VOGELS VFW 365 Návod k obsluze

Kategorie
Ploché nástěnné držáky
Typ
Návod k obsluze
EN Warning
Correct installation is extremely essential, and
falls outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively
intended for installation on walls made of solid
wood, bricks, concrete or solid-wood columns
with a maximum of 3 mm wall nishing. For walls
made of other materials, for example hollow
bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
During installation, please also follow the
instructions for installation and use of the
apparatus to be installed/xed (for example the
LCD/plasma screen).
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist
zwingend erforderlich und liegt außerhalb der
Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die mitgelieferten
Befestigungsmaterialien sind ausschließlich
zur Montage an Wänden aus massivem
Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven
Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. Für
Wände aus anderen Materialien (beispielsweise
Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren
Installateur und/oder den Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Bei der Montage müssen auch die Installations-
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la
responsabilité de Vogel’s. Le matériel de xation
fourni est uniquement prévu pour un montage
sur des parois en bois massif, en briques, en
béton ou sur des piliers en bois massif, avec une
nition de 3 mm maximum. Veuillez consulter
votre installateur et/ou votre détaillant spécialisé
pour les parois constituées d’autres matériaux,
comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: VFW 365:
70 kg (154 lbs); 25"-65".
Lors du montage, il convient également
de respecter les consignes d’installation et
d’utilisation du matériel à placer/xer proprement
dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang,
en valt buiten de verantwoordelijkheid van
Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan
wanden van massief hout, baksteen, beton of
aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen,
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma
scherm) in acht genomen te worden.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de jación suministrados están
destinados exclusivamente al montaje en
paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón, o
en columnas de madera maciza, con un acabado
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de
otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a
su instalador o comercio especializado.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Durante el montaje, también se deben observar
las instrucciones de instalación y manejo del
aparato que se vaya a colocar o jar (como una
pantalla LCD o de plasma).
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. I materiali di ssaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamente per il ssaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio, con una nitura della parete che
non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite
con altri materiali, per esempio da forati, vi
consigliamo di contattare il vostro installatore e/o
rivenditore.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Durante il montaggio bisogna seguire
bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata
(come lo schermo LCD/plasma).
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial importância
e a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
xação enviados juntamente com o produto são
especícos para a montagem em superfícies de
madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de
madeira maciça, com um máximo de 3 mm de
espessura. Para paredes de outros materiais
(ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou
técnico qualicado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: VFW 365: 70
kg (154 lbs); 25"-65".
Durante a montagem, deve igualmente ter-se em
conta os manuais de instruções de instalação e
utilização dos próprios aparelhos (tais como ecrã
LCD/plasma).
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är
inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade
xturerna är uteslutande avsedda för montage
på väggar av massivt trä, tegel, betong eller
på massiva träpelare, med ett yttre skikt på
maximalt 3 mm. För montage på väggar av andra
material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör
eller fackhandeln.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm: VFW 365: 70
kg (154 lbs); 25"-65".
Vid montage ska även installations- och
användarföreskrifterna för själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska
placeras/fästas iakttas.
PL Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie
wchodzi w zakres odpowiedzialności rmy
Vogel’s. Załączone elementy mocujące są
przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach
z litego drewna, cegły lub betonu albo na larach
z litego drewna, z warstwą wykańczającą
nie grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian
wykonanych z innych materiałów, np. z
pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub
w specjalistycznym sklepie.
Maksymalny ciężar telewizora LCD/plazmowego:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Przy montażu należy także przestrzegać zaleceń
zawartych w instrukcji instalacji i instrukcji obsługi
umieszczanego / mocowanego urządzenia (np.
telewizora LCD/plazmowego).
RU Существенное значение имеет
правильная установка изделия, при
этом фирма Вогельс не несет за нее
ответственности. Входящие в комплект
крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене
из массивного дерева, кирпича, бетона
или к балкам из массивного дерева,
при этом толщина облицовки стены не
должна превышать 3мм. В случае если
стена изготовлена из иных материалов,
например, пустотелого кирпича,
проконсультируйтесь с установщиком и/
или с персоналом в специализированном
магазине.
Максимальный вес для
жидкокристаллического/плазменного
экрана : модель VFW 365: 70 кг / 154
фунтов, 25"-65".
При установке изделия необходимо также
соблюдать инструкции по установке
и эксплуатации аппаратуры (напр.
жидкокристаллического/плазменного
экрана), которую Вы планируете
разместить/закрепить на изделии фирмы
Вогельс.
CS Varování
Nejdůležitější je správná montáž a rma Vogel´s
není za montáž zodpovědná. Upevňovací
materiály, které jsou dodávány v balení, jsou
určeny přímo k montáži na stěny z masivního
dřeva, cihly, beton, nebo na masivní dřevěné
sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny
z jiných materiálů, například holý stavební
kámen Vám doporučujeme poradit se s Vaším
instalatérem a/nebo ve specializovaném
obchodě.
Maximální hmotnost LCD/plasmové obrazovky:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65"
Při montáži se také držte návodů k použití
týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je
LCD/plasmová obrazovka).
SK Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a rma Vogel´s
nie je za montáž zodpovedná. Upevňovacie
materiály, ktoré sú dodávané v balení, sú určené
priamo pre montáž na steny z masívneho dreva,
tehly, betónu, alebo na masívne drevené stĺpy
s najviac 3 mm... Pre montáž na steny z iných
materiálov, napríklad holý stavebný kameň Vám
odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom
a/alebo v špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej obrazovky:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Pri montáži sa tiež držte návodov na používanie
týkajúcich sa pripevnenia vlastného zariadenia
(ako je LCD / plazmová obrazovka).
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
Vogels’s cég nem vállal felelősséget. A mellékelt
rögzítő anyagok kizárólag tömör fából, téglából,
betonból készült falaknál, vagy tömör fából
készült tartóoszlopok esetén használhatók
maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más
anyagból, mint például üreges téglából készült
falak esetén érdeklődjön a szerelőnél és/vagy a
szaküzletben.
Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65". lhelyezendő/
rögzítendő készülék (mint például egy LCD/
plazma-képernyő) szerelési és használati
utasítását is gyelembe kell venni.
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3
mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş
duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için,
şemecinize ve/veya özel satιş bayinize
başvurunuz.
LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz aletin
(LCD/plazma ekran gibi) montaj ve kullanma
kιlavuzunu da dikkate almanιz gerekir.
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e
executat corect, operaţia de montare neintrând
în responsabilitatea rmei Vogel’s. Materialele
de xare livrate împreună cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pereţi din
lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu plăci
de BCA, vă rugăm să vă consultaţi instalatorul
şi/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă:
VFW 365: 70 kg (154 lbs); 25"-65".
La montaj trebuie să se ţină cont şi de
instrucţiunile de instalare şi utilizare ale aparaturii
care trebuie amplasată/xată (cum ar  ecranul
LCD/plasmă).
UK Правильний монтаж має велике
значення, та компанія Vogel’s Products не
несе за це відповідальність. Матеріали,
що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах з
масивного дерева, цегли чи бетону на
опорах/колонах з масивного дерева
товщиною оздоблювального шару не більш
3 мм. У відношенні кріплення на стінах з
інших матеріалів, наприклад, з пустотілої
цегли, проконсультуйтеся у свого
монтажника і/чи у своєму профцентрі.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі:
VFW 365: 70 кг/ 154 фунтів 25"-65".
При монтажі також необхідно
дотримуватися вказівок інструкцій з
монтажу і використання апаратури, що
встановлюється/закріплюється (такий як
ЖК/плазменна панель).
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきま
す。正しい設置がされていない場合、Vogelの責
任範囲に入らないものとみなします。添付され
ている取り付け部品は、最大の厚みが3mm以内
の木材、レンガ、コンクリート、木製の柱など
に設置の場合に使用することのみを目的として
います。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁
については、設置業者または販売元にお問い合
わせください。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量: VFW
365: 70 kg / 154 lbs, 25"-65"
設置時、機器の設置と使用についての説明に従
ってください。(LCD/プラズマスクリーンなど)
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
Q R
U
N
S
R
S
T
V
M
L
P
Q
L
K
G
H
D
B
C
F
E
E
F
F
E
J
D
E
C
F
BA
E
A
A Bolts for flat screen TV mounting
B Rivets for flat screen TV mounting
C Mounting strip
D Mounting plate, flat screen TV side, 2x
E Mounting strip / plate bolts, 8x
F Mounting strip / plate nuts, 8x
G Mounting strip / plate bolts, spacer
version, 4x
H Spacer, 4x
J Mounting plate
K Coach bolt M10x200
L Toothed spring washer, 2x
M Nut M10
N Arm
P Wall plate
Q Plug ø10, 4x
R Coach screw, 4x
S Cable clip
T Wall cap left
U Wall cap right
V Cap
VFW 365 parts
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product
you now have in your possession is made of durable materials and
is based on a design, every detail of which has been meticulously
thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for
defects in materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product,
faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at
its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A
guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with
the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than
Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for
example lightning, water nuisance, re, scufng, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind
jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail
durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde.
Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder
Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert
und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden,
Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse,
Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben
sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est
ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les
défauts de matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou
de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la
garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse
ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux
instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur
ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
PAYS-BAS
OO
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een
product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een
10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt
hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor
normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen
duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
OO
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene
en su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado
en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los
posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10
años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del producto como consecuencia de defectos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno,
después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el
desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
producto a Vogel’s junto con el justicante de compra original (factura,
tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un
prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione pensata
n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di
fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodotto dovessero vericarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il
prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente
da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a
Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino
di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il
nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle
istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per
esempio, fulmine, allagamento, incendio, graf, esposizione a
temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na
sua posse um produto concebido a partir de materiais de elevada
durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os
pormenores importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através
de uma garantia de 10 anos, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o período de
garantia como consequência directa de defeitos de material e/ou fabrico, o
mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo inerente ao
cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado
à Vogel’s juntamente com o talão de compra original (factura ou recibo).
O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da
compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as
instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por
outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora
do âmbito do produto), tais como, relâmpagos, inundações, incêndios,
riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas,
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os
especicados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat
en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara
defekt till följd av bristande tillverkning eller material, repareras eller om
nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto
(original) skickas till Vogel’s. På inköpskvittot ska leverantörens namn och
inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet
med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på
produkten) så som blixtnedslag, vattenskada, brand, repning, förvaring
i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande
medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen
angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany
w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też rma Vogel’s
ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu
gwarancyjnego usterek lub wad produktu, będących następstwem
wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od
oceny rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega się, że gwarancja nie obejmuje
normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy
dostarczyć rmie Vogel’s wraz z oryginalnym dowodem zakupu (faktura,
paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie wynikać
nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu
niezgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi;
• w przypadku modykacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez
osoby nie będące przedstawicielami rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi
(nie związanymi z właściwościami produktu), np. uderzeniem pioruna,
zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem
na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych,
rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwym użytkowaniem lub
niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż
podano na opakowaniu lub w materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие,
которое Вы приобрели, изготовлено из прочных материалов в
соответствии с продуманным до мелочей проектом. Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие 10-летнюю
гарантию на случай обнаружения изъянов в материалах или
дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии
в течение гарантийного срока недостатков, являющихся
следствием изъянов в материалах и/или дефектов производства,
данное изделие бесплатно ремонтируется либо при
необходимости заменяется новым. Решение о целесообразности
замены или ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в
коем случае не распространяется на естественные проявления
износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием,
Вам необходимо представить фирме Вогельс изделие и
документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-
фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны
быть четко указаны дата покупки и наименование фирмы-
продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его
использование производились с нарушением инструкции по
эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой
Вогельс, а иными организациями или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися
вне изделия) факторами, такими как, например, молния,
попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми
царапающими предметами, резкие перепады температур,
погодные условия, попадание растворителей или кислот,
применение не по назначению и небрежность пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в
(на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s! Stali
jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů
a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí
10 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární
výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby
vyskytnou závady, které jsou způsobeny chybou na materiálu a/nebo
chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady rmy Vogel’s
posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje
na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel’s přiložit
originál dokladu o nákupu (fakturu, účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o
nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a
používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než
rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s
výrobkem) jako jsou napřiklad blesk, záplavy, požár, škrábance, vystavení
extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny, špatné
zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na
balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s! Stali ste
sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov
a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri
továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty
vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené chybou na materiáli a/alebo
chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady rmy
Vogel’s posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa
nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel’s priložiť originál
dokladu o nákupe (faktúru, účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o
nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný
a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než
rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s
výrobkom) ako sú napríklad blesk, záplavy, požiar, škrabance, vystavenie
extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, zlé
zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na
balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb
részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 10
éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési
hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje
alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag- és / vagy gyártási hibára
vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem
vonatkozik a használat következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az
eredeti vételi bizonylat felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat).
A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító nevének és a vétel
időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki,
szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat eszközöltek
vagy javításokat hajtottak végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár,
karcolás, extrém hőmérsékletnek való kitétel, időjárási körülmények,
oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson
fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve
detayιna kadar iyi düşünülmüş
bir tasarιma dayanarak, Uzun ömürlü
maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için, Vogel’s,
malzemelerden veya imalattan oluşabilen eksikliklere, 10 senelik bir
garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanlιşarιndan
dolayι oluşan eksiklikler ortaya çιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir
edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti normal
eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura,
kasa şi, makbuz ) Vogel’s’a sunmanιz gerekecektir. Fişin üstünde,
tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde belirlenmesi
gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve
kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar
yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme,
yüksek derecelere maruz bιrakιlma, hava durumlarι, çözelti maddesi
veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker)
dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için
kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi
acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proiect bine
gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s asigură garanţia
pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor
sau defecte de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a
produsului apar defecţiuni ca urmare a unor erori ale materialelor şi/sau
de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s, produsul va 
remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este necesar va  înlocuit.
În nici un caz garanţia nu este valabilă pentru uzura normală a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s
împreună cu bonul de cumpărare original (factura, bon de casă sau
chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod expres
numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de
folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către altcineva
decât reprezentanţi Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului)
cum ar  de exemplu fulger, inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la
temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare eronată sau
neatenţie;
dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe
ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії
Vogel’s Products! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів
на основі продуманої до дрібязків розробки. Тому компанія
Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 10
років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом
гарантійного періоду в цього виробу зявляться несправності
унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок
виготовлення, то на розсуд представників компанії Vogel’s
Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо
буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально
наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно
надати компанії Vogel’s Products разом з оригіналом свідчення про
покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція). Свідчення
про покупку повинно містити імя продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося
не відповідно до керівництва користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією
Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що
відбуваються поза виробу), таких як, наприклад, улучення
блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання
високим температурам, погодні умови, розчинники або кислоти,
використання не по призначенню або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що
зазначено на упакуванні або в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となった
この製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザインをはじめ、細部に
至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのためVogel’sでは素材と製
造時における保証は10年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障
の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無
料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、この限りで
はありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、
販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販
売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりません。
3. 以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用され
なかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤
や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の
外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用さ
れた場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93,
5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS オランダ
VFW 365
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
0805227/09.06
MOUNTING INSTRUCTIONS
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
26082802 EFW2009a.indd 1 19-09-2006 12:28:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2

VOGELS VFW 365 Návod k obsluze

Kategorie
Ploché nástěnné držáky
Typ
Návod k obsluze