Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Operation And Safety Instructions
IAN 320136_1901
OS
CERAMIC FAN HEATER
Operation and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN
CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
KERAMISCHE
VERWARMINGSVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer-
de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
CERAMICZNA NAGRZWNICA
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
KERAMICKÝ TOPNÝ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
KERAMICKÝ VYKUROVACÍ
VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE PKH 2000 A1
CERAMIC FAN HEATER PKH 2000 A1
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
GB
IE
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
PL
CZ 55
Legenda použitých piktogramů .................................................................................... Stran 56
Úvod ............................................................................................................................................... Stran 56
Úvod a použití se stanoveným účelem ........................................................................................ Stran 56
Vybavení ........................................................................................................................................ Stran 56
Obsah dodání ............................................................................................................................... Stran 56
Technické údaje ............................................................................................................................. Stran 57
Bezpečnost .................................................................................................................................. Stran 58
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................................ Stran 59
Před uvedením do provozu .............................................................................................. Stran 60
Instalace topného ventilátoru ....................................................................................................... Stran 60
Uvedení do provozu ............................................................................................................. Stran 60
Vypnout/zapnout stupně topení a ventilátor .............................................................................. Stran 60
Nastavit teplotu ............................................................................................................................. Stran 61
Vypnout topný ventilátor ............................................................................................................... Stran 61
Ochrana proti přehřátí .................................................................................................................. Stran 61
Odstraňování poruch ........................................................................................................... Stran 62
Údržba, čištění a skladování .......................................................................................... Stran 62
Záruka ROWI Electronics GmbH ................................................................................. Stran 62
Servis ............................................................................................................................................. Stran 63
Likvidace odpadu .................................................................................................................. Stran 63
Obsah
CZ56
Přečtěte si návod k obsluze!
Výstražné a bezpečnostní pokyny
dbejte!
Varování před horkými povrchy!
Obal i výrobek odstraňujte
do odpadu ekologicky!
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami!
Výstraha! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Balení se skládá z materiálů
šetrných k životnímu prostředí!
Používat pouze ve vnitřních
prostorách!
Výstraha! Nebezpečí požáru!
Výstraha! Abyste zamezili přehřátí
topného ventilátoru, nesmí být topný
ventilátor zakrytý!
Legenda použitých piktogramů:
KERAMICKÝ TOPNÝ VENTILÁTOR
PKH 2000 A1
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu nového topného ohříva-
če. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité infor-
mace pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi-
tím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnosti. Používejte výrobek pouze tak, jak je
popsáno a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetí osobě přiložte veškeré podklady.
Úvod a použití se stanoveným
účelem
Teplovzdušný ventilátor je určen na topení, sušení a vě-
trání uzavřených místností. Topný ventilátor není určen
k použití v místnostech, kde panují zvláštní podmínky,
jako např. korozní nebo výbušná atmosféra (prach,
pára nebo plyn). Nepoužívejte topný ventilátor venku.
Každé jiné použití nebo změna topného ventilátoru je
považována za použití v rozporu se stanoveným účel
a znamená značné nebezpečí úrazu. Za použití v
rozporu se stanoveným účelem nepřejímáme žádnou
zodpovědnost. Topný ventilátor je určen pouze pro
domácí použití.
Vybavení
1
2
3
4
5
6
Stojan s rukojetí
Spínač stupňů ohřívání
Kontrolka
Regulátor teploty
Odvod vzduchu
Otočné knoflíky
7
Síťové připojení
Obsah dodání
1 Keramický topný ventilátor PKH 2000 A1
1 Návod k obsluze
CZ 57
elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ne]
výdej tepla s ventilátorem [ne]
Typ výdeje tepla/regulace teploty v
místnosti (vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
[ne]
dva nebo více ručních stupňů,
bez regulace teploty v místnosti
[ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
[ano]
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
[ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
[ne]
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
[ne]
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
[ne]
s dálkovým ovládáním [ne]
s adaptivně řízeným spouštěním [ne]
s omezením doby činnosti [ne]
s černým kulovým čidlem [ne]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Německo)
Technické údaje
Vstupní napětí: 220-240 V
~
, 50 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
Typ ochrany: I
Stupeň zahřívání 1: 1000 W
Stupeň zahřívání 2: 2000 W
Provoz ventilátoru: 25 W
Termostat: 0 až +65°C
Rozměry: cca . 210 x 160 x 217 mm
Hmotnost: cca . 1,6 kg
Požadavky na informace týkající se elektric-
kých lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: PKH 2000 A1
Údaj Značka Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon
P
nom
2,0 kW
Minimální tepelný
výkon (orientační)
P
min
1,0 kW
Maximální trvalý
tepelný výkon
P
max,c
2,0 kW
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při jmenovitém tepel-
ném výkonu
el
max
na kW
Při minimálním tepel-
ném výkonu
el
min
na kW
V pohotovostním
režimu
el
SB
na W
Údaj Jednotka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s integrova-
ným termostatem
[ne]
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti a/
nebo venkovní teplotě
[ne]
CZ58
Bezpečnost
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny
a návody.
Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a
návodů mohou způsobit
těžká zranění a/nebo věc-
né škody.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY A NÁVODY!
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Při kontaktu s vedením nebo
součástkami, které jsou pod na-
pětím vzniká ohrožení života!
Nepoužívejte topný ventilátor,
pokud je poškozená síťo
přípojka nebo zástrčka. Před
dalším použitím ohřívače venti-
látoru nechce instalovat odbor-
níkem novou síťovou přípojku.
Nikdy neotevírejte kryt topného
ventilátoru. Při dotyku vodivých
přípojek a/nebo při změně
elektrického a mechanického
vybavení vzniká nebezpečí úra-
zu elektrickým proudem!
Předtím než připojíte topný
ventilátor, porovnejte údaje o
připojení na typovém štítku (na-
pětí a frekvence) s údaji vaší
elektrické sítě. Dbejte na to,
aby se údaje shodovaly, aby
nevznikly škody na topném
ventilátoru.
Ujistěte se, že síťové připojení
není poškozeno a není polo-
ženo na horkých plochách a/
nebo ostrých hranách.
Dbejte na to, aby síťové při-
pojení nebylo nikde zlomené
nebo skřípnuté.
Opravy na elektrických přístro-
jích mohou provádět pouze
odborníci, kteří jsou školeni
výrobcem. Neodbornými opra-
vami mohou vzniknout závažná
nebezpečí pro uživatele.
NEBEZPEČÍ
POŽÁRU! Proto nikdy nepouží-
vejte topný ventilátor v blízkosti
nebo pod záclonami a jinými
hořlavými materiály.
Zamezte kontaktu hořlavých
materiálů (např. textiliemi) s
topným ventilátorem.
Abyste zamezili přehřátí
topného ventilátoru, ne-
smí se topný ventilátor
zakrývat.
CZ 59
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Kontrolujte topný ventilátor
před použitím na vnější viditel-
né škody. Nezapínejte poško-
zený topný ventilátor nebo ten,
který upadl na zem.
Pokud je poškozené síťové připo-
jení tohoto topného ventilátoru,
musí být nahrazeno výrobcem
nebo jeho zákaznickou službou
nebo jinou kvalifikovanou oso-
bou, aby se zamezilo ohrožení.
Tento topný ventilátor mohou
obsluhovat děti od 8 let a také
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickým nebo mentálním
schopnostmi nebo osoby s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo
byly vkoleny v bezpečném
používání topného ventilátoru a
rozumí nebezpečí, které při jeho
použití vzniká. Děti si s topným
ventilátorem nesmějí hrát. Čiště-
ní a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší 3 let je nutné držet
v dostatečné vzdálenosti, po-
případě je neustále kontrolovat.
Děti od 3 let a mladší než 8 let
mohou topný ventilátor pou-
ze zapnout a vypnout, pokud
jsou do dohledem nebo byly
vyškoleny na bezpečné pou-
žívání topného ventilátoru a
porozuměly nebezpečí, které
jeho používáním vzniká, za
předpokladu, že topný ventilá-
tor je umístěn nebo instalován
ve své normální poloze. Děti od
3 let a mladší než 8 let nesmí
zapojovat zástrčku do zásuvky,
regulovat topný ventilátor, čistit
topný ventilátor a / nebo pro-
vádět uživatelskou údržbu.
VAROVÁNÍ
PŘED HORKÝMI
POVRCHY!
Některé části výrobku mohou
být velmi horké a způsobit po-
páleniny. Obzvláštní pozornost
se vyžaduje v případě, že jsou
zde přítomné děti nebo osoby
s nutností ochrany.
Opravy topného ventilátoru
musí provádět pouze autorizo-
vaný podník nebo zákaznický
servis. Neodbornými opravami
mohou vzniknout závažná ne-
bezpečí pro uživatele. Záruka
rovněž zaniká.
Vadné součástky smějí být vy-
měněny pouze za originální
náhradní díly. Pouze u těchto
dílů je zaručeno, že jsou splně-
ny bezpečnostní požadavky.
CZ60
Chraňte topný ventilátor před
vlhkostí a před vniknutím tekutin.
Vytáhněte síťové připojení pouze
na síťové zástrčce ze zásuvky.
Nepoužívejte topný ventilátor v
blízkosti otevřeného ohně.
Nestavte topný ventilátor bez-
prostředně pod nebo nad elek-
trickou zásuvku ve zdi.
Při vzniklých poruchách nebo
při bouřce vytáhněte přípojku
ze zásuvky.
Nikdy nepoužívejte topný venti-
látor v bezprostřední blízkosti
vany, sprchy nebo bazénu.
Před uvedením do provozu
Instalace topného ventilátoru
Z topného ventilátoru odstraňte veškerý obalový
materiál a všechny přepravní pojistky.
Za účelem zajištění bezpečného a řádného provozu
topného ventilátoru musí místo instalace splňovat ná-
sledující předpoklady:
Podlaha musí být pevná, hladká a vodorovná.
Mezi přístrojem a okolím musí být dodržen od-
stup o velikosti min. 30 cm po stranách, 30 cm
nahoře, 30 cm vzadu a 100 cm vpředu.
Topný ventilátor se nesmí instalovat do horkého,
mokrého nebo velmi vlhkého prostředí ani do
blízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, tak aby
bylo kabel
7
v případě potřeby možno rych-
le vypojit.
Teplota okolního prostředí: od 0 do +40 °C
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5–75 %
Upozornění: Z nového přístroje se může po zapnutí
zpočátku krátce linout zvláštní vůně.
Uvedení do provozu
Vypnout/zapnout stupně
topení a ventilátor
Ujistěte se, že spínač stupňů ohřívání je
2
nasta-
ven na 0. Připojte potom topný ventilátor na uzem-
něnou zásuvku zajištěnou pomocí ochranného
spínače. Je nutné zajistit volné otáčení ventilátoru.
Nyní zapněte topný ventilátor, mezitím zapněte
spínač stupňů ohřívání
2
do požadované po-
lohy. Přičemž platí:
CZ 61
Poloha vyp Pokud se spínač stupňů
ohřívání nachází
2
v této poloze, je topný
ventilátor vypnutý.
Poloha
větrák
Pokud se spínač stupňů
ohřívání nachází
2
v té-
to poloze, pohybuje se pou-
ze kolo ventilátoru. Pokud
chcete použít topný venti-
látor jako ventilátor, dejte
spínač do této polohy.
Stupeň
zahřívání 1
Pokud se spínač stupňů
ohřívání nachází
2
v této
poloze, má topný ventilátor
topný výkon 1000 W.
Stupeň
zahřívání 2
Pokud se spínač stupňů
ohřívání nachází
2
v této
poloze, má topný ventilátor
topný výkon 2000 W.

Nastavit teplotu
Spusťte topný ventilátor, zatímco pomocí spínače
stupňů ohřívání
2
nastavíte požadovaný topný
výkon.
Otočte regulátor teploty
4
ve směru hodinových
ručiček až na doraz. Rozbliká se kontrolka
3
.
Pokud byla dosažena požadovaná teplota, otočte
regulátor teploty
4
zpět proti směru hodinových
ručiček tak, dokud neuslyšíte jasné cvaknutí, s čí
současně také
zhasne
kontrolka
3
. Integrovaný
termostat pouze automaticky zapíná / vypíná funk-
ci topení. Ventilátor v tomto čase běží dál.
Upozornění: Topný ventilátor je i během přestávek
částečně nadále velmi horký. Proto při obsluze dávej-
te dobrý pozor.
Topný ventilátor má nastavení úhlu. K nastavení sklo-
nu otočte otočné knoflíky
6
upevněné na straně.
Vypnout topný ventilátor
Aby se zamezilo uvíznutí tepla v topném ventilátoru,
nechte topný ventilátor ještě cca 2 min doběhnout
Otočte regulátor teploty
4
zpět na MIN.
otočíte spínač stupňů ohřívání
2
do polohy 0.
Vytáhněte síťovou zástrčku, abyste oddělili topný
ventilátor od sítě a tím ho úplně vypnuli.
Ochrana proti přehřátí
Tento topný ventilátor je vybavený ochranou proti pře-
hřátí. Pokud je topný ventilátor příliš horký, vypne se
automaticky topný prvek. Ventilátor ale běží dál, aby
se dosáhlo rychlého vychladnutí. Topný ventilátor se au-
tomaticky opět zapne, jakmile je dostatečně vychladlý.
POZOR! Přehřátí má zpravidla důvod!
Může znamenat požár!
Zkontrolujte, jestli topný ventilátor může dostateč-
ně vydávat své teplo: Je topný ventilátor zakrytý
nebo stojí příliš těsně u zdi nebo u jiné překáž-
ky? Jsou mřížky na přední a zadní straně volné?
Není ventilátor blokovaný?
Odstraňte problém, pokud je to možné, a obrať-
te se na servisní hot-linku (viz kapitola „Servis“).
Také v případě, že nemůžete najít žádnou pří-
činu, ale ochrana proti přehřátí se znovu spustí,
musíte topný ventilátor vypnout a obrátit se na
servisní hot-linku (viz kapitola „Servis“).
CZ62
Odstraňování poruch
Porucha Možná Příčina Odstranění
Topný venti-
látor nelze
zapnout.
Síťová zástrčka
není zapojená.
Zapojte síťovou
zástrčku do
zásuvky.
Zásuvka nedodá-
vá napětí.
Překontrolujte
pojistky.
Topný
ventilátor
netopí.
Spínač stupňů
ohřívání
2
není
zapnutý.
Spínač stupňů
ohřívání
2
nastavit na
požadovaný typ
provozu.
Regulátor teploty
4
je v poloze
MIN.
Regulátor teploty
4
je v poloze
MAX.
Topný prvek
vadný.
Zákaznickou služ-
bu kontaktovat.
Údržba, čištění a skladování
Vytáhněte síťovou zástrčku vždy, když není topný
ventilátor v provozu a před každým čištěním nebo
při provozních poruchách!
Čistěte topné těleso výhradně ve vypnutém a stude-
ném stavu.
Ujistěte se, že se při čištění nedostala do topného
ventilátoru žádná vlhkost, aby se zamezilo neopra-
vitelnému poškození topného ventilátoru.
Čistěte kryt výhradně navlhčeným hadříkem a jem-
ným mycím prostředkem.
Odstraňte usazeniny prachu na ochranné mřížce
pomocí vysavače.
Uchovávejte topný ventilátor v suchém prostředí.
Záruka ROWI Electronics GmbH
Vážené zákaznice, vážení zákazníci,
na tento přístroj obdržíte 3 roky záruku od data
nákupu. V případě nedostatků produktu máte k
dispozici proti prodejci zákonná práva. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší zárukou uvedenou v násle-
dující části.
Podmínky záruky
Záruční doba začíná datem nákupu. Prosím, pečlivě
uschovejte originální doklad o nákupu. Tento podklad je
vyžadován jako doklad o nákupu.
Pokud se na produktu vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada během tří let od data nákupu, nahradíme
nebo opravíme produkt zdarma - podle našeho rozhod-
nutí. Toto poskytnutí záruky předpokládá, že v rámci
tříleté lhůty předložíte vadný přístroj a doklad o nákupu
(účtenku) a krátce popíšete, o jakou závadu jde a kdy
se vyskytla.
Pokud je závada zahrnuta v naší záruce, obdržíte zpět
opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou
produktu nezačíná nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné
nároky na nedostatek
Záruční doba se neprodlužuje zárukou. Ta platí pouze
pro nahrazené nebo opravené díly. Eventuální škody a
nedostatky zjištěné ihned při nákupu musí být nahlášeny
ihned po vybalení. Případné opravy po uplynutí záruční
doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic kvali-
ty a před expedicí svědomitě zkontrolován.
Rozsah záruky za materiální a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na produktové díly, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení a proto mohou být považovány
za díly k opotřebení nebo na poškození křehkých dílů,
např. spínače, baterie, pečící formy nebo díly vyrobené
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud byl produkt poškozený, neod-
borně používaný nebo údržbovaný. Pro použití produktu
CZ 63
se stanoveným účelem je nutné přesně dodržet všechny
návody uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a
manipulacím, od kterých návod k použití odrazuje nebo
před kterými varuje, je nutné se vyhnout. Produkt je ur-
čen pouze pro soukromé a nikoli průmyslové použití. Při
hrubém nebo nevhodném zacházení, použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny naší autorizovanou
pobočkou servisu, záruka zaniká.
Vyřízení v případě záruky
Abychom mohli zaručit rychlé zpracování vašeho poža-
davku postupujte, prosím, podle následujících pokynů:
Prosím, připravte si účtenku a číslo výrobku (IAN
320136_1901) pro všechny dotazy jako důkaz o
nákupu.
Číslo výrobku najdete na typovém štítku, rytině, na
titulní stránce návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
Pokud se vyskytnou funkční vady nebo jiné nedo-
statky, nejdřív kontaktujte telefonicky nebo e-mailem
níže uvedené oddělení servisu.
Produkt uznaný jako vadný pak můžete bezplatně
poslat na uvedenou adresu servisu s přiloženým
dokladem o koupi (účtenkou) a informacemi o ne-
dostatku a kdy se vyskytl.
POKYN: Na webových
stránkách www.lidl-ser-
vice.com si můžete stáh-
nout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku
a software. S tímto QR
kódem můžete přejít pří-
mo na servisní stránku Lidl
(www.lidl-service.com) a
otevřít návod k obsluze za-
dáním čísla článku (IAN
320136_1901).
Servis
Pokud by se při provozu vašeho výrobku ROWI Electro-
nics vyskytly problémy, postupujte, prosím, následovně:
Kontaktujte
Servisní tým ROWI Electronics zastihnete na:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Německo
Ld-services@rowi-electronics.com
Servis Hotline: +800 7694 7694
(zdarma z pevné linky)
IAN 320136_1901
Většinu problémů lze odstranit v rámci kompetentní, tech-
nické podpory našeho servisního týmu.
Likvidace odpadu
Balení se skládá z materiálů šetrných
k životnímu prostředí, které můžete
likvidovat pomocí místních míst pro re-
cyklaci.
Nelikvidujte výrobek s domácím odpa-
dem, nýbrž pomocí místních sběrných míst
pro recyklaci materiálů! Možnosti k likvi-
daci vysloužilého topného ventilátoru naj-
dete u své obecní nebo městské správy.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami a čísly,
s následu- jícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98:
složené látky.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Kategorie
Fanoušci domácnosti
Typ
Operation And Safety Instructions