody: min. 0,1 MPa – max. 1 MPa.
- Provozní okolní teplota: nad 0°C.
Přístroj vyhovuje normám IEC 60335-1 a IEC 60335-2-79.
5.2 Obsluha
Symbol zobrazený v obr. 1 představuje předpokládaného uživatele
(odborníka nebo laika).
5.3 Hlavní komponenty
B1 - Spalovací motor
B2 - Ozubené redukční soukolí (je-li zabudováno)
B3 - Čerpadlo
B4 - Pistole s bezpečnostní pojistkou
B5 - Pracovní nástavec
B6 - Vysokotlaká hadice
B7 - Uzávěry oleje (jsou-li zabudovány)
B8 - Trysky
B9 - Nádrž na čisticí prostředek (u modelů s tímto prvkem)
B10 - Hadicový trn s filtrem
5.3.1
Příslušenství (pokud je součástí dodaného balíčku – viz obr. 1)
C1
Čisticí tryska
C2
Souprava rotační trysky
C3
Držadlo
C4
Šrouby
5.4 Bezpečnostní zařízení
Varování – nebezpečí!
Nemanipulujte ani neměňte nastavení pojistného ventilu.
- Bezpečnostní ventil a/nebo tlakový omezovací ventil.
Bezpečnostní ventil je zároveň tlakovým omezovacím ventilem.
Jakmile uvolníte západku pistole, ventil se otevře a voda se vrací
do sání čerpadla nebo je vypuštěna z přístroje.
- Termostatický ventil (D1 je-li namontován)
Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem,
termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět
takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné
vody, dokud není dosaženo správné teploty.
-
Bezpečnostní pojistka (D): zabraňuje nechtěnému vystříknutí vody.
6
SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4
6.1 Sestavení
Varování – nebezpečí!
Před pracemi na zařízení vždy vytáhněte koncovku
zapalovacího kabelu.
Postup sestavování je vyobrazen na obr. 2.
6.2 Upevnění tlakového uzávěru (u modelů s tímto prvkem)
Přístroj je dodáván s přívodem oleje uzavřeným červeným uzávě-
rem, který je nutné nahradit tlakovým uzávěrem, aby nedocházelo
k unikání oleje.
6.3 Upevnění rotační trysky
(U modelů s tímto prvkem).
Souprava s rotační tryskou dosahuje vyššího mycího výkonu.
Používání rotační trysky může způsobit pokles tlaku o 25 % ve
srovnání s tlakem dosaženým s nastavitelnou tryskou. Souprava s
rotační tryskou dosahuje vyššího mycího výkonu díky rotujícímu
vodnímu paprsku.
6.4 Motor
Varování – nebezpečí!
Dbejte na část „Bezpečnostní pokyny“!
6.4.1 Před uvedením do provozu čtěte návod k obsluze od
výrobce motoru, především bezpečnostní pokyny.
Kontrolujte stav oleje v motoru. Přístroj neprovozujte,
když stav oleje poklesne pod „MIN“. Pokud je to zapotřebí,
olej doplňte.
Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezolovnatým benzi
-
nem. Nepoužívejte 2-taktní směs.
6.5 Přípojka vody
Varování – nebezpečí!
K přístroji je možné připojit pouze čistou nebo filtro-
vanou vodu. Rychlost toku přívodní vody by měla odpoví-
dat průtoku čerpadla.
Umístěte přístroj co možná nejblíže vodovodní sítě.
6.5.1 Místa připojení
l
Výpusť vody (ODTOK)
n
Přívod vody s filtrem (PŘÍVOD)
6.5.2 Připojení k vodovodní síti
Přístroj může být připojen přímo k vodovodní síti zdroje
pitné vody, pouze pokud je přívodní hadice vybavena
zpětnou klapkou ventilu v souladu s platnými předpisy.
Průměr hadice musí být minimálně 13 mm, hadice musí
být vyztužená a dlouhá ne více než 25 m.
6.5.3 Nasávání vody z otevřené nádrže
1) Přišroubujte přívodní hadici s filtrem k PŘÍVODU vody a
vložte jej na dno nádrže.
2) Odvzdušněte přístroj:
a) Odšroubujte pracovní nástavec.
b) Spusťte přístroj a nechte z pistole unikat vodu, dokud
nevypustíte všechny vzduchové bubliny.
3) Přístroj vypněte a opět našroubujte pracovní nástavec.
Pozn.: maximální sací výška je 0,5 m. Před použitím musí
být sací hadice naplněna.
7
NASTAVENÍ (OBR. 3)/STRANA 5
7.1 Nastavení rozstřikovací trysky (u modelů s tímto prvkem)
Průtok vody je regulován tryskou (E).
CS - 6
CS
42 43
ČESKY ČESKY
7.2 Nastavení čisticího prostředku
Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku
(E) (je-li namontována) na symbol "
" nebo upevněte soupravu s
čisticím prostředkem (C13) (je-li k dispozici) zobrazeným způsobem.
Množství aplikovaného čisticího prostředku se nastavuje pomocí
regulátoru (F).
7.3 Nastavení pracovního tlaku (u modelů s tímto prvkem)
Regulátor (G) se používá k nastavování pracovního tlaku. Tlak je
zobrazen na snímači tlaku (je-li namontován).
8
INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (OBR. 4)/STRANA 5
8.1 Ovládání
- Zařízení startéru (H).
Motor spusťte podle návodu k obsluze od výrobce motoru.
- Páka pro ovládání vodního paprsku (I).
Varování – nebezpečí!
Pokud je přístroj v provozu, musí byt postaven tak, jak je
zobrazeno v obr. 4, na pevné a stabilní ploše.
8.2 Spuštění (viz obr. 4)
1) Vodovodní kohoutek otevřete naplno.
2) Uvolníte bezpečnostní pojistku (D).
3) Na několik vteřin stiskněte západku pistole a motor spusťte
podle návodu k obsluze od výrobce motoru.
Varování – nebezpečí!
Před spuštěním přístroje zkontrolujte dostatečný pří-
vod vody; pokud budete pouštět přístroj bez vody, mohlo by
dojít k jeho poškození. Pokud je přístroj v chodu, nezakrývej-
te ventilační mřížku.
Aby nedošlo k poškození přístroje, nenechávejte jej v provo-
zu bez vody a vždy kontrolujte, zda je do přístroje dodáváno
dostatečné množství vody.
8.3 Zastavení
1) Stiskněte páčku regulátoru na motoru do polohy "STOP" tak, aby
se motor zastavil a zavřete palivový ventil.
2) Stiskněte západku pistole a uvolněte přebytečný tlak uvnitř trubic.
3) Zasuňte bezpečnostní pojistku (D).
8.4 Opětovné zapnutí
1) Uvolněte bezpečnostní pojistku (D).
2) Stiskněte západku pistole a uvolněte přebytečný vzduch uvnitř
trubic.
3) Motor spusťte podle návodu k obsluze od výrobce motoru.
8.5 Uložení
1) Vypněte kohoutek přívodu vody.
2) Uvolněte přebytečný tlak z pistole, dokud z přístroje nepoteče
jen voda.
3) Stiskněte páčku regulátoru na motoru do polohy "STOP" tak, aby
se motor zastavil a zavřete palivový ventil.
4) Odstraňte konektor zapalovací svíčky.
5) Po ukončení práce vypusťte čisticí prostředek z nádrže a vypláchněte
ji. Nádrž vyplachujte čistou vodou, nikoli čisticím prostředkem.
6) Zasuňte bezpečnostní pojistku pistole (D).
8.6 Doplňování a používání čisticího prostředku
Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a
postupem popsaným v bodě 7.3.
Pokud použijete vysokotlakou hadici, která je delší než hadice
dodaná spolu s přístrojem, nebo použijete prodlužovací hadici,
může dojít k omezení nebo zastavení nasávání čisticího prostředku.
Doplňte do nádrže (B6) vysoce biologicky odbouratelný čisticí
prostředek.
8.7 Doporučený postup čištění
Nečistoty rozpustíte pomocí čisticího prostředku smíchaného s
vodou, který nanesete na suchý povrch.
Pokud čistíte vertikální povrchy, postupujte zespodu směrem naho
-
ru. Ponechte čisticí prostředek působit 1 až 2 minuty, ale nenechte
povrch oschnout. Začněte směrem zespodu a použijte vysokotlaký
proud vody z minimální vzdálenosti 30 cm. Voda při oplachování
nesmí stékat na povrchy, které se nemají mýt.
V některých případech je k odstranění nečistot zapotřebí použít
drhnutí kartáčem.
Vysoký tlak nemusí vždy zajišťovat nejlepší výsledky čištění, protože
může způsobit poškození některých povrchů. Nejjemnější nastavení
nastavitelné rozstřikovací trysky nebo rotační trysky by se nemělo
používat pro čištění citlivých nebo lakovaných součástí ani dílů,
které jsou pod tlakem (např. pneumatiky, ventily atd.).
Účinnost čištění závisí ve stejné míře na tlaku i používaném množ
-
ství vody.
9
ÚDRŽBA (OBR. 5)/STRANA 6
Veškerou údržbu, která není popsaná v této kapitole, by měl prová-
dět autorizovaný prodejce nebo servisní centrum.
Varování – nebezpečí!
Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně spuštěného
zařízení. Před pracemi na zařízení vždy vytáhněte koncov-
ku zapalovacího kabelu.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horké zvukové izolace,
válců nebo chladicích žeber.
9.1 Čištění trysky
1) Odpojte trysku z pracovního nástavce.
2) Pomocí nástroje odstraňte z otvoru trysky veškeré nánosy špíny
(C1).
9.2 Čištění filtru
Před každým použitím přístroje zkontrolujte sací filtr (L) a filtr
čisticího prostředku (je-li namontován). Podle potřeby je vyčistěte
podle návodu.
9.3 Uvolnění motoru (u modelů s tímto prvkem)
Pokud dochází ke zdlouhavému přerušování práce, může dojít k
usazování vodního kamene, který způsobuje zaseknutí motoru.
Motor uvolníte pootočením hnací hřídele pomocí nástroje (M).
9.4 Doplnění oleje (u modelů s tímto prvkem)
Olej doplňujte na správnou hladinu do příslušného otvoru.
Informace o vlastnostech oleje naleznete v tabulce Technická data“.
Olej je třeba měnit po každých 500 hodinách provozu.
9.5 Uložení na konci sezóny
Před uložením přístroje před zimou jej spusťte s použitím neko-
rodující a netoxické nemrznoucí směsi, pomocí které přístroj pro-
pláchnete.
Přístroj uložte na suchém místě, na němž bude chráněn proti mrazu.
10
ULOŽENÍ A PŘEPRAVA (OBR. 5)/STRANA 6
Příslušenství uložte způsobem zobrazeným v obr. 5.
Příslušenství přepravujte způsobem zobrazeným v obr. 5.
CS - 7
CS
44 TM
ČESKY ČESKY
11
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém Možné příčiny Náprava
Čerpadlo nedosahuje požadované-
ho provozního tlaku
Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku
Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5)
Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno
Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná
V čerpadle je vzduch
Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak,
dokud proud vytékající vody nezačne být stabilní. Přístroj
opět zapněte.
Nastavitelná tryska není správně umístěna Nastavte trysku (E) na (+) (obr. 3)
Termostatický ventil je aktivován Vyčkejte, dokud není dosaženo správné teploty vody
Voda je nasávána z otevřené nádrže z výšky přesahující
0,5 m.
Snižte výšku sání.
Tlak čerpadla v průběhu práce
najednou klesne
Voda je nasávána z vnější nádrže Připojte přístroj k vodovodní síti
Přívodní voda je příliš horká Snižte teplotu
Tryska je ucpaná Vyčistěte trysku (obr. 5)
Sací filtr (L) je ucpaný Vyčistěte filtr (L) (obr. 5)
Uniká voda
Opotřebované těsnění Nechte těsnění vyměnit v nejbližším autorizovaném servisu
Pojistný ventil je aktivován a vypouští vodu Obraťte se na autorizovaný servis
Přístroj je hlučný Voda je příliš horká Snižte teplotu (vize technická data)
Uniká olej Opotřebované těsnění Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis
Přístroj nenasává čisticí prostředek
Nastavitelná tryska je nastavena na vysoký tlak
Nastavte trysku (E) na "
" (obr.3)
Čisticí prostředek je příliš hustý Nařeďte jej vodou
Je používána vysokotlaká prodlužovací hadice Namontujte originální hadici
Usazeniny nebo překážka v okruhu čisticího prostředku
Propláchněte čistou vodou a odstraňte překážky. Pokud
problém přetrvává, obraťte se na autorizovaný servis.
Z termostatického ventilu uniká
voda
Teplota vody uvnitř trysky překročila max. jmenovitou
teplotu uvedenou na štítku
Ponechte přístroj v chodu a nechte vodu tryskat déle než
5 minut
MODEL SÉRIOVÉ ČÍSLO
CS - 8
CS
TM 45
ČESKY ČESKY
Platnost záruky je v souladu s příslušnou legislativou země, ve které je produkt prodáván (pokud výrobce neuvádí něco jiného).
Záruka se vztahuje na materiály, konstrukci a nedodržení shody v záruční lhůtě, v průběhu které výrobce nahradí vadné části a opraví produkt, nebo jej celý
vymění, pokud nebude nepřiměřeně opotřeben.
Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení komponent (ventilu, pístu, vodního těsnění, olejového těsnění, pružin, O-kroužků a příslušenství, jako jsou
hadice, pistole, kartáče, kolečka apod.);
Záruka se nevztahuje na vady, které byly způsobeny nebo se projevily následkem následujících činností:
- nevhodné, nesprávné nebo nedbalé používání,
- pronajímání nebo profesionální použití, pokud je produkt určen pro domácí použití,
- nedodržování návodu k údržbě uvedeného v této příručce,
- opravy neoprávněnými techniky nebo servisy,
- používání neoriginálních částí nebo příslušenství,
- škody způsobené přepravou, nečistotami, cizími tělesy nebo nehodami,
- problémy způsobené uložením nebo uskladněním.
Aby měl uživatel nárok na využití záruky, musí předložit doklad o nákupu.
Pokud potřebujete pomoc, Strana: 285.
Potřebujete-li servis motoru HONDA, obraťte se na servisní centrum společnosti Honda:
www.engines.honda.com
12
JAK PŘEDEJÍT POŠKOZENÍ POVRCHU
VAROVÁNÍ
12.1 Pokud tento přístroj použijete k mytí pneumatik, může dojít k jejich poškození, které může být nebezpečné.
12.2 Vžádném případě nesměrujte vysokotlaký paprsek rovně na pneumatiku.
12.3 Při čištění v blízkosti kol a pneumatik vždy nastavte na přístroji nejnižší tlak.
12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec Turbo“.
12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“.
ES Prohlášení o shodě
My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean:
Označení přístroje Vysokotlaký čistič
Model č. DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Jmenovitý výkon 3,6 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW
odpovídá (odpovídají) následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU a 2000/14/ES (Italské
legislativní nařízení č. 262/2002)
a byl(y) vyroben(y) v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Jméno a adresa osoby určené k vydání technické dokumentace: Stefano Reverberi/AR Managing Director
Via ML King, 3 – 41122 Modena, Itálie
Posouzení shody požadované směrnicí 2000/14/ES bylo provedeno v souladu s přílohou V.
Model č. DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Naměřená hladina akustického výkonu: 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu:
105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A)
Datum: 19.07.2016
MODENA (I)
Stefano Reverberi Managing Director
Záruka
CS - 9
CS
46 TM
ČESKY ČESKY
Technické údaje
Jednotka:
DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Průtok: l/min
10 13 15 15
Maximální průtok l/min
- - - -
Tlak MPa
17 19 24 24
Maximální tlak MPa
19 21 25 25
Výkon kW
3,6 6,3 8,7 8,7
Maximální vstupní teplotu °C
60 60 60 60
Maximální vstupní tlak MPa
1 1 1 1
Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku N
28,90 39,70 51,50 51,50
Typ čerpadlového oleje kg
0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40
Typ motoru
-
Honda GX 160,
jednoválcový, čtyřtaktní
Honda GX 270,
jednoválcový, čtyřtaktní
Honda GX 390,
jednoválcový, čtyřtaktní
Honda GX 390,
jednoválcový, čtyřtaktní
Výkonnost 3600/min
kW/CV 3,6/4,8 6,3/8,4 8,7/11,7 8,7/11,7
Provozní počet otáček
1/min 3600±100 3600±100 1750±100 3600±100
Nádrž na pohonné hmoty
l 3,1 5,3 6,1 6,1
Pohonná látka
- Benzín, bezolovnatý Benzín, bezolovnatý Benzín, bezolovnatý Benzín, bezolovnatý
Hladina akustického tlaku L
PA
(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A))
dB (A) 89,4 89,4 89,4 89,4
Hladina akustického výkonu L
WA
(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A))
dB (A) 105 105 105 105
Vibrace spotřebiče (K = 1 m/s
2
):
m/s
2
6,26 6,26 6,26 6,26
Váha kg
30 42 50 48
Možnost technických změn vyhrazena!
Technická data
CS - 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

DeWalt DXPW008E Uživatelský manuál

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro