Scheppach SM150LB Original Instruction Manual

Kategorie
Úhlové brusky
Typ
Original Instruction Manual

Tato příručka je také vhodná pro

Art.Nr.
5903108901
AusgabeNr.
5903108580
Rev.Nr.
15/11/2019
SM150LB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Doppelschleifer
Originalbedienungsanleitung
4
GB
Bench Grinder
Translation of original instruction manual
14
FR
Meuleuses d’etabli
Traduction des instructions d’origine
23
IT
Smerigliatrice da banco
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
33
CZ
Stolní bruska
eklad originálního návodu k obsluze
42
SK
Stolová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
51
EE
Topeltkäi
Tõlge Originaalkasutusjuhend
60
LV
Divripu slīpmašīna
Tulkana no oriģinālā lietošanas instrukcija
69
LT
Dvigubas šlifuoklis
Vertimas originali naudojimo instrukcija
78
HU
Kettős köszörű
Fordítás az eredeti útmutatóból
87
BG
Двойна шлифовъчна машина
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
96
DK
Dobbeltsliber
Oversættelse af original betjeningsvejledning
106
PL
Szlierka stołowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
115
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
2
3
4
6
7
7
4
3
2
1
6
5
5
4
4 ba
2.1
2
1
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
f
e
1
f
1
5
e
2
5
cc
6
c
5
3 4
4.1 4.2
5 5.1
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 6
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 6
3. Lieferumfang ........................................................................................ 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 7
6. Technische Daten ................................................................................ 10
7. Montage ............................................................................................... 10
8. Bedienung ............................................................................................ 11
9. Reinigung und Wartung ....................................................................... 12
10. Elektrischer Anschluss ......................................................................... 12
11. Lagerung .............................................................................................. 12
12. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 12
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung
des Werkzeugs möglich!
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Ma-
terialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus
dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport
müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
Ein Schleifstein darf niemals auf der Bürstenseite der Maschine verwendet werden.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem
geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät
entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
Bedienelemente Ihres Doppelschleifers
1. Schutzscheibe
2. Funkenschutz
3. Schleifscheibe (K36) / Bürste
4. Werkzeugauage
5. LED Arbeitslampe
6. Schleifscheibenschutz
7. Bohrung für die Werkbankmontage
8. Hauptschalter (Ein/Aus)
3. Lieferumfang
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verp ckungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
spielzeug! Kinderrfen nicht mit Kunststobeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum Schleifen
und Polieren von Metallen, Kunstoen und anderen
Materialien unter Verwendung der entsprechenden
Schleifscheiben.
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Die Sicherheits-, Arbeits-und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen ein-
gehalten werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und
Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt
werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Restrisiken
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig aus-
geräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und
den Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abgedeck-
ten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädigten
Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und Werk-
stückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen .
Desweiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemä-
ße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beachtet werden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re-
gen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Elektrowerkzeugoder das
Kabel berühren.Halten Sie sie von Ihrem Ar-
beitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si-
cher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos-
senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kin-
dern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Ma-
schinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissä-
ge zum Schneiden von Baumästen oder Holz-
scheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese an-
geschlossen und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhal-
ten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ih-
rer Hand.
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussle
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die-
se bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgrie trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-
nen sich der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
21. Vorsicht!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Dop-
pelschleifer
Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es wäh-
rend des Betriebs beschädigt oder durchtrennt
wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät anschließend ausschließlich von ei-
nem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle
reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist
und auch nicht in feuchter Umgebung.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter
mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden
Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus
der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Brandgefahr durch Funkenug ! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenug. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet
werden und sich keine brennbaren Materialien in
der Nähe des Arbeitsbereiches benden.
Warnung! Giftige Dämpfe! Das Bearbeiten von
schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesund-
heitsgefährdung für die Bedienperson oder in der
Nähe bendliche Personen dar. Tragen Sie eine
Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske und
Schutzhandschuhe.
Verbrennungsgefahr! Das Werkstück wird beim
Schleifen heiß. Fassen Sie es niemals an der zu
bearbeitenden Stelle an und lassen Sie es aus-
reichend abkühlen. Unterbrechen Sie gerade bei
längeren Schleifarbeiten immer wieder die Bear-
beitung und lassen Sie das Werkstück abkühlen,
bevor Sie mit dem Schleifen fortfahren. Ein Dau-
erbetrieb von 10 Minuten sollte nicht überschritten
werden.
Die Doppelschleifmaschine ist für trockenes Flä-
chenschleifen von Metalloberächen ausgelegt.
Das Gerät darf nur für Trockenschli verwendet
werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer-
den. Asbest gilt als krebserregend. Verwenden Sie
keine beschädigten Schleifscheiben .
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren Daten
mit dem Typenschild der Maschine übereinstim-
men. Die Umlaufgeschwindigkeit sollte gleich oder
größer sein als die angegebene Zahl.
Stellen Sie die Schutzhalter (Funkenabweiser) und
Schutzscheiben periodisch nach, so dass der Ver-
schleiß der Schleifscheiben ausgeglichen wird.
Halten Sie den Abstand so gering wie möglich.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden
Schleifscheibe.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
• Schalten Sie immer zuerst das Gerät ein und füh-
ren Sie dann das Werkstück gegen die Schleif-
scheibe. Heben Sie nach der Bearbeitung das
Werkstück ab und schalten Sie dann das Gerät
aus.
Halten Sie das Werkstück immer fest mit beiden
Händen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie die Schleifscheibe / n nach der Be-
arbeitung von Metallen vollständig zum Stillstand
kommen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von
Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer da-
rauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Schleifscheiben sind so zu lagern, dass sie kei-
nen mechanischen Beschädigungen und schädi-
genden Umwelteinüssen ausgesetzt sind.
Defekte oder verformte Schleifscheiben nicht ver-
wenden.
Einstellung des Funkenschutzes häug kontrol-
lieren und der Abnutzung der Schleifscheibe ent-
sprechend nachstellen. Den Abstand zwischen
Funkenschutz und Schleifscheibe möglichst klein
halten (nicht größer als 2mm).
Einstellung der Werkzeugauage häug kontrol-
lieren und der Abnutzung der Schleifscheibe ent-
sprechend nachstellen. Den Abstand zwischen
Funkenschutz und Schleifscheibe möglichst klein
halten (nicht größer als 2 mm).
Nur Schleifscheiben verwenden, deren Bohrung
exakt auf die Welle des Doppelschleifer paßt. Kei-
ne Schleifscheiben mit zu kleiner Bohrung verwen-
den.
Scheibenmutter nicht überdrehen.
Nicht mit kalter Schleifscheibe schleifen. Schleif-
scheibe vor Arbeitsbeginn eine Minute lang im
Leerlauf laufen lassen.
Nicht an den Seitenächen der Schleifscheibe
schleifen. Nur an der Stirnseite schleifen.
Kühlmittel nicht direkt auf die Schleifscheibe auf-
tragen. Kühlmittel kann die Bindungsstärke der
Schleifscheibe beeinträchtigen und so zu deren
Ausfall führen.
Funken können gefährlich sein. Nicht in der Nähe
entammbarer Gase oder Flüssigkeiten schleifen.
Beim Anschalten des Gerätes seitlich zur Schleif-
scheibe stehen.
Schleifscheibe nur an der Stirnseite abrichten.
Durch Schleifen an den Seitenächen kann die
Schleifscheibe zu dünn werden für den sicheren
Gebrauch.
Schleifen erzeugt Hitze. Werkstück erst dann an-
fassen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur solche Schleifscheiben verwenden, die für den
sicheren Gebrauch auf den Doppelschleifer ausge-
legt sind. Keine Schleifscheibe verwenden, deren
angegebene Höchstumlaufgeschwindigkeit niedri-
ger als die Drehzahlangabe des Gerätes ist.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
Verwenden Sie keine beschädigten oder verform-
ten Scheiben oder Bürsten
Verwenden sie nur Schleifscheiben und Bürsten,
deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch
ist wie die auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuge angegebene.
Lassen Sie die Bürste immer auf der spindel befes-
tigt, um das Risiko der Berührung mit der rotieren-
den Spindel zu begrenzen
6. Technische Daten
Lieferumfang
Doppelschleifer
SM150LB
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baumaße L x B x H 380 x 210 x 280 mm
Scheibe max. ø 150 mm
Scheibe min.
(nach Abnutzung)
ø 110 mm
Bürste max. ø 150 mm
Bürste min.
(nach Abnutzung)
ø 120 mm
Scheibenbohrung/max. ø 12,7 mm
Scheibenbreite 20 mm
Bürstenbreite 13,5
Arbeitslampe LED mit Batterie (2x)
Gewicht 7 kg
Antrieb
Motor 230-240/50 V/Hz
Aufnahmeleistung S2 10
min
400 W
Drehzahl 2850 1/min
Technische Änderungen vorbehalten!
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 10 min (Kurzzeitbetrieb) sagt
aus, dass der Motor mit der Nennleistung (400W)
nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit
(10 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls
würde er sich unzulässig erwärmen. Während der
Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Aus-
gangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
64,9 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
76,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht be-
nutzt wird.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein-
geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
7. Montage
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbei-
ten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer-
den, d. h. auf einer Werkbank o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Die Schleifscheiben müssen frei laufen können.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen,
wenn alle Montage-und Justierarbeiten erledigt sind
und die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshin-
weise gelesen und verstanden wurden.
Werkzeugauage (links und rechts)
(Abb. 1, 2, 2.1)
Werkzeugauage (4) mit Flachrundschraube (M6x10)
(a) und Sterngrimutter (b) am Schleifscheiben-
schutz (6) festschrauben. Der Abstand zwischen
Schleifscheibe (3) und Werkzeugauage (4) ist auf
max. 2 mm einzustellen.
Funkenschutz mit LED Arbeitslampe
(links und rechts) (Abb. 1, 3)
Funkenschutz (2) mit LED Arbeitslampen (5) mit je-
weils 2 Linsenschrauben M5x8 (c) am Schleifschei-
benschutz (6) festschrauben.
Der Abstand zur Schleifscheibe (3) sollte maximal
2mm betragen. Abstand zwischen Funkenschutz (2)
und Schleifscheibe (3) kann durch Lösen der beiden
Linsenschrauben (c) eingestellt werden. Schrauben
gut festziehen.
LED Arbeitslampe (Abb. 1, 4, 4.1, 4.2)
Die Beleuchtung (5) kann durch das Drücken des
Schalters (d) auf der Lampe eingeschaltet werden.
Durch erneutes Dcken wird die Beleuchtung wie-
der ausgeschaltet.
Um die Batterien (2xAAA R03 1,5 V) einzusetzen/
zu wechseln, önen Sie das Batteriefach (Abb. 4.1).
Setzen Sie die Batterien (2x je Seite) ein (Abb. 4.2).
Im Falle eines Wechsels der Batterien, entsorgen Sie
die aufgebrauchten Batterien fachgerecht. Setzen
sie den Deckel des Batteriefaches in umgekehrter
Richtung wieder ein (Abb. 4.1).
Schutzscheiben (Abb. 1, 5, 5.1)
Schutzscheibe (1) mit Flachrundschraube M5x55 (e)
und Rändelschraube (f) an der LED Arbeitslampe
(5) montieren.
Der Schutz ist individuell einstellbar, sodass die Au-
gen des Anwenders während des Schleifvorgangs
geschützt sind.
8. Bedienung
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten setzen Sie den Ein-/Ausschalter
(8) auf die Position ON.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (() auf Position
O setzen.
Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen, wenn das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Arbeitshinweise
Beachten Sie dass Sie mit geringem Druck des
Werkstücks auf die Schleifscheibe die besten Er-
gebnisse erzielt werden, da dann mit konstanter
Drehzahl gearbeitet wird. Zu starker Druck auf das
Werkstück bremst die Schleifscheibe ab oder sie
kommt zum Stillstand, dies überlastet den Motor und
führt nicht zur Beschleunigung des Arbeitsvorgangs.
Sichern Sie kleine Werkstücke zu Ihrer eigenen Si-
cherheit immer mit einem Schraubstock oder einer
Schraubzwinge.
Schleifen
Das Werkstück auf die Werkstückauage (4) auf-
legen und langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (3) heranführen bis es diese be-
rührt.
Um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten und
die Schleifscheibe (3) gleichmäßig abzunutzen,
sollte das Werkstück leicht an der Schleifscheibe
(3) hin und her bewegt werden.
Das Werkstück immer wieder abkühlen lassen.
Achtung!
Falls beim Arbeiten die Scheibe einmal blockieren
sollte, entfernen Sie bitte ihr Werkstück und warten,
bis das Gerät seine maximale Drehzahl wieder er-
reicht hat.
Wechsel der Schleifscheibe
Achtung: Um Verletzungen durch versehentliches
Starten des Doppelschleifers zu verhindern, muss
vor dem Schleifscheibenwechsel das Gerät stets
ausgeschaltet (Schalterstellung auf „0“) und der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Funkenschutz und Schutzscheibe lockern und
möglichst weit herausziehen, aber nicht abmon-
tieren.
Werkzeugauage lockern und möglichst weit he-
rausziehen.
Schrauben des Schleifscheibenschutzes (6) lösen
und diesen abnehmen.
Äußeren Flansch und alte Schleifscheibe abneh-
men, die neue Schleifscheibe aufsetzen.
Hinweis:
Die an den Seiten der neuen Schleifscheibe ange-
brachten Kartonscheiben nicht entfernen, da diese
den sicheren Gri der Flansche gegen die Schleif-
scheibe unterstützen.
Die neue Schleifscheibe auf Risse oder andere
sichtbare Schäden hin untersuchen und gegebe-
nenfalls entsorgen.
Flansch und Mutter wieder aufsetzen.
Die Mutter mit einem Schraubenschlüssel nicht
zu fest anziehen, da sonst die Schleifscheibe bre-
chen kann.
Schleifscheibenschutz (6) in umgekehrter Rich-
tung wieder montieren.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
Werkzeugauage, Funkenschutz und Schutzschei-
be wieder gemäß der Montageanleitung justieren.
9. Reinigung und Wartung
Vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker zie-
hen.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse staub- und schmutzfrei. Reiben
Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck
aus.
Das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Kohlebürsten, Abzieh-
scheiben, Winkellehren; Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss-
leitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230-240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 °C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt
werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoe. Defekte Geräte gehören nicht in den
Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das
Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgege-
ben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle be-
kannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung
nachfragen.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer eektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 16
2. Layout ................................................................................................... 16
3. Scope of delivery.................................................................................. 16
4. Proper use ............................................................................................ 16
5. Safety instructions ................................................................................ 17
6. Technical Data ..................................................................................... 19
7. Assembly .............................................................................................. 20
8. Operation ............................................................................................. 21
9. Cleaning and maintenance ................................................................. 21
10. Electrical connection ............................................................................ 21
11. Storage ................................................................................................. 22
12. Disposal and recycling ......................................................................... 22
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
15
Explanation of the symbols on the equipment
Warning! In case of non-compliance, risk of injury to life, risk of injury or damage to
the tool!
Warning - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-mus. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when
working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials
containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust
emitted by the device can cause loss of sight.
Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and trans-
port switch o the device and disconnect it from the power supply.
A grindstone must never be used on the brush side of the machine.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
GB
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notices contained in this
operating manual and the particular instructions for
your country, the generally recognised technical reg-
ulations for the operation of identical devices must
be complied with.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
2. Layout (Fig. 1)
Know your bench grinder
1. Eye shield
2. Spark guard
3. Grinding wheel (36 grit) / Brush
4. Work rest
5. LED work lamp
6. Wheel Guard
7. Bolt Hole for Bench Mounting
8. Main Switch (On/O)
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
pack aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Attention
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suocation!
4. Proper use
The double-wheel grinder is a combination tool for
the grinding and polishing of metals, plastics and oth-
er materials using the appropriate grinding wheels.
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
The manufacturers safety, operation and main-
tenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
Relevant accident prevention regulations and oth-
er generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dan-
gers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indus-
trial businesses or for equivalent purposes.
Residual risks
The machine is allowed to be used only for its in-
tended purpose! Even when the equipment is used
as prescribed it is still impossible to eliminate cer-
tain residual risk factors. The following hazards may
arise in connection with the machine‘s construction
and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not-
covered.
Catapulting of parts from out of damaged grind-
ing wheels.
Catapulting of workpieces and parts of workpiec-
es.
Damage to hearing if essential ear-mus are not
used.
Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
The use of incorrect or damaged mains cables can
lead to electrical injuries.
Although having regarded all considerable rules
there may still remain not obvious remaining haz-
ards.
Minimize remaining hazards by following the in-
structions in Safety Rules”, Use only as author-
ized” and in the entire operating manual.
5. Safety instructions
Caution! In order to protect yourself from the danger
of electric shock, injury or re when using electri-
cal power tools, please observe the following basic
safety precautions. Read all these requirements be-
fore you use the electrical power tool, and keep the
safety advice in a safe place.
Working safely
1. Keep your working area clean and tidy.
A disorderly working area can lead to acci-
dents.
2. Be aware of the eects of the environment.
Do not leave electrical power tools out in the
rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in areas
where there is risk of re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in particular chil-
dren, to touch the electrical power tool or the
mains lead. Keep them away from your work-
ing area.
5. Store currently unused electrical power tools in
a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power tool.
By keeping within the specied working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purpos-
es for which it was not intended. For example,
do not use a hand operated circular saw for
trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-tting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip foot-
wear when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9. Use personal protective equipment.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction device.
Where there are connection points provided for
vacuum dust extraction please ensure that the
connections are made and used properly.
11. Do not use the mains lead for purposes for which
it was not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out of
the mains socket. Protect the mains lead from
heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece
rmly. This is much safer than holding it with
your hand.
13. Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
22. Have your electrical power tool repaired at an
electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the rel-
evant safety regulations. Repairs may only be
carried out by a specialist electrical repair cen-
tre using original spare parts, otherwise injury
could occur to the user.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Safety advice relating specically to bench
grinders
Do not touch the mains lead if it becomes dam-
aged or cut through while you are using the device.
Pull the plug out of the mains socket immediately
and have the device repaired by a suitably quali-
ed person or at your service centre.
Do not operate the device if it is damp and do not
use it in a damp environment.
If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with a
maximum trip current of 30 mA. If using an ex-
tension lead, always use one that is approved for
outdoor use.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug
immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
Danger of re from ying sparks ! Grinding metal
creates ying sparks. For this reason, always make
sure that nobody is placed in any danger and that
there are no inammable materials near the work-
ing area.
Warning! Noxious fumes! Working with harmful /
noxious dusts represents a risk to the health of the
person operating the device and to anyone near
the work area.
Wear protective glasses, hearing protection, dust
protection mask and protective gloves.
Danger of burns! The workpiece gets hot during
grinding. Never touch the part you are grinding.
Allow the workpiece to cool suciently rst. When
grinding for longer periods, stop grinding from time
to time and allow the workpiece to cool before con-
tinuing. Do not operate the device for continuous
periods exceeding 10 minutes.
The double grinding machine is intended for dry
grinding of the surfaces of metal objects. The de-
vice may only be used for dry grinding.
Do not grind materials containing asbestos. As-
bestos is a known carcinogen.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regu-
larly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc. are left
attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for damage.
Before the electrical power tool is used, care-
fully check the safety equipment and any slight-
ly damaged parts to see that they are still work-
ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and full all the requirements necessary to al-
low the electrical power tool to operate prop-
erly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating in-
structions.
Damaged switches must be replaced at a Cus-
tomer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and o properly.
21. Caution!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
Do not grind on a cold wheel. The grinding wheel
should be started and run at idle speed for one
minute before applying the work.
Do not grind on the side of the wheel. Grind on the
face of the wheel only.
Do not apply coolant directly to a grinding wheel.
Coolant can weaken the bonding strentgh of the
wheel and cause it to fail.
Sparks are a hazard. Do not grind near gas or
ammable liquids.
Stand to one side of the wheel when turning on the
power. Dress the wheel on the face only. Dressing
the side of the wheel can cause it to become too
thin for safe use.
Grinding creates heat. Do not touch the work piece
until you are sure it has cooled down suciently.
Use grinding wheels that are rated for safe use on
the grinder. Do not use a wheel that is rated lower
than the grinder speed.
Do not use any damaged or deformed grinding
wheels or brushes.
Only use grinding wheels and brushes marked with
a rotational speed which is at least as high as the
speed indicated on the rating plate of the electrical
tool.
Always leave the brush fastened to the spindle in
order to limit the risk of contact with the rotating
spindle.
6. Technical Data
Delivery
Bench Grinder
SM150LB
Users Manual
Technical Data
Dimensions L x W x H mm 380 x 210 x 280 mm
Grinding disc max. ø 150 mm
Grinding disc min. (after
wear and tear)
ø 110 mm
Brush max. ø 150 mm
Brush min. (after wear) ø 120 mm
Grinding disc bore max ø 12,7 mm
Brush bore max. 20 mm
Brush width 13,5
Lamp LED with battery (2x)
Weight 7 kg
Motor
Motor 230-240/50 V/Hz
Input power S2 10 min 400 W
Motor speed 2850 1/min
Subject to technical changes!
Do not use damaged grinding wheels.
Only use grinding wheels with details that corre-
spond with those given on the device ratin plate.
The circumferential speed should be equal to or
greater than the value given on the device rating
plate.
Adjust the eye guard mounts (spark deectors) and
the eye guards periodically so that wear on the
grinding wheels can be evened out. Keep the gap
as small as possible.
Avoid contact with the moving grinding wheel.
Never leave the device working unattended.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Before you insert the mains plug into the socket,
always check that the device is switched o.
Always switch the device on before bringing the
workpiece into contact with the grinding wheel. Af-
ter grinding, lift o the workpiece before switching
the device o.
Hold the workpiece rmly with both hands at all
times when working.
Always keep proper footing and balance.
After you have nished grinding metal, allow the
grinding wheel(s) to come to a standstill.
When taking a break from your work, before car-
rying out any tasks on the device itself and when
you are not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Handle the device carefully and treat it with re-
spect. Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch what you
are doing and proceed with caution. Do not use
the device if you cannot concentrate or you are
feeling unwell.
Store grinding wheels in such a way that they are
not subject to mechanical loads or damaging en-
vironmental inuences.
Do not use damaged or unshaped wheels.
The adjustment of the spark guard shall be made
frequently, so as to compensate the wear of the
wheel, keeping the distance between the guard
and the wheel as small as possible, and no greater
than 2 mm.
The adjustment of the work rest shall be made
frequently, so as to compensate the wear of the
wheel, keeping the distance between the work rest
and the wheel as small as possible, and no greater
than 2 mm.
Use wheels that have a bore exactly equal to the
arbor of the grinder. Do not attempt to machine an
undersized wheel to t an arbor.
Do not overtighten wheel nut.
www.scheppach.com / ser[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
Pull the power plug before doing any maintenance
or assembly work on the equipment.
The machine must be set up so that it stands rm-
ly, i.e. it must be securely screwed to a work bench
or similar.
All covers and safety devices have to be properly
tted before the equipment is switched on.
The grinding wheels must rotate freely.
Check that the voltage on the rating plate is the
same as your supply voltage before you connect
the equipment to the power supply.
Warning! Never connect the plug to power source
outlet until all installations and adjustments are com-
pleted and you have read and understood the safety
and operation instructions.
Tool support (left and right) (Fig. 1 + Fig. 2+2.1)
Fasten the tool support (4) to the grinding wheel
guard (6) with the mushroom head screw (M6x10) (a)
and the star grip nut (b).
The distance between wheel and work rest should
not exceed 2 mm.
Spark guard with LED work lamp (left and right)
(Fig. 1 + Fig. 3)
Fasten the spark guard (2) with LED work lamps (5)
to the grinding wheel guard (6) with two M5x8 pan
head screws (c).
The distance to the grinding wheel (3) should be not
more than 2 mm. The distance between the spark
guard (2) and the grinding wheel (3) can be adjusted
by slackening the two pan head screws (c). Tighten
the screws securely.
LED work lamp (Fig. 1, 4, 4.1, 4.2)
The lighting (5) can be switched on by pressing the
switch (d) on the lamp. The lighting is switched o
by pressing the switch again.
Open the battery compartment (Fig. 4.1) to insert/
change the batteries (2xAAA R03 1.5 V) . Insert the
batteries (2x on each side) (Fig. 4.2). If you change
the batteries dispose of the used batteries properly.
Replace the cover of the battery compartment in re-
verse order (Fig 4.1).
Safety screens (Fig. 1, 5, 5.1)
Install the safety screen (1) on the LED work lamp (5)
with the M5x55 mushroom head screw (e) and the
knurled head screw (f).
The guard is individually adjustable, as to protect the
users eyes during grinding process.
Load factor:
A load factor of S2 10 min (intermittent periodic duty)
means that you may operate the motor continuously
at its nominal power level (400 W) for no longer than
10 minutes ON period. If you fail to observe this time
limit the motor will overheat. During the OFF period
the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with EN 61029.
L
pA
sound pressure level 64,9 dB(A)
K
pA
uncertainty 3 dB
L
WA
sound power level 76,1 dB(A)
K
WA
uncertainty 3 dB
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a
h
2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Warning!
The specied vibration value was established in ac-
cordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specied value in excep-
tional circumstances.
The specied vibration value can be used to com-
pare the equipment with other electric powertools.
The specied vibration value can be used for initial
assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working-
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance o when it is not in use.
Wear protective gloves.
7. Assembly
Before you connect the equipment to the mains sup-
ply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjust-
ments to the equipment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Scheppach SM150LB Original Instruction Manual

Kategorie
Úhlové brusky
Typ
Original Instruction Manual
Tato příručka je také vhodná pro