Electrolux EOC3410COX Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
EOC3410CO
.......................................................... .......................................................
CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DOPLŇKOVÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.electrolux.com
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A
POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se
k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐
ké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek
spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem u
živých či izolovaných částí musí být připevně‐
na tak, aby nešla odstranit bez použití nástro‐
jů.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojuj‐
te do ni síťovou zástrčku.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
ČESKY 3
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐
zu elektrickým proudem či výbuchu.
Tento spotřebič používejte v domácnosti.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
té.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Spotřebič po každém použití vypněte.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedo‐
týkejte se topných článků ve spotřebiči. Při
vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí
vždy používejte kuchyňské chňapky.
Pokud je spotřebič v provozu, buďte při oteví‐
rání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění
horkého vzduchu.
Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte
vždy zavřená.
Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používá‐
te-li při přípravě jídla přísady obsahující alko‐
hol, může vzniknout směs vzduchu s alkoho‐
lem.
Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo
na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou
fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jí‐
dla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství
buďte opatrní.
Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐
mají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o
závadu z hlediska ustanovení záruky.
Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký
pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou zanechat
trvalé skvrny.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mo‐
hlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
Poškozené skleněné panely okamžitě vyměň‐
te. Kontaktujte autorizované servisní středi‐
sko.
Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní.
Dvířka jsou těžká!
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐
sobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐
nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) neči‐
stěte žádným druhem čisticího prostředku.
Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení.
V průběhu pyrolytického čištění držte děti z
dosahu spotřebiče. Spotřebič se zahřeje na
vysokou teplotu.
Během a po každém pyrolytickém čištění zaji‐
stěte dobré větrání.
Během chodu pyrolytického čištění odstraňte
z blízkosti trouby všechna domácí zvířata (ob‐
zvláště ptactvo) a maximální teplotu čištění
poprvé použijte v dobře větraném prostoru.
Pečlivě si pročtěte všechny pokyny ohled
pyrolytického čištění.
4
www.electrolux.com
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
V tomto spotřebiči se používají speciální či ha‐
logenové žárovky pouze pro použití v domá‐
cích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětle‐
ní domácnosti.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od
napájení.
Používejte pouze žárovky se stejnými vlast‐
nostmi.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
ČESKY 5
POPIS SPOTŘEBIČE
12
7
9
11
10
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
13
1
Ovládací panel
2
Ovladač funkcí trouby
3
Kontrolka/symbol napájení
4
Elektronický programátor
5
Ovladač teploty
6
Kontrolka napájení
7
Topné těleso
8
Žárovka
9
Ventilátor
10
Zadní topné těleso
11
Spodní ohřev
12
Drážky na rošty, vyjímatelné
13
Polohy roštů
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy,
pečeně.
Kombinovaný pekáč
Na koláče a sušenky. K pečení moučných jídel a
masa, nebo k zachycování tuku.
6
www.electrolux.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
NASTAVENÍ ČASU
Po prvním připojení spotřebiče k elektrické síti se
na displeji na několik sekund rozsvítí všechny
symboly. Následujících několik sekund se na dis‐
pleji zobrazuje verze software.
Když zhasne verze softwaru, zobrazí se na dis‐
pleji
a „12:00“. „12“ bliká.
1.
Pomocí nebo nastavte aktuální čas
v hodinách.
2.
Stisknutím potvrďte (nutné pouze při
prvním nastavení. Později bude nový čas po
pěti sekundách automaticky uložen).
Na displeji se objeví
a nastavená
hodina. „00“ bliká.
3.
Pomocí nebo nastavte aktuální čas
v minutách.
4.
Stisknutím potvrďte (nutné pouze při
prvním nastavení. Později bude nový čas po
pěti sekundách automaticky uložen).
Displej teploty / času zobrazí nově nastave‐
ný čas.
Změna denního času
Denní čas můžete změnit pouze, když je trouba
vypnutá.
Stiskněte
. Na displeji začne blikat nastavený
čas a symbol
. Nový čas nastavíte podle po‐
kynů v části „Nastavení času“.
ČESKY 7
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Chcete-li spotřebič spustit, zatlačte ovladač.
Ovladač se vysune.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na požado‐
vanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty / na poža‐
dovanou teplotu.
3.
Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladač funkcí trouby do polohy vypnuto
(„0“) .
Symbol, ukazatel nebo kontrolka
ovladače (závisí na modelu - viz popis
spotřebiče):
Ukazatel se rozsvítí, když trouba za‐
čne hřát.
Kontrolka se rozsvítí, když je
spotřebič v provozu.
Symbol ukazuje zda ovladač řídí jed‐
nu z varných zón, funkce trouby ne‐
bo teplotu.
FUNKCE TROUBY
Funkce trouby Použití
Osvětlení Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
Pravý horký vzduch K pečení jídla při maximální teplotě na třech úrovních
současně. Když používáte tuto funkci, snižte teplotu
trouby o 20–40 °C oproti standardním teplotám, které
používáte u Konvenčního ohřevu. Vhodné také pro
sušení potravin.
Příprava pizzy K pečení jídel, která vyžadují propečenější a křupavý
spodek, na jedné úrovni. Když používáte tuto funkci,
snižte teplotu trouby o 20–40 °C oproti standardním
teplotám, které používáte u Konvenčního ohřevu.
Konvenční ohřev K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trou‐
by.
Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou a
k zavařování potravin.
Rozmrazování K rozmrazování potravin.
Gril Ke grilování plochých kousků uprostřed grilu a k opé‐
kání topinek.
Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusů ve velkém množství a
opékání topinek.
Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže na jed
úrovni. Také k zapékání a pečení dozlatova.
Pyrolytické čiště Spustí automatické pyrolytické čištění trouby. Tato
funkce spálí zbytky nečistot v troubě. Trouba se
zahřeje na přibližně 500 °C.
8
www.electrolux.com
DISPLEJ
A B C
D
EFG
A)
Časovač
B)
Ukazatel zahřívání / zbytkového tepla
C)
Zásobník vody (pouze u vybraných modelů)
D)
Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů)
E)
Zámek dvířek (pouze u vybraných modelů)
F)
Hodiny / minuty
G)
Funkce hodin
TLAČÍTKA
Tlačítko Funkce Popis
HODINY Slouží k nastavení funkce hodin.
,
MÍNUS, PLUS Slouží k nastavení času.
UKAZATEL ZAHŘÍVÁNÍ /
ZBYTKOVÉHO TEPLA
Jestliže zapnete funkci trouby, stavové čárky na
displeji
se budou postupně rozsvěcovat. Sta‐
vové čárky signalizují zvyšování nebo snižování
teploty trouby.
ČESKY 9
FUNKCE HODIN
SYMBOL FUNKCE POPIS
MINUTKA Slouží k nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá
žádný vliv na provoz trouby. Funkci MINUTKA můžete za‐
pnout kdykoliv; i u vypnutého spotřebiče.
DENNÍ ČAS Slouží k nastavení, změně nebo kontrole denního času. Viz
„Nastavení času“.
TRVÁNÍ Slouží k nastavení potřebné délky provozu spotřebiče. Před
nastavením této funkce nejprve nastavte funkci trouby.
UKONČENÍ Slouží k nastavení doby vypnutí spotřebiče. Před nastave‐
ním této funkce nejprve nastavte funkci trouby. Funkci Trvá‐
ní a Ukončení lze použít současně k nastavení doby, kdy se
spotřebič zapne a poté opět vypne (Odložený start).
Opětovným stisknutím změňte funk‐
ci hodin.
Pomocí potvrďte nastavení funkce
hodin nebo počkejte pět sekund na au‐
tomatické potvrzení nastavení.
NASTAVENÍ FUNKCE TRVÁNÍ
NEBO UKONČENÍ
1.
Stiskněte opakovaně , dokud se na dis‐
pleji neobjeví
nebo .
Na displeji bliká
nebo .
2.
Pomocí nebo nastavte minuty.
3.
Potvrďte stisknutím .
4.
Pomocí nebo nastavte hodiny.
5.
Potvrďte stisknutím . Po uplynutí časové
lhůty zazní na dvě minuty zvukový signál.
Na displeji bliká nastavený čas a symbol
nebo . Trouba přestane pracovat.
6.
Zvukový signál vypnete otevřením dvířek
trouby nebo stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
Pokud stisknete , když nastavujete
hodiny funkce TRVÁNÍ
, spotřebič
přejde na nastavení funkce UKONČENÍ
.
NASTAVENÍ FUNKCE MINUTKA
Pomocí této funkce nastavíte odpočet (maximál‐
ně 23 hodin a 59 minut). Tato funkce nemá žá‐
dný vliv na provoz trouby. Funkci MINUTKA mů‐
žete zapnout kdykoliv; i u vypnutého spotřebiče.
1.
Opakovaně tiskněte , dokud na displeji
nezačne blikat
a „00“.
2.
Funkci MINUTKA nastavíte stisknutím
nebo . Čas se nejprve vypočítá v minu‐
tách a sekundách. Když nastavíte čas delší
než 60 minut, zobrazí se na displeji symbol
. Spotřebič nyní počítá čas v hodinách
a minutách.
3.
Funkce MINUTKA se po pěti sekundách
spustí automaticky.
Po uplynutí 90 % nastaveného času za‐
zní zvukový signál.
Chcete-li zvukový signál vypnout, stis‐
kněte libovolné tlačítko.
4.
Po uplynutí nastaveného času zazní na dvě
minuty zvukový signál. Na displeji bliká
00:00“ a
.
Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte
libovolné tlačítko.
Když nastavíte funkci MINUTKA spolu s
běžící funkcí TRVÁNÍ nebo UKONČE
NÍ, zobrazí se na displeji symbol
.
MĚŘIČ ČASU
Měřič času můžete použít ke zjištění, jak dlouho
je trouba v provozu. Zapne se ihned, jak začne
trouba hřát.
Měřič času vynulujete stisknutím a podržením
a .
Měřič času nelze použít při běžící funkci
Trvání či Ukončení.
10
www.electrolux.com
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
VLOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY
Hluboký pekáč / plech a tvarovaný rošt mají po
stranách přesahující okraje. Tyto okraje a tvar
vodicích lišt slouží jako speciální zařízení bránící
vyklouznutí nádobí.
Společné vložení tvarovaného roštu a hlubokého
pekáče / plechu
Tvarovaný rošt položte na hluboký pekáč / plech.
Zasuňte hluboký pekáč / plech do drážek na jed‐
né z úrovní trouby.
ČESKY 11
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
DĚTSKÁ POJISTKA
Funkce dětské pojistky brání náhodnému použití
spotřebiče.
Zapnutí či vypnutí funkce dětské pojistky:
1.
Nenastavujte žádnou funkci trouby.
2.
Na dvě sekundy stiskněte a současně pod‐
ržte
a .
3.
Zazní zvukový signál. Na displeji se rozsvítí
či zhasne symbol SAFE (podle toho, zda
funkci dětské pojistky zapnete či vypnete).
Pokud je trouba vybavena funkcí Pyro‐
lytického čištění, jsou dvířka zablokova‐
ná.
Když otočíte ovladačem nebo stisknete
jakékoliv tlačítko, na displeji se rozsvítí
SAFE.
Blokování tlačítek
Platné pro všechny modely s funkcí Py‐
rolytického čištění.
Funkce blokování tlačítek brání náhodné změně
funkce trouby. Funkci blokování tlačítek můžete
zapnout pouze, když je spotřebič v provozu.
Zapnutí či vypnutí funkce blokování tlačítek:
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Zapněte funkci trouby nebo zvolte nastave‐
ní.
3.
Na dvě sekundy stiskněte a současně pod‐
ržte
a .
4.
Zazní zvukový signál. Na displeji se rozsvítí
či zhasne symbol Loc (podle toho, zda funk‐
ci blokování tlačítek zapnete či vypnete).
Pokud je trouba vybavena funkcí Pyro‐
lytického čištění, jsou dvířka zablokova‐
ná.
Spotřebič lze při zapnutém blokování
tlačítek vypnout. Když spotřebič vypne‐
te, vypne se i funkce blokování tlačítek.
Když otočíte ovladačem nebo stisknete
jakékoliv tlačítko, na displeji se rozsvítí
Loc.
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA
Na displeji se zobrazuje ukazatel zbytkového te‐
pla
, když je spotřebič vypnutý a teplota trou‐
by je vyšší než 40 °C. Pomocí ovladače teploty
zobrazíte její teplotu.
CHLADICÍ VENTILÁTOR
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor
se automaticky zapne, aby udržoval povrch
spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete,
bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až
do úplného ochlazení spotřebiče.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Z bezpečnostních důvodů se spotřebič po určité
době sám vypne:
Pokud je spuštěna funkce trouby.
Pokud nezměníte teplotu trouby.
Teplota trouby Čas vypnu
30 - 120 °C 12,5 h
120 - 200 °C 8,5 h
200 - 250 °C 5,5 h
250 - maximální teplota °C 3,0 h
Po automatickém vypnutí spotřebič opět zprovo‐
zníte pomocí kteréhokoli tlačítka.
Automatické vypnutí funguje u všech
funkcí trouby s výjimkou funkcí Osvětle‐
ní, Pečení při nízké teplotě, Trvání,
Ukončení, Odložený start a Pečicí son‐
da.
12
www.electrolux.com
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou
pouze orientační. Závisí na receptu,
kvalitě a množství použitých přísad.
PEČENÍ MOUČNÝCH JÍDEL
Všeobecné pokyny
Nová trouba může péct jinak, než jak jste byli
zvyklí u starého spotřebiče. Svá obvyklá na‐
stavení (teplotu, doby pečení) a polohy roštů
byste měli proto upravit podle doporučení uve‐
dených v tabulkách.
Při delší době pečení můžete troubu vypnout
asi 10 minut před koncem pečení, abyste vy‐
užili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou plechy v
troubě během pečení zkroutit. Po ochlazení se
opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení moučných jídel
Výrobce doporučuje při prvním pečení použít
nižší teploty.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro určitý
recept, snažte se vybrat podobné jídlo.
Pokud pečete moučná jídla na několika úrov‐
ních roštů, můžete dobu pečení prodloužit o
10–15 minut.
Různě vysoké moučníky a pečivo mohou nej‐
prve nerovnoměrně zhnědnout. V takovém
případě ale hned neměňte teplotu. Rozdíly se
během pečení vyrovnají.
PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI:
Pečení ve formě
Druh peče Funkce trouby Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Kulatý koláč /
Brioška
Pravý hor
vzduch
1 150 - 160 50 - 70
Linecký koláč /
Ovocný koláč
Pravý hor
vzduch
1 140 - 160 70 - 90
Fatless sponge
cake / Piškotový
koláč bez tuku
Pravý hor
vzduch
2 140 - 150 35 - 50
Fatless sponge
cake / Piškotový
koláč bez tuku
Konvenční ohřev 2 160 35 - 50
Dortový korpus –
křehké těsto
Pravý hor
vzduch
2
170 - 180
1)
10 - 25
Dortový korpus –
piškotové těsto
Pravý hor
vzduch
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie / Ja‐
blečný koláč (2
formy, Ø 20 cm,
položené
úhlopříčně)
Pravý hor
vzduch
2 160 60 - 90
Apple pie / Ja‐
blečný koláč (2
formy, Ø 20 cm,
položené
úhlopříčně)
Konvenční ohřev 1 180 70 - 90
ČESKY 13
Druh peče Funkce trouby Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Tvarohový koláč Konvenční ohřev 1 170 - 190 60 - 90
1)
Předehřejte troubu.
Koláče / sladké pečivo / chléb na plechu na pečení
Druh peče Funkce trouby Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Kynutá pletýnka /
Věnec
Konvenční ohřev 3 170 - 190 30 - 40
Vánoční štola
Konvenční ohřev 2
160 - 180
1)
50 - 70
Chléb (žit
chléb):
1.
První část
procesu pe‐
čení.
2.
Druhá část
procesu pe‐
čení.
Konvenční ohřev 1
1.
230
1)
2.
160 - 180
1.
20
2.
30 - 60
Zákusky z listo‐
vého těsta s kré‐
mem / Banánky
Konvenční ohřev 3
190 - 210
1)
20 - 35
Roláda
Konvenční ohřev 3
180 - 200
1)
10 - 20
Drobenkový ko‐
láč (suchý)
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 20 - 40
Mandlový koláč /
Koláč s cukrovou
polevou
Konvenční ohřev 3
190 - 210
1)
20 - 30
Ovocné koláče
(kynuté těsto / pi‐
škotové těsto)
2)
Pravý horký
vzduch
3 150 35 - 55
Ovocné koláče
(kynuté těsto / pi‐
škotové těsto)
2)
Konvenční ohřev 3 170 35 - 55
Ovocné koláče z
křehkého těsta
Pravý horký
vzduch
3 160 - 170 40 - 80
Kynutý koláč s
jemnou náplní
(např. tvaroh,
smetana, pudink)
Konvenční ohřev 3
160 - 180
1)
40 - 80
1)
Předehřejte troubu.
2)
Použijte hluboký pekáč / plech.
14
www.electrolux.com
Sušenky
Druh peče Funkce trouby Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Sušenky z
křehkého těsta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 10 - 20
Short bread /
Máslové sušen‐
ky / Proužky tě‐
sta
Pravý horký
vzduch
3 140 20 - 35
Short bread /
Máslové sušen‐
ky / Proužky tě‐
sta
Konvenční ohřev 3
160
1)
20 - 30
Sušenky z piško‐
tového těsta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pusinky
Pravý horký
vzduch
3 80 - 100 120 - 150
Makronky
Pravý horký
vzduch
3 100 - 120 30 - 50
Sušenky z kynu‐
tého těsta
Pravý horký
vzduch
3 150 - 160 20 - 40
Drobné pečivo z
listového těsta
Pravý horký
vzduch
3
170 - 180
1)
20 - 30
Pečivo
Pravý horký
vzduch
3
160
1)
10 - 25
Pečivo Konvenční ohřev 3
190 - 210
1)
10 - 25
Small cakes /
Malé koláčky (20
kousků na plech)
Pravý horký
vzduch
3
150
1)
20 - 35
Small cakes /
Malé koláčky (20
kousků na plech)
Konvenční ohřev 3
170
1)
20 - 30
1)
Předehřejte troubu.
PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH
Koláče / sladké pečivo / chléb na plechu na pečení
Druh peče
Pravý horký vzduch
Teplota ve °C Čas (min)Poloha roštu
2 úrovně 3 úrovně
Zákusky z listo‐
vého těsta s kré‐
mem / Banánky
1 / 4 -
160 - 180
1)
25 - 45
ČESKY 15
Druh peče
Pravý horký vzduch
Teplota ve °C Čas (min)Poloha roštu
2 úrovně 3 úrovně
Koláč s droben‐
kou, suchý
1 / 4 - 150 - 160 30 - 45
1)
Předehřejte troubu.
Sušenky / small cakes / malé koláčky / sladké pečivo / slané pečivo
Druh peče
Pravý horký vzduch
Teplota ve °C Čas (min)Poloha roštu
2 úrovně 3 úrovně
Sušenky z
křehkého těsta
1 / 4 1 / 3 / 5 150 - 160 20 - 40
Short bread /
Máslové sušen‐
ky / Proužky tě‐
sta
1 / 4 1 / 3 / 5 140 25 - 50
Sušenky z piško‐
tového těsta
1 / 4 - 160 - 170 25 - 40
Čajové pečivo z
vaječného bílku /
Sněhové pusinky
1 / 4 - 80 - 100 130 - 170
Makronky 1 / 4 - 100 - 120 40 - 80
Sušenky z kynu‐
tého těsta
1 / 4 - 160 - 170 30 - 60
Drobné pečivo z
listového těsta
1 / 4 -
170 - 180
1)
30 - 50
Pečivo 1 / 4 - 180 30 - 55
Small cakes /
Malé koláčky (20
kousků na plech)
1 / 4 -
150
1)
25 - 40
1)
Předehřejte troubu.
TIPY K PEČENÍ MOUČNÝCH JÍDEL
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příliš světlý. Nesprávná poloha roštu. Vložte koláč na nižší rošt.
Koláč klesl a je mazlavý, ne‐
propečený či nerovnoměrný.
Teplota trouby je příliš vyso‐
ká.
Při příštím pečení nastavte o
něco nižší teplotu trouby.
Koláč klesl a je mazlavý, ne‐
propečený či nerovnoměrný.
Příliš krátká doba pečení.
Prodlužte dobu pečení. Dobu
pečení nelze zkrátit zvýšením
teploty.
16
www.electrolux.com
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč klesl a je mazlavý, ne‐
propečený či nerovnoměrný.
Ve směsi je příliš mnoho teku‐
tin.
Použijte méně tekutiny. Do‐
držujte dobu tření těsta, ze‐
jména používáte-li kuchyň
ského robota.
Koláč je příliš suchý. Teplota trouby je příliš nízká.
Při příštím pečení nastavte
vyšší teplotu trouby.
Koláč je příliš suchý. Příliš dlouhá doba pečení.
Při příštím pečení nastavte
kratší dobu pečení.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Teplota trouby je příliš vysoká
a doba pečení je příliš krátká.
Nastavte nižší teplotu pečení
a prodlužte dobu pečení.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Směs je nerovnoměrně rozlo‐
žena.
Směs rovnoměrně rozložte na
plech na pečení.
Koláč není při dané délce pe‐
čení hotový.
Teplota trouby je příliš nízká.
Při příštím pečení nastavte
trochu vyšší teplotu trouby.
Nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Funkce trouby Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Zapečené těsto‐
viny
Konvenční ohřev 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne Konvenční ohřev 1 180 - 200 25 - 40
Zapékaná zeleni‐
na
1)
Turbo gril nebo
Pravý horký
vzduch
1 160 - 170 15 - 30
Bagety zapeče‐
né s roztaveným
sýrem
Turbo gril nebo
Pravý horký
vzduch
1 160 - 170 15 - 30
Sladké nákypy Konvenční ohřev 1 180 - 200 40 - 60
Rybí nákypy Konvenční ohřev 1 180 - 200 30 - 60
Plněná zelenina
Turbo gril nebo
Pravý horký
vzduch
1 160 - 170 30 - 60
1)
Předehřejte troubu.
PEČENÍ MASA
Nádoba na pečení
K pečení masa používejte žáruvzdorné nád‐
oby (viz pokyny výrobce).
Velké pečeně můžete péct přímo v hlubokém
pekáči / plechu (je-li součástí příslušenství)
nebo na tvarovaném roštu nad tímto plechem.
Libové maso doporučujeme péct v pekáči s
poklicí. Maso tak bude šťavnatější.
Všechny druhy masa, které by měly zhněd‐
nout, nebo mít po upečení kůrčičku, můžete
péct v pekáči bez pokličky.
ČESKY 17
PEČENÍ MASA S NASTAVENÍM TURBO GRIL
Hovězí
Druh masa Množství
Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Dušené maso 1–1,5 kg
Konvenční
ohřev
1 230 120 - 150
Hovězí pečeně
nebo filet: nepro‐
pečené
na cm tloušť‐
ky
Turbo gril 1
190 - 200
1)
5 - 6
Hovězí pečeně
nebo filet:
středně propeče‐
na cm tloušť‐
ky
Turbo gril 1
180 - 190
1)
6 - 8
Hovězí pečeně
nebo filet: dobře
propečené
na cm tloušť‐
ky
Turbo gril 1
170 - 180
1)
8 - 10
1)
Předehřejte troubu.
Vepřové
Druh masa Množství
Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Plec / Krkovice /
Kýta v celku
1–1,5 kg Turbo gril 1 160 - 180 90 - 120
Kotlety / Žebírka 1–1,5 kg Turbo gril 1 170 - 180 60 - 90
Sekaná 750 g–1 kg Turbo gril 1 160 - 170 50 - 60
Vepřové koleno
(předvařené)
750 g–1 kg Turbo gril 1 150 - 170 90 - 120
Telecí
Druh masa Množství Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Telecí peče‐
1 kg Turbo gril 1 160 - 180 90 - 120
Telecí koleno 1,5–2 kg Turbo gril 1 160 - 180 120 - 150
Jehněčí
Druh masa Množství Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Jehněčí kýta /
Jehněčí pe
čeně
1–1,5 kg Turbo gril 1 150 - 170 100 - 120
Jehněčí hřbet 1–1,5 kg Turbo gril 1 160 - 180 40 - 60
18
www.electrolux.com
Zvěřina
Druh masa Množství Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Zaječí hřbet /
stehno
až 1 kg Konvenční
ohřev
1
230
1)
30 - 40
Hřbet z vyso‐
ké zvěře
1,5–2 kg Konvenční
ohřev
1 210 - 220 35 - 40
Kýta z vysoké
zvěře
1,5–2 kg Konvenční
ohřev
1 180 - 200 60 - 90
1)
Předehřejte troubu.
Drůbež
Druh masa Množství Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Kusy drůbeže 200 - 250 g
každý
Turbo gril 1 200 - 220 30 - 50
Půlka kuřete 400 - 500 g
každý
Turbo gril 1 190 - 210 35 - 50
Kuře, brojler 1–1,5 kg Turbo gril 1 190 - 210 50 - 70
Kachna 1,5–2 kg Turbo gril 1 180 - 200 80 - 100
Husa 3,5–5 kg Turbo gril 1 160 - 180 120 - 180
Krůta 2,5-3,5 kg Turbo gril 1 160 - 180 120 - 150
Krůta 4–6 kg Turbo gril 1 140 - 160 150 - 240
Ryby (dušené)
Druh masa Množství Funkce trou‐
by
Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Celá ryba 1–1,5 kg Konvenční
ohřev
1 210 - 220 40 - 60
GRIL
Vždy grilujte při maximální nastavené teplotě.
Rošt zasuňte do polohy uvedené v tabulce pro
grilování.
Do první polohy roštu vždy zasuňte plech na za‐
chycení šťávy.
Grilujte pouze ploché kousky masa nebo ryb.
Prázdnou troubu předehřejte po dobu pěti minut
pomocí grilovací funkce.
POZOR
Vždy grilujte se zavřenými dvířky trou‐
by.
Gril
Jídlo ke grilování Poloha roštu Teplota
Čas (min)
1. strana 2. strana
Hovězí pečeně 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Hovězí filety 3 230 20 - 30 20 - 30
Vepřové kotlety 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
ČESKY 19
Jídlo ke grilování Poloha roštu Teplota
Čas (min)
1. strana 2. strana
Telecí kotlety 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Jehněčí kotlety 3 210 - 230 25 - 35 20 - 25
Celé ryby, 500–
1000 g
3 / 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
Velkoplošný gril
Jídlo ke grilování Poloha roštu
Čas (min)
1. strana 2. strana
Burgers / Karbanátky 4 8 - 10 6 - 8
Vepřový plátek 4 10 - 12 6 - 10
Klobásy 4 10 - 12 6 - 8
Telecí filety / steaky 4 7 - 10 6 - 8
Toast / Topinky
1)
5 1 - 3 1 - 3
Topinky s oblohou 4 6 - 8 -
1)
Předehřejte troubu.
PŘÍPRAVA PIZZY
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas (min)
Pizza (tenká)
2
200 - 230
1)2)
15 - 20
Pizza (s pestrou oblo‐
hou)
2 180 - 200 20 - 30
Ovocné koláčky 1 180 - 200 40 - 55
Špenátový koláč 1 160 - 180 45 - 60
Slaný lotrinský koláč 1 170 - 190 45 - 55
Švýcarský koláč 1 170 - 190 45 - 55
Jablečný koláč, s hor‐
ní vrstvou
1 150 - 170 50 - 60
Zeleninový koláč 1 160 - 180 50 - 60
Nekvašený chléb
2
230 - 250
1)
10 - 20
Listové těsto s náplní
2
160 - 180
1)
45 - 55
Flammekueche (alsa‐
ské jídlo podobné piz‐
ze)
2
230 - 250
1)
12 - 20
Pirohy (ruské pirohy s
náplní)
2
180 - 200
1)
15 - 25
1)
Předehřejte troubu.
2)
Použijte hluboký pekáč / plech.
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux EOC3410COX Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

v jiných jazycích