Progress PC3205 Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
3
3
3
3
0
0
2
2
0
0
2
2
0
0
3
3
0
0
3
3
PC3200
PC3201
PC3205
Slovensky
È
È
esky
Hrvatski
Pol ski
Français
English
Italiano
Español
Magyar
Português
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:45 Page 1
English
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 1 –
IMPORTANT SAFEGUARDS
Ø
Read this instruction booklet carefully.
Ø
Before using the appliance, check that the mains power voltage corresponds to the voltage shown on the
rating plate.
Ø
Do not switch the appliance on if it appears to be faulty in any way or it has a damaged cord or plug. Do not try to repair the appliance by yourself. For
repairs or accessories, contact Electrolux
Customer Services on 08706 055 055.
Ø
Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance operations.
Ø
Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the appliance out of reach of children.
Ø
This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet.
Ø
Do not pull the appliance by the cord. Do not unplug by pulling on the cord.
Ø
Do not use appliance on wet surfaces or to vacuum liquids, mud, ash and burning cigarette butts. Do not
vacuum up any highly flammable or explosive substances or gases.
Ø
Do not unplug the vacuum cleaner with wet hands.
Ø
Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters and radiators, stoves etc.
Ø
Before you start using the vacuum cleaner, please remove large or sharp objects from the floor to prevent damage to the cloth dustbag.
INSTRUCTIONS FOR USE
Ø
Before placing into operation make certain that the filters are in the proper position.
Ø
Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A YELLOW mark on the power cable shows
the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the RED mark.
Ø
Press the ON/OFF button to switch the appliance on. It is advisable to set the power control to MIN before switching on the appliance (PC3201,
PC3205).
Ø
To rewind the power cable, press the rewind button with foot, and guide the cable with hand to ensure that it does not whip causing damage.
Ø
By moving the variable power control, the suction power can be adjusted (PC3201, PC3205).
DESCRIPTION
1. Suction inlet
2. Dustbag full indicator
3. Variable power control (PC3201, PC3205)
4. On/off switch
5. Cable rewind button
6. Wheel
7. Dustbag compartment
8. Carrying handle
9. Compartment open button
10. Hose
11. Metal tubes (PC3200, PC3205)
12. Telescopic tube (PC3201)
13. Floor nozzle (PC3200)
14. Dual purpose floor nozzle (PC3201, PC3205)
15. Upholstery nozzle (PC3201, PC3205)
16. Crevice nozzle (PC3201, PC3205)
17. Dustbag
18. Clothbag (PC3200, PC3201)
19. Vertical parking
20. Horizontal parking
(PC3201,
PC3205)
(PC3201,
PC3205)
(PC3201)
(PC3200, PC3205)
(PC3200)
(PC3201, PC3205)
(PC3201, PC3205)
15. 16.
12.
11.
17.
18.
14.
13.
19. 20.
(PC3200,
PC3201)
10.
31.30.29.
28.
27.
26.25.24.
21. 22. 23.
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:45 Page 5
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 25 –
MAINTENANCE
REPLACING THE DUSTBAG
Menalux branded Dustbags and Filters are strongly recommended by Progress. Those high quality bags and filters will ensure a
long lifetime of your Progress vacuum cleaner.
For more information about Menalux products, please visit our website: www.menalux.com.
Ø
Always operate the cleaner with the dustbag installed.
Ø
If you forget to attach the dustbag or attach it in the wrong manner, the dust cover may not close completely.
Ø
After removing the flexible hose, open the front cover (fig. 21).
Ø
Remove the support of the bag.
Ø
Remove the dustbag and insert a new one (fig. 22).
Ø
Close the cover by pressing down until it clicks (fig. 21).
RECOMMENDED DUST BAG: Menalux T183 is the approved dustbag for your Progress vacuum cleaner.
TROUBLE FINDING YOUR MENALUX DUST BAG?
If you do not find Menalux at your store, please call:
UK: 8 706 055 055
IRL: 14 09 07 50
Textile dustbag (PC3200, PC3201)
Ø
Remove the textile bag from the holder (fig. 23).
Ø
Slide the plastic clip away from the bag to open and empty it (fig. 23-24).
Ø
Replace the plastic clip ensuring that both sides of the bag are parallel (fig. 23).
Ø
Replace the bag into the holder (fig. 23).
Note: The bag may be washed in luke warm water and dried completely. It should not be washed in washing machine (fig. 26).
Ø
Close the cover by pressing down until it clicks (fig. 21).
REPLACING THE FILTERS
Ø
The dustbag must be replaced if the window of the dustbag full indicator is completely red when the cleaner is operating at maximum power and the
nozzle is raised from the floor.
Ø
Filters should be replaced at least twice a year or when they become visibly soiled.
Ø
Always operate the cleaner with filters installed to avoid reduced suction.
Ø
Disconnect from electrical outlet before changing the filters.
Ø
Do not use a washing machine to rinse filters.
Ø
Pull dustbag upward and remove the motor protection filter (fig. 27).
Ø
Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig. 28).
Ø
Place the filter back into the cleaner (fig. 27).
Ø
Open the filter cover to remove the exhaust filter with grill (fig. 29, 30).
Ø
Take the filter out of the grill (fig. 31).
Ø
Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig. 28).
Ø
Place the filter back into the grill and put it back into the cleaner (fig. 30, 31).
Ø
Close the filter cover (fig. 29).
RECOMMENDED FILTERS:
- Menalux Micro Filter: D09.
- Menalux Motor Filter: D24.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Ø
Attempt to recycle packaging material and old appliances.
Ø
The cardboard packaging can be placed in the waste paper collection.
Ø
Deposit the plastic bag made of polyethylene (PE) at the PE collection point for recycling.
Recycling the Appliance at the end of its life:
Ø
The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the appli
-
ance.
Ø
Please inquire with your local authority.
Blocked air flow and dirty filters:
Ø
The cleaner stops automatically if a blockage occurs in the nozzle/tube/hose or if the filters are blocked with dirt.
Ø
Disconnect from mains and allow the cleaner to cool for 20-30 minutes. Remove blockage and/or clean filters.
Ø
Restart the cleaner
.
– 2 –
3302 02 03 03
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 9
– 24 –
Français
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 3 –
CONSIGNES DE SECURITE
Ø
Lisez attentivement ce mode d’emploi
Ø
Avant d’utiliser cet aspirateur, contrôlez que la tension du réseau corresponde à la tension figurant sur la plaque signalétique se trouvant sous l’ap-
pareil.
Ø
Ne mettez pas en marche l’aspirateur s’il vous semble qu’il comporte un défaut ou si le cordon
d’alimentation, ou la prise sont endommagés. N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil
vous-même. Les réparations faites par des personnes non qualifiées ou inexpérimentées peuvent
donner lieu à des blessures et/ou des pannes graves. L’entretien de cet appareil doit être effectué par un Centre Service Agréé Progress en utilisant
que des pièces d’origine.
Ø
Débranchez toujours l’appareil, avant toute opération d’entretien ou lorsque vous le transportez.
Ø
Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et veillez à ce qu’il ne soit pas en
fonctionnement sans surveillance.
Ø
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et pour uniquement des poussières sèches. Pour l’utilisation, veuillez vous conformez
aux instructions figurant sur cette notice.
Ø
Ne jamais tirez l’appareil par le cordon d’alimentation. Ne pas tirez sur le cordon pour le débrancher.
Ø
N’aspirez pas de liquides. N’aspirez pas d’objets pointus. N’aspirez pas de braises chaudes ou de mégots incandescents. N’aspirez jamais à proximité
de gaz inflammables.
Ø
Ne débranchez pas l’appareil avec les mains humides.
Ø
Ne pas utilisez trop prêt de chauffage, radiateur, poêles etc.
Ø
Avant de commencer à aspirer,assurez vous que de trop gros objets ne se trouvent pas sur la surface à aspirer et ceci pour éviter d’endommager le
sac à poussière
MODE D’EMPLOI
Ø
Avant toute utilisation, assurez vous que le sac et les filtres sont bien en place.
Ø
Avant toute utilisation, déroulez une longueur de cordon d’alimentation suffisante et brancher
l’appareil sur une prise de courant. Une marque JAUNE sur le câble indique la longueur idéale du cordon. Ne jamais tirer le cordon au delà de la mar-
que ROUGE.
Ø
Appuyez sur la pédale Marche/arrêt pour mettre en marche l’aspirateur. Il est conseillé de positionner le variateur de puissance sur la position MIN
avant de mettre l’aspirateur en marche (PC3201, PC3205).
Ø
Pour enrouler le cordon d’alimentation, il suffit d’appuyer sur la pédale d’enrouleur de câble après avoir débranché l’appareil. Il est conseillé de tenir la
prise de courant pendant l’enroulement du câble afin d’éviter qu’elle ne vous heurte ou ne heurte les meubles.
Ø
La puissance d’aspiration peut être modulée en actionnant le variateur électronique de puissance.
(PC3201, PC3205).
ADESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du flexible
2. Indicateur de remplissage de sac
3. Variateur électronique de puissance (PC3201, PC3205)
4. Pédale marche/arrêt
5. Pédale d’enrouleur de câble
6. Roues
7. Compartiment sac à poussière
8. Poignée de transport
9. Bouton d’ouverture du compartiment sac à poussière
10. Flexible avec réglage de débit d ’air
11. Tubes métal (PC3200, PC3205)
12. Tube métal telescopique (PC3201)
13. Suceur tapis/sols durs (PC3200)
14. Suceur combiné pour tapis et sols durs (PC3201, PC3205)
15. Petit suceur (PC3201, PC3205)
16. Suceur long (PC3201, PC3205)
17. Sac à poussiére
18. Sac tissu (PC3200, PC3201)
19. Parking vertical
20 Parking horizontal
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 11
ENTRETIEN
CHANGER LE SAC A POUSSIERE
Progress recommande l’utilisation des sacs et filtres de marque Menalux. Ces sacs et filtres de haute qualité assureront
une grande durée de vie à votre aspirateur Progress. Pour plus d’information sur les produits Menalux, vous pouvez visi
ter notre site : www.menalux.com.
Ø
Le sac à poussière
Menalux
doit être changé quand l’indicateur de remplissage de sac est entièrement rouge, l’appareil étant en
position maximum d’aspiration et le suceur soulevé du sol.
Ø
N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussière.
Ø
Si vous oubliez de mettre le sac à poussière ou s’il n’est pas correctement mis, le couvercle du compartiment sac à poussière ne se fermera pas com-
plètement.
Ø
Après avoir enlevé le flexible, ouvrez le compartiment sac à poussière (fig. 21).
Ø
Faites pivoter le support sac dans la position verticale
Ø
Enlevez le sac à poussière et le jeter (fig. 22).
Ø
Refermez le couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu’au «click» (fig. 21).
Ø
SAC À POUSSIÈRE RECOMMANDÉ: Réf du sac à poussière adapté à votre aspirateur Progress : Menalux T183.
COMMENT TROUVER LE SAC À POUSSIÈRE MENALUX?
Si vous rencont rez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière et des filtres, téléphonez au
Service Conseil Consommateur s : 03 44 62 2424 .
Sac tissu (PC3200, PC3201)
Ø Enlevez le sac tissu du support sac
(fig. 23).
Ø Faites glisser le clip plastique pour ouvrir et vider le sac
(fig. 24, 25).
Ø Remettez en place le clip plastique qui permet aux deux côtés du sac d’être parallèles
(fig. 24).
Ø Remettez le sac tissu sur le support sac
(fig. 23).
Attention: le sac tissu doit être lavé à l’eau tiède et séché complètement. Il ne doit pas être lavé en machine
(fig. 26).
Ø
Refermez le couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu’au «click» (fig. 21).
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES FILTRES
Ø
Le sac à poussière doit être changé quand l’indicateur de remplissage de sac est entièrement rouge,
l’appareil étant en position maximum d’aspiration et le suceur soulevé du sol.
Ø
Les filtres doivent être nettoyés lorsqu’ils sont sales et au moins deux fois par an.
Ø
N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres, ce qui pourrait provoquer une perte d’efficacité et endommager le moteur.
Ø
Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer les filtres.
Ø
Ne mettez pas les filtres dans la machine à laver.
Ø
N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
Ø
Faites pivoter le support sac. Enlever le filtre de protection du moteur (fig. 27).
Ø
Rincez le filtre à l’eau tiède puis laissez le sécher complètement (fig. 28).
Ø
Remettez la grille dans l’aspirateur (fig. 27).
Ø
Pour enlever le filtre de sortie d'air, ouvrez la grille du filtre et enlevez le support filtre (fig. 29, 30).
Ø
Enlevez le filtre de son support (fig. 31).
Ø
Rincez le filtre a l’eau tiede puis laissez le sécher completement (fig. 28).
Ø
Insérez le filtre dans son support et remettez les en place dans l’aspirateur (fig. 30).
Ø
Fermez la grille du filtre (fig. 29).
RÉFÉRENCE DES FILTRES RECOMMANDÉS :
-
Microfiltre: Menalux D09.
-
Filtre moteur: Menalux D24.
POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Ø
Ne jetez pas l’emballage, ni les appareils usagés n’importe où!
Ø
Le carton d’emballage peut être mis à la collecte des vieux papiers.
Ø
Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point collecte de PE pour le recyclage.
Ø
Renseignez vous après des services administratifs de votre commune pour connaître le centre de recyclage dont dépend votre domicile.
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière, ou si vous désirez obtenir
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil
Consommateurs: 03 44 62 24 24.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs
caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 23.03.78).
– 4 –
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 23 –
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 13
Italiano
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 5 –
IMPORTANTI INDICAZIONI INERENTI LA SICUREZZA
Ø Leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni.
Ø Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato sulla
targhetta di identificazione.
Ø Non accendere l'apparecchio qualora appaia difettoso od evidenzi un cavo od una spina danneggiati. Non cer care di
ripararlo. Per le riparazioni o per richiedere gli accessori, rivolgersi presso i centri di assistenza tecnica (sulle pagine
bianche alla voce "Electrolux Assistenza tecnica" oppure sulle pagine gialle alla voce "Elettrodomestici Riparazioni e
accessori" sotto "Zanussi Servizio Tecnico").
Ø Estrarre sempre la spina dalla presa quando l'aspirapolvere non
è
in uso e prima di eseguire le operazioni di pulizia e
di manutenzione.
Ø Non lasciare mai incustodito l'apparecchio quando
è
in funzione. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Ø Questo apparecchio
è
destinato esclusivamente all'uso domestico e deve essere utilizzato in conformita alla
descrizione fornita nel presente Manuale di istruzioni.
Ø Non tirare il cavo dell'apparecchio. Non staccare la spina tirando il cavo.
Ø Non utilizzare l'aspirapolvere sulle superfici bagnate o per aspirare liquidi, fango, cenere e mozziconi di sigaretta
accesi. Non aspirare sostanze o gas altamente infiammabili od esplosivi.
Ø Non disinserire la spina dell'apparecchio con le mani bagnate.
Ø Non utilizzare l'aspirapolvere nelle immediate vicinanze di caloriferi, stufe ed altri oggetti che generano calore.
Ø Prima di iniziare ad utilizzare l'aspirapolvere, spostare gli oggetti di grandi dimensioni od acuminati, al fine di evitare
eventuali danni al tessuto di cui
è
costituito il sacchetto polvere.
ISTRUZIONI PER L'USO
Ø Prima di mettere in esercizio l'apparecchio, assicurarsi che i filtri si trovino nella posizione giusta.
Ø Prima di utilizzare l'aspirapolvere, svolgere il cavo in modo che presenti una lunghezza sufficiente ed inserire la spina
nella presa. Un segno GIALLO posto sul cavo indica la lunghezza ideale. Non tendere il cavo oltre il segno ROSSO.
Ø Per accendere l'apparecchio premere il tasto ON/OFF. Si consiglia di impostare il controllo della corrente al MIN.
prima di compiere tale operazione (PC3201, PC3205).
Ø Per riavvolgere il cavo, azionare con il piede l'apposito tasto e guidare il cavo con la mano per assicurarsi che non si
avvolga troppo velocemente causando eventuali danni.
Ø La potenza assorbita puo essere regolata spostando l'apposito tasto di comando (PC3201, PC3205).
DESCRIZIONE
1. Foro di aspirazione
2. Indicatore di pieno del sacchetto polvere
3. Comando potenza variabile (PC3201, PC3205)
4. Interruttore ON/OFF
5. Tasto riavvolgimento cavo
6. Ruota
7. Scomparto sacchetto polvere
8. Maniglia per il trasporto
9. Tasto di apertura scomparto
10. Tubo flessibile
11. Tubi in metallo (PC3200, PC3205)
12. Tubo telescopico in metallo (PC3201)
13. Ugello per pavimenti (PC3200)
14. Ugello per pavimenti a doppio impiego (PC3201, PC3205)
15. Ugello per imbottiture (PC3201, 3205)
16. Ugello per interstizi (PC3201, 3205)
17. Sacchetto polvere
18. Sacchetto in tessuto (PC3200, PC3201)
19. Posizionamento verticale
20. Posizionamento orizzontale
– 22 –
H
H
r
r
v
v
a
a
t
t
s
s
k
k
i
i
:
:
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalai oznaèuje da se s
tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaæinstva.
Umjesto toga treba biti uruèen prikladnim sabirnim toèkama za recikli
-
ranje elektronièkih i elektrièkih aparata. Ispravnim odvoenjem ovog
proizvoda sprijeèit æete potencijalne negativne posljedice na okoli i
zdravlje ljudi, koje bi inaèe mogli ugroziti neodgovarajuæim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo V
as da kontaktirate Va lokalni gradski ured, uslugu
za odvoenje otpada iz domaæinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
S
S
l
l
o
o
v
v
e
e
n
n
s
s
k
k
y
y
:
:
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, e s
výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s domovým odpadom. Namiesto
toho ho treba odovzda v zbernom stredisku na recykláciu elektrických
alebo elektronických zariadení. Zabezpeète, e tento výrobok bude
zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predili negatívnym vplyvom
na ivotné prostredie a udské zdravie, èo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejie informácie o
recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vaom
bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
È
È
e
e
s
s
k
k
y
y
:
:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, e tento výrobek
nepatøí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbìrného místa
pro recyklaci elektrického a elektronického zaøízení. Zajitìním správné
likvidace tohoto výrobku pomùete zabránit negativním dùsledkùm pro
ivotní prostøedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpùsobeny nevhod-
nou likvidací tohoto výrobku. Podrobnìjí informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u pøísluného místního úøadu, sluby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodì, kde jste výrobek zakoupili.
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 15
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 21 –
E
E
n
n
g
g
l
l
i
i
s
s
h
h
:
:
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly
, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you pur
-
chased the product.
F
F
r
r
a
a
n
n
a
a
i
i
s
s
:
:
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce pro-
duit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimi-
nation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
I
I
t
t
a
a
l
l
i
i
a
a
n
n
o
o
:
:
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
E
E
s
s
p
p
a
a
ñ
ñ
o
o
l
l
:
:
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-
ducto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctri-
cos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor-
mación más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de dese
-
chos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
P
P
o
o
r
r
t
t
u
u
g
g
u
u
e
e
s
s
:
:
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produ-
to não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipa-
mento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recol
-
ha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
I
I
t
t
a
a
l
l
i
i
a
a
n
n
o
o
:
:
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
M
M
a
a
g
g
y
y
a
a
r
r
:
:
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi,
hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. Ehelyett a ter-
méket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újra-
hasznosítására szakosodott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérõl, segít
megelõzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ eset-
ben a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha részlete-
sebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a ház-
tartási hulladékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol
a terméket vásárolta.
P
P
o
o
l
l
s
s
k
k
i
i
:
:
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ¿e tego pro-
duktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nale¿y
oddaæ go do waœciwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmujcego siê zomowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym.
Waœciwa utylizacja i zomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpywu zomowanych produktów na œrodowisko naturalne oraz
zdrowie.
Aby uzyskaæ szczegóowe dane dotyczce mo¿liwoœci recyklingu
niniejszego urzdzenia, nale¿y skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem
miasta, su¿bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
zosta zakupiony
.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO POLVERE
I sacchetti e i filtri con marchio Menalux sono vivamente consigliati da Progress. Questi sacchetti e filtri di alta qualità
assicurano una durata più lunga al vostro aspirapolvere Progress. Per ulteriori informazioni sui prodot ti Menalux, visitate
il nostro sito : www.menalux.com.
Ø Utilizzare l'aspirapolvere solo se il relativo sacchetto di raccolta polvere è correttamente installato.
Ø Qualora il sacchetto polvere non venga inserito oppure venga installato in modo errato, il coperchio potrebbe non chiudersi
completamente.
Ø In seguito alla rimozione del tubo flessibile, aprire la copertura anteriore (fig. 21).
Ø Rimuovere il supporto del sacchetto.
Ø Estrarre il sacchetto polvere e sostituirlo con uno nuovo (fig. 22)
Ø Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
Ø
SACCHETTO CONSIGLIATO: Menalux T183 è il sacchetto approvato per il vostro aspirapolvere Progress.
Sacchetto in tessuto (PC3200, PC3201)
Ø Rimuovere il sacchetto in tessuto dal contenitore (fig. 23)
Ø Far scivolare via la linguetta in plastica e svuotare il sacchetto (fig. 24, 25)
Ø Rimettere a posto la linguetta in plastica assicurandosi che entrambi le parti siano parallele (fig. 24)
Ø Rimettere il sacchetto all’interno del contenitore (fig. 23)
Attenzione: In sacco puo’ essere lavato con acqua tiepida e quindi asciugato. Non deve essere messo in lavatrice
(fig. 26)
Ø Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Ø Il sacchetto polvere deve essere sostituito quando la finestrella dell'indicatore di pieno è completamente rossa, nel momento
in cui l'aspirapolvere funziona alla massima potenza e l'ugello è sollevato dal terreno.
Ø I filtri devono essere sostituiti almeno due volte all'anno oppure quando sono visibilmente sporchi.
Ø Azionare l'apparecchio solo con i filtri installati, al fine di evitare una riduzione della capacità di aspirazione.
Ø Disinserire la corrente prima di procedere alla sostituzione dei filtri.
Ø Spingere il sacchetto polvere verso l'alto e rimuovere il filtro di protezione del motore dalla griglia (fig. 27, 28).
Ø Sciacquare il filtro soltalnto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. Mettere il filtro
all’interno del 'aspirapolvere. (fig. 28, 27)
Ø Aprire la griglia del filtro per estrarre il filtro di scarico dalla griglia (fig. 29, 30).
Ø Estrarre il filtro dalla griglia (fig. 31).
Ø Sciacquare il filtro soltanto sotto l'acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente (fig. 28).
Ø Mettere il filtro all 'interno della griglia e mettere la griglia all 'interno del 'aspirapolvere (fig. 31, 30).
Ø Chiudere il coperchio spingendolo (fig. 29).
FILTRI CONSIGLIATI
- Microfiltro Menalux: D09
- Filtro motore Menalux: D24.
TUTELA AMBIENTALE
Ø Riciclare, per quanto possibile, i vecchi apparecchi e gli imballaggi.
Ø L'imballaggio in cartone può essere smaltito nel raccoglitore della carta usata.
Ø Depositare il sacchetto in polietilene (PE) nell'apposito punto di r
accolta, ai fini del relativo riciclaggio. Riciclaggio dell'ap-
parecchio:
Ø Tutti i componenti in materia plastica sono dotati di una marcatura di identificazione del materiale, in modo da poter essere
tr
anquillamente r
iciclati, come gli altr
i materiali, nel momento in cui l'apparecchio non viene più uti lizzato.
Ø Rivolgersi a tale scopo all'Autorità locale responsabile per la tutela ambientale.
Flusso dell'aria bloccato e filtri sporchi:
Ø L'aspir
apolv
ere si arresta automaticamente qualor
a l'ugello/il tubo/il tubo flessibile risulti ostruito, oppure se i filtri sono intasati
da impurità.
Ø Dopo aver disinserito l'aspirapolvere dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere l'eventuale
ostr
uzione e/o pulire i filtr
i.
Ø Avviare nuovamente l'apparecchio.
– 6 –
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 17
Ú
Ú
D
D
R
R
×
×
B
B
A
A
V
V
Ý
Ý
M
M
Ì
Ì
N
N
A
A
P
P
R
R
A
A
C
C
H
H
O
O
V
V
É
É
H
H
O
O
S
S
Á
Á
È
È
K
K
U
U
Prachové sáèky a filtry znaèky
MMeennaalluuxx
jsou vøele doporuèovány znaèkou Progress. Tyto velmi kvalitní sáèky a filtry
zajistí dlouhou ivotnost vašeho vysavaèe Progress. Pro více informací o produktech znaèky
MMeennaalluuxx
, navštivte
prosím naše internetové stránky: www.menalux.com.
Ø
V÷dy vysavaè pou÷ívejte s nasazeným prachovým sáèkem.
Ø
Jestli÷e zapomenete nasadit prachový sáèek, nebo ho vlo÷íte chybnì, prachové víèko se nemusí zcela zavøít.
Ø
Po vyjmutí ohebné hadice otevøete pøední kryt (obr. 21).
Ø
Natoète dr÷ák sá÷ku do vertikální polohy (obr. 22).
Ø
Vyjmìte prachový sáèek ven a vlo÷te dovnitø nový.
Ø
Zatlaèením smìrem dolù zavøete kryt a÷ zaklapne (obr. 23).
Ø
DDOOPPOORRUUÈÈEENNÝÝ PPRRAACCHHOOVVÝÝ SSÁÁÈÈEEKK:: MMeennaalluuxx
T183 je vhodný sáèek, schválený pro váš vysavaè Progress.
NNEEDDAAØØÍÍ SSEE VVÁÁMM SSEEHHNNAATT VVÁÁŠŠ MMEENNAALLUUXX PPRRAACCHHOOVVÝÝ SSÁÁÈÈEEKK??
Pokud se vám nedaøí sehnat Menalux v obchodì, telefonujte prosím na: 261126112.
T
T
e
e
x
x
t
t
i
i
l
l
n
n
í
í
p
p
r
r
a
a
c
c
h
h
o
o
v
v
ý
ý
s
s
á
á
è
è
e
e
k
k
(PC3200, PC3201)
Ø
Po vyjmutí ohebné hadice otevøete pøední kryt (obr. 21).
Ø
Vyjmìte textilní sáèek z dr÷áku (obr. 22).
Ø
Odebráním plastového uzávìru otevøete sáèek a vyprázdnìte ho (obr. 24, 25).
Ø
Vlo÷te zpìt plastový uzávìr a ujistìte se ÷e jsou strany sáèku srovnány (obr. 24).
Ø
Vlo÷te sáèek zpìt do dr÷áku (obr. 22).
Ø
Zatlaèením smìrem dolù zavøete kryt a÷ zaklapne (obr. 23).
P
P
o
o
z
z
n
n
á
á
m
m
k
k
a
a
:
:
S
S
á
á
è
è
e
e
k
k
s
s
e
e
m
m
ù
ù
÷
÷
e
e
v
v
y
y
p
p
r
r
a
a
t
t
v
v
e
e
v
v
l
l
a
a
÷
÷
n
n
é
é
v
v
o
o
d
d
ì
ì
a
a
m
m
u
u
s
s
í
í
b
b
ý
ý
t
t
d
d
o
o
k
k
o
o
n
n
a
a
l
l
e
e
v
v
y
y
s
s
u
u
š
š
e
e
n
n
(
(
o
o
b
b
r
r
.
.
2
2
6
6
)
)
.
.
N
N
e
e
s
s
m
m
í
í
s
s
e
e
p
p
r
r
á
á
t
t
v
v
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
a
a
t
t
i
i
c
c
k
k
é
é
p
p
r
r
a
a
è
è
c
c
e
e
.
.
V
V
Ý
Ý
M
M
Ì
Ì
N
N
A
A
A
A
È
È
I
I
Š
Š
T
T
Ì
Ì
N
N
Í
Í
F
F
I
I
L
L
T
T
R
R
Ù
Ù
Ø
Jestli÷e je okénko indikátoru plného sáèku celé èervené,kdy÷ vysavaè bì÷í na plný výkon a pøitom je hubice zvednuta od podlahy,pra-
chový sáèek se musí vymìnit.
Ø
Filtry by se mìly èistit alespoØ dvakrát za rok,nebo kdy÷ jsou znatelnì zneèištìné.
Ø
Vysavaè v÷dy provozujte s nainstalovanými filtry,aby se nesni÷oval sací výkon.
Ø
Pøed èištìním filtrù vysavaè odpojte ze zásuvky.
Ø
Nepou÷ívejte k oplachování filtrù praèku.
Ø
Nepou÷ívejte k sušení filtrù vysoušeè vlasù.
Ø
Vysuòte prachový sáèek smìrem nahoru a vyjmìte motorový filtr (obr. 27).
Ø
Opláchnìte filtry ve vlahé vodì a nechte je úplnì vyschnout (obr. 28).
Ø
Umístìte filtr zpìt do vysavaèe (obr. 27).
Ø
Otevøete møi÷ku filtru a vyjmìte filtr na výstupu vzduchu (obr. 29, 30).
Ø
Vyjmìte filtry z møí÷ky (obr. 31).
Ø
Opláchnìte filtry ve vlahé vodì a nechte je úplnì vyschnout (obr. 28).
Ø
Polo÷te filtry zpìt na møí÷ku filtru (obr. 31).
Ø
Umistìte filtr zpìt do vysavaèe (obr. 30).
Ø
Zavøete møí÷ku filtru (obr. 29).
DDOOPPOORRUUÈÈEENNÉÉ FFIILLTTRRYY
- Menalux Mikrofiltr: D09
- Menalux Motorový filtr: D24.
O
O
C
C
H
H
R
R
A
A
N
N
A
A
×
×
I
I
V
V
O
O
T
T
N
N
Í
Í
H
H
O
O
P
P
R
R
O
O
S
S
T
T
Ø
Ø
E
E
D
D
Í
Í
Ø
Obalový materiál ani starý spotøebiè nevyhazujte do domovního odpadu.
Ø
Lepenkový obalový materiál se mù÷e vyhazovat do sbìrných nádob na odpadový papír.
Ø
Plastikový pytel z polyetylénu (PE)odevzdejte na sbìrné místo polyetylénového odpadu k recyklaci.
Ø
N
a konci ÷ivotnosti spotøebièe ho nechte recyklovat.
Ø
Plastikové souèásti mají na sobì oznaèení druhu materiálu, tak÷e podobnì jako jiné materiály, se mohou na konci ÷ivotnosti spotøebièe
recyklovat.
Ø
Vy÷ádejte si prosím konkrétní informace u místních úøadù.
Ø
Zanesený vzduchový otvor a zneèištìné filtry:
Ø
Jestli÷e dojde k zanesení v hubici, trubkách nebo hadici, vysavaè se automaticky zastaví.
Ø
O
dpojte vysavaè ze zásuvky a nechte ho asi 20-30 minut chladnout. Pak odstrante pøeká÷ky volného proudìní vzduchu a/nebo vyèistìte filtry.
Ø
Vysavaè znovu zapnìte.
– 20 –
Español
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 7 –
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Ø
Lea detenidamente este folleto de instrucciones
Ø
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación de la red doméstica corresponde a la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas del aparato
Ø
No conecte el aparato si este presenta alguna anomalía de cualquier tipo, o si tiene el cable o el enchufe danado. No intente reparar usted mismo el
aparato. Para solicitar asistencia técnica o accesorios, opóngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
Ø
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no lo esté utilizando o cuando lleve a cabo cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento del mismo.
Ø
Nunca deje el aparato desatendido cuando se encuentre enchufado. Manténgalo fuera del alcance de los ninos.
Ø
Este aparato es solo para uso doméstico. Solo se debe utilizar siguiendo las instrucciones de este folleto.
Ø
No arrastre el aparato tirando del cable. No lo desenchufe tirando del cable.
Ø
No utilice el aparato sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos, barro, cenizas o colillas de cigarrillos encendidas. No se debe aspirar ninguna
sustancia que sea altamente inflamable o explosiva, ni gases.
Ø
No desenchufe el aspirador con las manos mojadas
Ø
No acerque demasiado el aspirador a fuentes de calor como calefactores, radiadores, estufas, etc.
Ø
Antes de comenzar a utilizar el aspirador, retire del suelo cualquier objeto grande o afilado, para evitar que se dane la bolsa de tela para polvo.
INTRUCCIONES DE USO
Ø
Antes de poner el aspirador en marcha, compruebe que los filtros se encuentran colocados correctamente.
Ø
Antes de utilizar el aparato, extraiga una longitud suficiente de cable y conecte el enchufe a la red. Una marca AMARILLA en el cable le indicaré cual
es la longitud ideal. No extienda el cable más allá de la marca ROJA.
Ø
Pulse el botón de encendido / apagado para poner el aparato en marcha. Es aconsejable regular la potencia al MIN. antes de poner el aspirador en
marcha (PC3201, PC3205).
Ø
Para recoger el cable de alimentación, pulse con el pie el botón recogecables, y guíe el cable con la mano para asegurar que el enchufe no golpee
causando algún dano.
Ø
Moviendo el mando de control variable de potencia, podremos variar la potencia de aspiración (PC3201, PC3205).
DESCRIPCIÓN
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de llenado de la bolsa
3. Control de potencia variable (PC3201, PC3205)
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Pulsador recogecables
6. Rueda
7. Compartimento bolsa polvo
8. Asa para transporte
9. Manilla apertura compartimento
10. Manguera
11. Tubo metálico (PC3200, PC3205)
12. Tubo telescópico (PC3201)
13. Boquilla suelo (PC3200)
14. Boquilla de uso dual (PC3201, PC3205)
15. Boquilla para tapicería (PC3201, PC3205)
16. Boquilla para rincones (PC3201, PC3205)
17. Bolsa de recogida de polvo
18. Bolsa de tela (PC3200, PC3201)
19. Sistema de parking vertical
20. Sistema de parking horizontal
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 19
È
È
e
e
s
s
k
k
y
y
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 19 –
D
D
Ù
Ù
L
L
E
E
×
×
I
I
T
T
Á
Á
B
B
E
E
Z
Z
P
P
E
E
È
È
N
N
O
O
S
S
T
T
N
N
Í
Í
U
U
P
P
O
O
Z
Z
O
O
R
R
N
N
Ì
Ì
N
N
Í
Í
Ø
Øádnì si tuto pøíruèku prostudujte.
Ø
Pøed pou÷itím spotøebièe zkontrolujte, zda napájecí napìtí vaší elektrické instalace odpovídá napìtí uvedenému na typovém štítku
spotøebièe.
Ø
Nezapínejte spotøebiè, jestli÷e se vám zdá nìjak porouchanx, nebo má poškozený pøívodní kabel nebo sí. Èovou zástrèku. Nepokoušejte
se opravovat spotøebiè sami. V pøípadì opravy nebo potøeby náhradních dílù se obracejte na svého prodejce nebo na autorizované
servisní støedisko.
Ø
Kdy÷ spotøebiè nebudete pou÷ívat a pøed ka÷dým èištìním v÷dy odpojte zástrèku ze zásuvky. Spotøebiè musí být
odpojen ze zásuvky i v pøípadì jakékoli opravy.
Ø
Nikdy nenechávejte zapnutý spotøebiè bez dozoru. Udr÷ujte spotøebiè mimo dosah dìtí.
Ø
Tento spotøebiè je urèen jen pro pou÷ití v domácnosti. Pou÷ívejte ho v souladu s návodem k obsluze.
Ø
Nikdy spotøebiè nepøemis. Èujte tahem za elektrický kabel. Nikdy zástrèku neodpojujte ze zásuvky tahem za kabel.
Ø
Nepou÷ívejte spotøebiè na mokrém povrchu ani nevysávejte kapaliny, bláto, popel a hoøící cigaretové nedopalky. Nevysávejte ÷ádné
silnì vznìtlivé ani výbušné látky nebo plyny.
Ø
Neodpojujte vysavaè ze zásuvky vlhkýma rukama.
Ø
Neprovozujte vysavaè pøíliš blízko zdrojù tepla a radiátorù, kamen apod.
Ø
Ne÷ zaènete vysavaè pou÷ívat, odstraÀte z podlahy všechny vìtší nebo ostré pøedmìty, aby se pøi vysávání nepoškodil prachový sáèek.
N
N
Á
Á
V
V
O
O
D
D
K
K
O
O
B
B
S
S
L
L
U
U
Z
Z
E
E
Ø
Pøed uvedením do provozu se pøesvìdète, ÷e filtry jsou nasazeny a jsou ve správné poloze.
Ø
Pøed pou÷itím spotøebièe si odviÀte dostateènou délku kabelu a pak teprve zástrèku zapojujte do zásuvky. I
deální pou÷itelnou délku
kabelu vyznaèuje ×LUTÁ znaèka. ÈERVENÁ znaèka oznaèuje mezní délku, za kterou byste se nemìli sna÷it kabel odvíjet.
Ø
Stisknìte tlaèítko hlavního vypínaèe a vysavaè zapnìte. Doporuèuje se pøed zapínáním nastavení na znaèku MIN (PC3201, PC3205).
Ø
K
dy÷ chcete pøívodní kabel navinout, stisknìte nohou tlaèítko navíjení a kabel rukou pøidr÷ujte, aby švihem nezpùsobil nìjakou škodu.
Ø
Sací výkon mù÷ete nastavovat tlaèítkem regulátoru (PC3201, PC3205).
Ø Hladina hluku: 78,9 dB
P
P
O
O
P
P
I
I
S
S
1. Vstupní otvor sání
2. Indikátor plného sáèku
3. Pøívodní kabel (PC3201, PC3205)
4. Hlavní vypínaè
5. Tlaèítko navijáku kabelu
6. Koleèko
7. Oddíl prachového sáèku
8. Pøenášecí dr÷adlo
9. Tlaèítko otevírání oddílu Hadice
10. Trubky
11. Kovové trubice (PC3200, PC3205)
12. Kovová teleskopická trubka (PC3201)
13. Podlahová hubice (PC3200)
14. Dvoj-úèelná podlahová hubice (PC3201, PC3205)
15. Hubice na èalounìní (PC3201, PC3205)
16. Štûrbinová hubice (PC3201, PC3205)
17. Prachový sáèek
18. Omyvatelný textilní prachový sáèek (PC3200, PC3201)
19. Vertikální parkovací poloha
20. Horizontální parkovací poloha
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
Progress recomienda el uso de bolsas y filtros de la marca Menalux. La alta calidad de estas bolsas y filtros asegurará
una larga vida a su aspirador. Para más información sobre los productos Menalux, por favor visite la página web:
www.menalux.com.
Ø
Siempre utilice el aspirador con la bolsa de polvo instalada
Ø
Si olvida colocar la bolsa de polvo, o la coloca mal, la cubierta de la bolsa quizás no se pueda cerrar completamente.
Ø
Después de desconectar la manguera de aspiración, abra la cubierta frontal (fig. 21).
Ø
Retire el soporte de la bolsa.
Ø
Retire la bolsa usada e inserte una nueva (fig. 22).
Ø
Cierre la cubierta presionándola hasta que suene un clic (fig. 21).
Ø
BOLSA RECOMENDADA: Menalux T183 es la bolsa recomendada para tu aspirador Progress.
¿NO ENCUENTRA SU BOLSA MENALUX?
Si no encuentra Menalux en su tienda, por favor llame al:
ESP: 902 144 145
POR: 21 440 39 33
Bolsa de tela (PC3200, PC3201)
Ø
Retire la bolsa de tela del contenedor (fig. 23).
Ø
Para abrir y vaciar la bolsa levante el clip (fig. 24, 25).
Ø
Coloque de nuevo el clip de plastico, asegurandose de que ambos lados de la bolsa queden paralelos (fig. 24).
Ø
Coloque la bolsa de nuevo dentro del contenedor (fig. 23).
Nota: se puede lavar la bolsa en agua tibia y secar completamente. No se debe lavar en lavadora (fig. 26).
Ø
Cierre la cubierta presionándola hasta que suene un clic (fig. 21).
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
Ø
La bolsa de polvo se debe sustituir cuando la ventana del visor de indicación de llenado esté totalmente roja, con el aspirador en marcha a máxima
potencia y la boquilla levantada del suelo.
Ø
Los filtros se deben sustituir por lo menos dos veces al ano o cuando estén visiblemente sucios.
Ø
Siempre se debe utilizar el aspirador con los filtros colocados para evitar una reducción de aspiración.
Ø
Antes de cambiar los filtros, desenchufe el aparatote la red.
Ø
No utilice una lavadora para lavar los filtros.
Ø
Tire de la bolsa de polvo hacia arriba y retire el filtro de protección del motor (fig. 27).
Ø Aclare el filtro solo con agua templada y sequelo completamente (fig. 28).
Ø Coloque el filtro y insértelo de nuevo en el aspirador (fig. 27).
Ø
Abra la cubierta de filtro en la parte posterior del aspirador para retirar el filtro de salida de aire junto con su rejilla (fig. 29, 30)
Ø
Extraiga el filtro de la rejilla (fig. 31).
Ø
Aclare el filtro solo con aqua templada y sequelo completamente (fig. 28)
Ø
Coloque el filtro en la rejilla e insértelo de nuevo en el aspirador (fig. 31, 30).
Ø
Cierre la cubierta de filtro (fig. 29).
FILTROS RECOMENDADOS
- Menalux Microfiltro: D09
- Menalux Filtro del Motor: D24
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Ø
Intente reciclar tanto el material del embalaje como cualquier aparato antiguo.
Ø
La caja del embalaje se puede depositar en el contenedor de papel.
Ø
Deposite la bolsa de plástico fabricada de polietileno (PE) en un punto o contenedor de reciclaje.
Reciclaje del Aparato al final su vida útil:
Ø
Todos los componentes de plástico llevan marcados un símbolo que identifica el tipo de material del que están compuestos para poder ser reciclados al
final del periodo de uso del aparato.
Ø
Por favor, consulte a la autoridad local.
Obstrucción de la circulación del aire y filtros sucios
Ø
El aspirador se detiene automáticamente si ocurre alguna obstrucción en la boquilla / tubos / manguera, o si los filtros se encuentran muy sucios.
Ø
Desenchufe el aparato de la red y deje que el aparato se enfríe durante 20 - 30 minutos. Retire la causa de la obstrucción y/o limpie los filtros.
Ø
Vuelva a poner en marcha el aspirador.
– 8 –
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 21
Ú
Ú
D
D
R
R
×
×
B
B
A
A
V
V
Ý
Ý
M
M
E
E
N
N
A
A
V
V
R
R
E
E
C
C
K
K
A
A
N
N
A
A
P
P
R
R
A
A
C
C
H
H
Progress odporúèa prachové vrecká a filtre
MMeennaalluuxx
. Tieto vemi kvalitné vrecká a filtre zabezpeèia dlhú
ivotnos Vášho vysáva Progress. Ak máte záujem o viac informácií o výrobkoch
MMeennaalluuxx
, navštívte našu
webovú stránku: www.menalux.com
Ø
Vysávaè pou÷ívajte v÷dy len s inštalovaným vreckom na prach.
Ø
Ak zabudnete namontovaþ vrecko na prach alebo ho vlo÷íte nesprávne, kryt nebude dokonale tesniþ.
Ø
Po odstránení flexibilnej hadice otvorte predný kryt (obr. 21).
Ø
Podstavec filtra otoète do vertikálnej polohy (obr. 22).
Ø
Vrecko vyberte a vlo÷te nové.
Ø
Zatvorte uzáver zatlaèením smerom nadol, kým nezaznie zreteÍné þuknutie (obr. 23).
Ø
OODDPPOORRÚÚÈÈAANNÉÉ VVRREECCKKOO NNAA PPRRAACCHH:: MMeennaalluuxx
T183 je schválené vrecko na prach pre Váš vysávaè Progress.
MMÁÁTTEE PPRROOBBLLÉÉMM NNÁÁJJSSTT VVRREECCKKÁÁ MMEENNAALLUUXX??
Ak nenájdete vrecká Menalux vo Vašom obchode, volajte prosím:
SK: 2 4333 4322
2 4333 4355
CZ: 02 61 12 61 12.
T
T
e
e
x
x
t
t
i
i
l
l
n
n
é
é
p
p
r
r
a
a
c
c
h
h
o
o
v
v
é
é
v
v
r
r
e
e
c
c
k
k
o
o
(
(
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
)
)
Ø
Po odstránení flexibilnej hadice otvorte predný kryt (obr. 21).
Ø
Vyberte textilné prachové vrecko z dr÷iaka (obr. 22).
Ø
Snímte plastovú príchytku smerom z vrecka, vyberte a vyprázdnite vrecko (obr. 24, 25).
Ø
Vlo÷te plastovú príchytku a uistite sa, ÷e sú obe strany vrecka rovnobe÷né (obr. 24).
Ø
Vlo÷te vrecko do dr÷iaka (obr. 22).
Ø
Vrecko vyberte a vlo÷te nové (obr. 23).
U
U
p
p
o
o
z
z
o
o
r
r
n
n
e
e
n
n
i
i
e
e
:
:
V
V
r
r
e
e
c
c
k
k
o
o
s
s
a
a
s
s
m
m
i
i
e
e
p
p
r
r
e
e
p
p
r
r
a
a
þ
þ
v
v
o
o
v
v
l
l
a
a
÷
÷
n
n
e
e
j
j
v
v
o
o
d
d
e
e
a
a
m
m
u
u
s
s
í
í
s
s
a
a
ú
ú
p
p
l
l
n
n
e
e
v
v
y
y
s
s
u
u
š
š
i
i
þ
þ
(
(
o
o
b
b
r
r
.
.
2
2
6
6
)
)
.
.
N
N
e
e
s
s
m
m
i
i
e
e
s
s
a
a
p
p
r
r
a
a
þ
þ
v
v
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
a
a
t
t
i
i
c
c
k
k
e
e
j
j
p
p
r
r
a
a
è
è
k
k
e
e
.
.
V
V
Ý
Ý
M
M
E
E
N
N
A
A
A
A
È
È
I
I
S
S
T
T
E
E
N
N
I
I
E
E
F
F
I
I
L
L
T
T
R
R
O
O
V
V
Ø
Ak je vysávaè spustený pri maximálnom výkone, hubica zdvihnutá nad podlahou a indikátor naplnenia prachového vrecka úplne èervený,
treba vrecko na prach vymeniþ.
Ø
Filtre treba èistiþ aspoò dva razy roène a v÷dy, ked’ sú viditeÍne zneèistené.
Ø
Vysávaè pou÷ívajte v÷dy len s inštalovanými filtrami, aby ste sa vyhli redukovanému nasávaniu.
Ø
Pred èistením filtrov treba vysávaè odpojiþ od elektrickej siete.
Ø
Filtre neperte v práèke.
Ø
Filtre nesušte sušièom na vlasy.
Ø
Vytiahnite prackové vrecko smerom hore a vyberte motorový filter spolu (obr. 27).
Ø
Filter opláchnite vo vla÷nej vode a nechajte ho úplne vysušiþ (obr. 28).
Ø
Umiestnite filter späþ na pôvodné miesto (obr. 27).
Ø
Ak chcete odstrániþ výfukový filter, otvorte príslušnú mriec÷ku filtra (obr. 29, 30).
Ø
Z mrie÷ky odstráòte filtre (obr. 31).
Ø
Filtre opláchnite vo vla÷nej vode a nechajte ich úplne vysušiþ (obr. 28).
Ø
Filtre vráþte späþ na filtraènú mrie÷ku (obr. 31).
Ø
Zatvorte filtraènú mriec÷ku (obr. 29).
OODDPPOORRÚÚÈÈAANNÉÉ FFIILLTTRREE
- Menalux Mikrofilter: D09
- Menalux Motorový filter: D24.
O
O
C
C
H
H
R
R
A
A
N
N
A
A
×
×
I
I
V
V
O
O
T
T
N
N
É
É
H
H
O
O
P
P
R
R
O
O
S
S
T
T
R
R
E
E
D
D
I
I
A
A
Ø
Obalový materiál a starý spotrebiè nevyhadzujte len tak.
Ø
Kartónový obal hod’te do príslušnej zbernej nádoby pre starý papier.
Ø
P
lastové sáèky z polyetylénu (PE) odovzdajte v príslušnej zberni na recyklovanie.
Ø
Recyklovanie vyradeného spotrebièa:
Ø
Všetky plastové èasti spotrebièa sú oznaèené identifikaènou znaèkou, aby ich bolo mo÷né recyklovaþ.
Ø
O zberniach recyklovateÍného odpadu sa informujte na miestnom úrade.
Ø
Zablokovaný prietok vzduchu a zneèistené filtre:
Ø
Ak sa hubica, trubica alebo hadica zablokuje alebo sú filtre zneèistené, vysávaè sa okam÷ite vypne.
Ø
Vysávaè odpojte od elektrickej siete a nechajte ho 20-30 minút vychladnúþ. O
dstráòte predmet, ktorý blokuje vysávaè, a/alebo vyèistite
filtre.
Ø
Potom mð÷ete vysávaè znovu zapnúþ.
– 18 –
Português
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 9 –
INSTRUÇOES DE SEGURANÇA
Ø
Leia cuidadosamente este livro de instruçoes.
Ø
Antes de utilizar o seu aspirador verifique se a tensao da corrente eléctrica doméstica corresponde a tensao inscrita na placa do aparelho.
Ø
Nao ligue o aparelho se lhe parecer que está avariado ou se a ficha ou o cabo eléctrico estiverem
danificados. Nao tente efectuar reparaçoes. Para reparaçoes ou aquisiçao de acessórios contacte os Serviços de Assistencia Técnica da Electrolux.
Ø
Retire sempre a ficha da tomada quando o aparelho nao estiver em uso e antes de efectuar qualquer limpeza ou operaçao de manutençao.
Ø
Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Mantenha-o fora do alcance de crianças.
Ø
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico. Utilize-o de acordo com as instruçoes.
Ø
Nao arraste o seu aspirador nem o desligue da ficha puxando pelo cabo eléctrico.
Ø
Nao utilize o aspirador em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos, lama, resíduos incandescentes
(cinzas, brasas, pontas de cigarro … ). Nao aspire substâncias ou gases inflamáveis ou explosivos.
Ø
Nao desligue o aparelho com as maos húmidas.
Ø
Nao utilize o aparelho demasiado próximo de aquecedores, irradiadores, fogoes de sala, etc..
Ø
Antes de utilizar o aspirador remova objectos de grandes dimensoes e objectos pontiagudos ou cortantes, para evitar danificar o tecido do saco do pó
(consoante modelos).
INSTRUÇOES DE UTILIZAÇAO
Ø
Antes de utilizar o seu aspirador certifique-se de que os filtros estao correctamente colocados.
Ø
Desenrole uma quantidade suficiente de cabo eléctrico e ligue a ficha a tomada de corrente antes de utilizar o aspirador. Uma marca AMARELA indica
a quantidade de cabo ideal. Nao estique o cabo para além da marca VERMELHA.
Ø
Carregue no botao Ligar/Desligar para ligar o aparelho. Aconselha-se a regular a potencia de aspiraçao no MIN antes de ligar o aparelho (PC3201,
PC3205).
Ø
Para recolher o cabo eléctrico carregue com o pé na tecla de recolha automática e oriente--o com a mao de modo a que nao chicoteie, causando
estragos.
Ø
Movendo o selector de potencia pode ajustar a força de aspiraçao (PC3201, PC3205).
DESCRIÇAO
1. Encaixe de sucçao
2. Indicador de saco cheio
3. Selector de potencia de aspiraçao (PC3201, PC3205)
4. Botao de Ligar/Desligar
5. Tecla de recolha automática do cabo eléctrico
6. Roda
7. Compartimento para o saco do pó
8. Pega de transporte
9. Tecla de abertura do compartimento do saco de pó e filtros
10. Tubo de aspiraçao
11. Tubos de metal (PC3200, PC3205)
12. Tubo telescópico (PC3201)
13. Escova para soalho (PC3200)
14. Escova de dupla funçao, para carpetes e soalhos (PC3201, PC3205)
15. Escova para estofos (PC3201, PC3205)
16. Tubo para frestas e rodapés (PC3201, PC3205)
17. Saco de pó
18. Saco de pano (PC3200, PC3201)
19. Parqueamento na vertical
20. Parqueamento na horizontal
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 23
Slovensky
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 17 –
D
D
Ô
Ô
L
L
E
E
Î
Î
I
I
T
T
É
É
B
B
E
E
Z
Z
P
P
E
E
È
È
N
N
O
O
S
S
T
T
N
N
É
É
P
P
O
O
K
K
Y
Y
N
N
Y
Y
Ø
Tento návod na pou÷ívanie si dçkladne preèítajte.
Ø
Pred zapojením spotrebièa sa ubezpeète, ÷e sieþové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku
spotrebièa.
Ø
Vysávaè nezapínajte, ak je akýmkoþvek spðsobom poškodený alebo je porušený jeho prívodný kábel alebo
zástrèka. Spotrebiè sa nepokúšajte opraviþ svojpomocne. Servis a náhradné diely smú poskytovaþ výluène
autorizované servisné strediská. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je prilo÷ený.
Ø
Po ka÷dom pou÷ití spotrebiè odpojte od elektrickej siete. Pri èistení a údr÷be musí byþ spotrebiè tie÷ odpojený
od elektrickej siete.
Ø
Zapnutý spotrebiè nikdy nenechávajte bez dozoru. Dbajte na to, aby sa deti zdr÷ovali v÷dy v bezpeènej
vzdialenosti.
Ø
Tento vysávaè je urèený výluène na domáce pou÷itie podþa uvedených pokynov.
Ø
Spotrebiè neþahajte za prívodný kábel. Pri odpájaní od elektrickej siete uchopte v÷dy zástrèku a neþahajte za kábel.
Ø
Vysávaè nepou÷ívajte na mokrých povrchoch alebo na vysávanie tekutín, popola alebo tlejúcich cigaretových špaèkov. Vysávaè sa tie÷
nesmie pou÷ívaþ na vysávanie vysoko horþavých alebo explozívnych látok alebo plynov.
Ø
Dbajte na to, aby ste pri odpájaní spotrebièa od elektrickej siete nemali vlhké ruky.
Ø
Spotrebiè nepou÷ívajte veþmi blízko ohrievaèov, radiátorov, sporákov atd’.
Ø
Pred zahájením vysávania z podlahy odstráØte veþké ostré predmety, aby ste zabránili poškodeniu vrecka na prach.
Ø
Textilné vrecko nie je vhodné na trvalé pou÷ívanie pri vysávaní jemného prachu.
Ø
Papierové vrecká zabezpeèia mnohonásobne lepšiu filtráciu vzduchu.
Ø
Vyuívajte preto textilné vrecko len ako núdzové riešenie pri nedostatku papierových vreciek.
P
P
O
O
U
U
Î
Î
Í
Í
V
V
A
A
N
N
I
I
E
E
Ø
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, èi sú filtre v správnej polohe.
Ø
P
red zapnutím z vysávaèa vytiahnite dostatoène dlhý kus prívodného kábla a zástrèku zapojte do elektrickej zásuvky. ×LTÝ indikátor
na prívodnom kábli vás upozorní na ideálnu dþ÷ku. Kábel nevyþahujte za ÈERVENÚ znaèku.
Ø
Vysávaè zapnite stlaèením spínaèa zapnúþ / vypnúþ. Regulátor výkonu odporúèame ešte pred zapnutím nastaviþ do
polohy MIN (PC3201, PC3205).
Ø
Ak chcete prívodný kábel navinúþ, nohou stlaète tlaèidlo navíjania a kábel ved’te rukou, aby nespsobil škody.
Ø
Prostredníctvom regulátora výkonu si mð÷ete sací vÝkon vysávaèa prispçsobiþ svojim po÷iadavkám (PC3201, PC3205).
Ø Hluènost: 78,9 dB
O
O
P
P
I
I
S
S
S
S
P
P
O
O
T
T
R
R
E
E
B
B
I
I
È
È
A
A
1. Nasávací otvor
2. Indikátor naplnenia prachového vrecka
3. Regulátor výkonu (PC3201, PC3205)
4. Spínaè zapnúþ/vypnúþ
5. Tlaèidlo navíjania kábla
6. Koliesko
7. Priehradka na prachové vrecko
8. Rukoväþ
9. Tlaèidlo otvárania priehradky
10. Hadica
11. Kovové trubice (PC3200, PC3205)
12. Kovová teleskopická trubica (PC3201)
13. Podlahová hubica (PC3200)
14. Kombinovaná podlahová hubica (PC3201, PC3205)
15. Hubica na èalúnenie (PC3201, PC3205)
16. Škárová hubica (PC3201, PC3205)
17. Vrecko na prach
18. Umývatené textilné prachové vrecko (PC3200, PC3201)
19. Vertikálna parkovacia poloha
20. Horizontálna parkovacia poloha
MANUTENÇAO
SUBSTITUIÇAO DO SACO DO PÓ
A Progress recomenda fortemente a utilização de Sacos e Filtros da marca Menalux. São estes Sacos e Filtros de alta
qualidade que vão assegurar uma vida longa ao seu aspirador Progress. Para mais informações acerca dos produtos
Menalux agradecemos que possa consultar o nosso website: www.menalux.com.
Ø
Utilize sempre o aspirador com o saco de pó correctamente instalado.
Ø
Se se esquecer de colocar o saco de pó ou se o colocar de forma incorrecta a tampa do compartimento do saco e filtros pode nao fechar completa-
mente.
Ø
Depois de retirar o tubo de aspiraçao abra a tampa da frente (fig. 21).
Ø
Retire o suporte do saco.
Ø
Retire o saco e coloque um novo (fig. 22).
Ø
Feche a tampa pressionando-a até ouvir um estalido (fig. 21).
Saco de pano (PC3200, PC3201)
Ø
Retire o saco de pano do pó do suporte (fig. 23).
Ø
Faça deslizar o clip de plástico do saco para o abrir e esvaziar (fig. 24, 25).
Ø
Torne a colocar o clip de plástico assegurando-se que ambos os lados do saco estão paralelos (fig. 24).
Ø
Volte a colocar o saco no seu suporte. (fig. 23)
Nota: o saco pode ser lavado em
ãgua morna e deve secar completamente antes de voltar a ser
utilizado. N
ão deve ser lavado na máquina de lavar (fig. 26)
Ø
Feche a tampa pressionando-a até ouvir um estalido (fig. 21).
Ø
SACO DO PÓ RECOMENDADO: Menalux T183 é o sac recomendado para o seu aspirador Progress.
PROBLEMAS EM ENCONTRAR O SEU SACO MENALUX?
Se não encontrou Menalux na sua loja habitual, por favor telefone: 21.440 39 33 .
SUBSTITUIÇAO DOS FILTROS
Ø
O saco do Pó, deve ser substituído quando o indicador de saco cheio estiver completamente vermelho, com o aspirador ligado na potencia máxima e a
escova levantada do chao.
Ø
Os filtros devem ser substituídos pelo menos duas vezes por ano ou quando estiverem visivelmente sujos.
Ø
Utilize sempre o aspirador com os filtros instalados para evitar reduçao do poder de aspiraçao do aparelho.
Ø
Desligue o aparelho da corrente antes de mudar o saco ou os filtros.
Ø
Nunca lave os filtros na máquina da louça / roupa.
Ø
Para retirar o filtro protector do motor, depois de retirar o tubo de aspiraçao, abra a tampa de frente (fig. 21).
Ø
Puxe para cima o saco de pó e tire o filtro (fig. 27).
Ø
Lave o filtro em água morna e deixe-o secar completamente (fig. 28).
Ø
Reponha o filtro no aspirador (fig. 27).
Ø
Para retirar o filtro exaustor, abra a grelha e tire o filtro junto com o seu suporte (fig. 29, 30).
Ø
Tire os filtros do seu suporte (fig. 31).
Ø
Lave o filtro em água morna e deixe-o secar completamente (fig. 28).
Ø
Depois de ficarem secos, reponha os filtros no suporte e coloque-os no aspirador (fig. 31, 30).
Ø
Feche a grelha (fig. 29).
FILTROS RECOMENDADOS
- Microfiltro Menalux: D09
- Filtro do Motor Menalux: D24.
PROTECÇAO DO AMBIENTE
Ø
Tente reciclar o material de embalagem e os aparelhos fora de uso.
Ø
A embalagem de cartao deve ser colocada nos contentores de papel para reciclagem.
Ø
Deposite os sacos de plástico de polietileno (PE) nos contentores para plásticos de polietileno.
Reciclagem de aparelhos fora de uso:
Ø Todos componentes de plástico estao identificados com uma marca específica indicando que podem ser reciclados, tal como outros materiais plásticos,
quando o aparelho estiver fora de uso.
Ø Informe-se junto da autarquia da sua residencia, para recolha deste material. Ajude também a proteger o ambiente.
Bloqueio do fluxo de ar e filtros sujos:
Ø
O aspirador pára automaticamente se ocorrer um entupimento a nível das escovas/tubos/cano ou se os filtros estiverem muito sujos.
Ø Nesta circunstância desligue o aspirador da corrente e deixe-o arrefecer durante 20-30 minutos. Remova a causa do entupimento e/ou limpe os filtros. Em
caso de necessidade pode sempre recorrer a um Serviço de Assistencia Técnica.
Ø
Ligue novamente o aspirador.
– 10 –
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 25
O
O
D
D
R
R
×
×
A
A
V
V
A
A
N
N
J
J
E
E
Z
Z
A
A
M
M
J
J
E
E
N
N
A
A
V
V
R
R
E
E
C
C
I
I
C
C
E
E
Z
Z
A
A
P
P
R
R
A
A
Š
Š
I
I
N
N
U
U
Progress preporuèa uporabu vreæica za prašinu i filtera robne marke
MMeennaalluuxx
. Te visoko kvalitetne vreæice i
filteri osigurat æe dugi vijek trajanja vašeg Progress usisavaèa. Za više informacija o
MMeennaalluuxx
proizvodima,
molimo posjetite našu web stranicu : www.menalux.com.
Ø
Prilikom usisavanja u usisivaèu uvijek mora biti vrec’ica za prašinu.
Ø
U sluèaju da ste zaboravili staviti vrec’icu za prašinu ili da ste ju stavili na pogrešan naèin, poklopac pretinca
se nec’e moc’i potpuno zatvoriti.
Ø
Nakon uklanjanja savitljivog crijeva, otvorite prednji pretinac (sl. 21).
Ø
Okrenite dr÷aè vrec’ice do okomitog polo÷aja (sl. 22).
Ø
Izvadite vrec’icu i stavite novu.
Ø
Zatvorite poklopac tako da ga pritisnete sve dok se ne zabravi (sl. 23).
Ø
PPRREEPPOORRUUÈÈEENNEE VVRREEÆÆIICCEE ZZAA PPRRAAŠŠIINNUU:: MMeennaalluuxx
T183 je odobrena vreæica za prašinu za vaš Progress usisavaè.
IIMMAATTEE PPRROOBBLLEEMMAA UU PPRROONNAALLAAEENNJJUU VVAAŠŠEE MMEENNAALLUUXX VVRREEÆÆIICCEE ZZAA PPRRAAŠŠIINNUU??
Ako niste pronašli Menalux proizvod u maloprodajnom mjestu, molimo nazovite: +385 1 6323 333.
T
T
e
e
k
k
s
s
t
t
i
i
l
l
n
n
a
a
v
v
r
r
e
e
æ
æ
i
i
c
c
a
a
z
z
a
a
p
p
r
r
a
a
š
š
i
i
n
n
u
u
(
(
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
)
)
Ø
Nakon uklanjanja savitljivog crijeva, otvorite prednji pretinac (sl. 21).
Ø
Izvadite tekstilnu vreæicu iz dr÷aèa (sl. 22).
Ø
Izvucite plastiènu kvaèicu sa vreæice kako bi vreæicu otvorili i ispraznili (sl. 24, 25)
Ø
Vratite plastiènu kvaèicu provjerivši pri tome da su obje strane vreæice paralelne (sl. 24).
Ø
Vratite vreæicu u dr÷aè (sl. 22).
Ø
Zatvorite poklopac tako da ga pritisnete sve dok se ne zabravi (sl. 23).
N
N
a
a
p
p
o
o
m
m
e
e
n
n
a
a
:
:
V
V
r
r
e
e
æ
æ
i
i
c
c
u
u
m
m
o
o
÷
÷
e
e
t
t
e
e
o
o
p
p
r
r
a
a
t
t
i
i
u
u
m
m
l
l
a
a
k
k
o
o
j
j
v
v
o
o
d
d
i
i
i
i
p
p
o
o
t
t
o
o
m
m
j
j
u
u
t
t
r
r
e
e
b
b
a
a
t
t
e
e
u
u
p
p
o
o
t
t
p
p
u
u
n
n
o
o
s
s
t
t
i
i
o
o
s
s
u
u
š
š
i
i
t
t
i
i
(
(
s
s
l
l
.
.
2
2
6
6
)
)
.
.
N
N
e
e
s
s
m
m
i
i
j
j
e
e
p
p
r
r
a
a
t
t
i
i
u
u
p
p
e
e
r
r
i
i
l
l
i
i
c
c
i
i
.
.
Z
Z
A
A
M
M
J
J
E
E
N
N
A
A
I
I
È
È
I
I
Š
Š
È
È
E
E
N
N
J
J
E
E
F
F
I
I
L
L
T
T
E
E
R
R
A
A
Ø
Kad je usisivaè podešen na najvec’u snagu i kad je nastavak za èišc’enje podignut sa poda, a indikator
napunjenosti vrec’ice potpuno crven, potrebno je zamijeniti vrec’icu za prašinu.
Ø
Filtere treba oèistiti najmanje dvaput godišnje ili kad postanu vidljivo zaprljani.
Ø
Filteri trebaju biti uvijek postavljeni u usisivaèu kako bi sprijeèili smanjenje snage usisa.
Ø
Prije èišèenja filtera iskljuèite kabel iz mre÷nog napajanja.
Ø
Filtere nemojte prati u perilici.
Ø
Filtere nemojte sušiti sušilom za kosu.
Ø
Povucite vreæicu pregma gore i uklonite zaštitni filter motora (sl. 27).
Ø
Isperite filter u toploj vodi i potpuno osušite (sl. 28).
Ø
Vratite filter natrag u usisivaè (sl. 27).
Ø
Otvorite reðetku filtera kako bi izvadili filter izlaznog zraka (sl. 29, 30).
Ø
Uklonite filtere sa rešetke (sl. 31).
Ø
Isperite filtere u toploj vodi i potpuno ih osušite (sl. 28).
Ø
Vratite filtere na rešetku filtera i potom sve zajedno u usisivaè (sl. 31, 30).
Ø
Zatvorite reðetku filtera (sl. 29).
PPRREEPPOORRUUÈÈEENNII FFIILLTTEERRII
- Menalux mikrofilter : D09.
- Menalux filter motora: D24.
Z
Z
A
A
Š
Š
T
T
I
I
T
T
A
A
O
O
K
K
O
O
L
L
I
I
Š
Š
A
A
Ø
Molimo da ne bacate u smec’e materijal za pakiranje ili stari usisivaè.
Ø
Karton odlo÷ite na mjesto za prikupljanje starog papira.
Ø
Polietilenske vrec’ice (PE) odlo÷ite na mjesto za prikupljanje PE materijala.
Ø
P
redajte dotrajao usisivaè na recikliranje.
Ø
Plastièni dijelovi oznaèeni su brojevima, tako da ih mo÷ete poslati na preradu nakon što usisivaè nije više
pogodan za uporabu.
Ø
S
metnje pri strujanju zraka i zaprljani filteri:
Ø
Usisivaè se automatski zaustavlja ako je došlo do zaèepljenja u nastavku/cijevi/crijevu ili ako su filteri
zaèepljeni neèistoc’om.
Ø
I
skljuèite usisivaè na 20-30 minuta kako bi se ohladio. Uklonite smetnju i/ili oèistite filtere.
Ø
Ponovo ukljuèite usisivaè.
– 16 –
Magyar
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 11 –
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Ø Gondosan olvassa el ezt a Használati útmutatót.
Ø A készülék használata elõtt ellenõrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megegyezik-e
az Ön lakhelyén lévõ hálózati feszültséggel.
Ø Ne kapcsolja be a készüléket, ha bármilyen hibát észlel vagy megsérült a csatlakozó vezeték, illetve
a csatlakozó dugó. Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a
csatlakozó vezeték vagy a dugó cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ø Mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket, szállítás elõtt, vagy ha bármilyen tisztítási
munkát végez a készüléken.
Ø Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. Tartsa távol a készüléket a gyerekektõl.
Ø A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Mindig a Használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket.
Ø Ne húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél megfogva. A konnektorból való kihúzásnál mindig a dugót fogja meg és
sohasem a csatlakozó vezetéket.
Ø Ne használja a készüléket nedves felületen, illetve folyadék, sár vagy égõ cigarettacsikk felszívására.
Ø Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony, vagy robbanó anyagot, illetve gázt.
Ø Nedves kézzel ne húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
Ø Ne mûködtesse a porszívót fûtõkészülék, radiátor, tûzhely közvetlen közelében.
Ø A porszívózás megkezdése elõtt távolítsa el a földrõl a nagy, vagy éles tárgyakat, hogy a porzsák károsodását
elkerülhesse.
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
Ø Mielõtt a készüléket használja, gyõzõdjön meg arról, hogy a szûrõk megfelelõen a helyükön vannak-e.
Ø A
porszívózás megkezdése elõtt húzza ki a megfelelõ hosszúságú vezetéket, majd csatlakoztassa a dugót
a konnektorba. A csatlakozó vezetéken lévõ SÁRGA jelölés az ideális hosszúságot mutatja. A csatlakozó vezetéket ne húzza túl
a PIROS jelzésen.
Ø A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be kapcsolót. A bekapcsolást megelõzõen ajánlatos
a szíváserõsség szabályozót a MIN pozícióba állítani (PC3201, PC3205).
Ø A csatlakozó vezeték visszatekercseléséhez nyomja meg lábbal a kábel visszacsévélõ gombot, de közben tartsa meg kézzel a
vezetéket, hogy az egyenletes felcsavarodás biztosított legyen és ne sérülhessen meg a vezeték.
Ø A szíváserõsség a szabályzó gombbal állítható be a mindenkori igénynek megfelelõen (PC3201, PC3205).
Ø
Zajszint: 78,9 dB
FÕ RÉSZEK
1. Beszívó nyílás
2. Porzsáktelítettség kijelzõ
3. Szíváserõsség szabályozó (PC3201, PC3205)
4. Ki/Be kapcsoló gomb
5. Kábelvisszacsévélõ gomb
6. Kerék
7. Porzsáktartó rekesz
8. Hordozó fogantyú
9. Porzsáktartó rekeszt nyitó gomb
10. Gégecsõ
11. Fém csövek (PC3200, PC3205)
12. Teleszkópos csõ (PC3201)
13. Padlószívófej (PC3200)
14. Kétállású padlószívófej (PC3201, PC3205)
15. Kis szívófej (PC3201, PC3205)
16. Résszívó (PC3201, PC3205)
17. Porzsák
18. Mosható textilporzsák (PC3200, PC3201)
19. Függõleges parkolóállás
20. Vízszintes parkolóállás
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 27
Hrvatski
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 15 –
V
V
A
A
£
£
N
N
E
E
S
S
I
I
G
G
U
U
R
R
N
N
O
O
S
S
N
N
E
E
N
N
A
A
P
P
O
O
M
M
E
E
N
N
E
E
Ø
Pa÷ljivo proèitajte upute za uporabu.
Ø
Prije uporabe usisivaèa, provjerite da napon u Vašem kuæanstvu odgovara naponu oznaèenom na ploèici sa tehnièkim podaci-
ma.
Ø
Nemojte ukljuèivati usisivaè ako postoji vidljivo ošteæenje na kuæištu ili ako je ošteæen mre÷ni kabel ili utikaè. Nemojte pokuša-
vati sami popravljati usisivaè. U sluèaju kvara, molimo da se obratite ovlaštenom servisnom
centru.
Ø
Uvijek kad usisivaè nije u uporabi ili prije nego što ga èistite ili odr÷avate, izvucite kabel iz zidne utiènice.
Ø
Nikad nemojte ostaviti ukljuèen usisivaè bez nadzora. Dr÷ite usisivaè van dohvata djece.
Ø
Pri iskljuèenju usisivaèa iz mre÷nog napajanja, nikada nemojte povlaèiti za kabel.
Ø
Nemojte koristiti usisivaè na mokrim površinama ili kako bi usisali tekuæine, blato, pepeo ili opuške cigareta. Nemojte usisavati
visoko zapaljive ili eksplozivne tvari ili plinove.
Ø
Ne dirajte usisivaè mokrim rukama.
Ø
Nemojte usisivaè previše pribli÷avati grijalicama, radijatorima ili peæima.
Ø
Prije usisavanja, pazite da na podu nema oštrih predmeta koji bi mogli oštetiti usisivaè ili vreæicu za prašinu.
U
U
P
P
U
U
T
T
E
E
U
U
A
A
U
U
P
P
O
O
R
R
A
A
B
B
U
U
Ø
Prije uporabe usisivaèa, provjerite da su filteri pravilno postavljeni.
Ø
Izvucite potrebnu duljinu kabla i stavite utikaè u zidnu utiènicu. UTA oznaka na kabelu pokazuje idealnu duljinu kabla. Nemojte
produljivati kabel preko CRVENE oznake.
Ø
K
ako bi ukljuèili usisivaè pritisnite tipku UKLJUÈENO/ISKLJUÈENO. Savjetujemo Vam da prije ukljuèivanja
usisivaèa podesite kontrolu za snagu usisa na polo÷aj MIN (PC3201, PC3205).
Ø
Kako bi namotali kabel, pritisnite stopalom tipku za namatanje kabla i pri tome dr÷ite rukom kabel kako
bi sprijeèili da pri uvlaèenju nešto ne ošteti.
Ø
Snagu mo÷ete podesiti pomicanjem kontrole za snagu usisa (PC3201, PC3205).
Ø
Razina buke: 78,9 dB
O
O
P
P
I
I
S
S
1. Otvor za prikljuèenje usisnog crijeva
2. Pokazivaè napunjenosti vreæice za prašinu
3. Kontrola snage usisavanja (PC3201, PC3205)
4. Tipka za ukljuèenje/iskljuèenje
5. Tipka za namotavanje kabela
6. Kotaè
7. Pretinac s vreæicom za prašinu
8. Ruèka za nošenje
9. Tipka za otvaranje pretinca
10. Crijevo
11. Metalne cijevi (PC 3200, PC3205)
12. Metalna teleskopska cijev (PC3201)
13. Nastavak za usisavanje poda (PC3200)
14. Podni nastavak sa dvostrukom namijenom (PC 3201, PC3205)
15. Nastavak za èišæenje tapeciranog namještaja (PC 3201,
PC3205)
16. Nastavak za usisavanje kuteva (PC3201, PC3205)
17. Vreæica za prašinu
18. Tekstilna vreæica za prašinu periva u vodi (PC3200, PC3201)
19. Okomito parkiranje
20. Vodoravno parkiranje
KARBANTARTÁS
A PORZSÁK CSERÉJE
A Progress Önnek a Menalux márkájú porzsákokat és szûrõket ajánlja. Kiváló minõségükkel hosszú élettartamot biztosítanak az
Ön Progress porszívójának.
A Menalux termékekkel kapcsolatban további információkért keresse fel weboldalunkat: www.menalux.com.
Ø A porzsákot cserélni kell, ha megtelt, vagy nem telt meg, de eltömõdött (igen finom por felporszívózásakor fordulhat elõ). Ilyenkor
a porzsáktelítettség kijelzõje maximális szíváserõsség esetén megemelt szívófej mellett is teljesen bepirosodik. A szívóerõ
észrevehetõen csökken.
Ø A gégecsõ eltávolítása után nyissa fel az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø Fordítsa el a zsák támasztóját függõleges pozícióba (22. ábra).
Ø Távolítsa el a porzsákot és tegyen be a helyére egy újat.
Ø Ha elfelejti rögzíteni a porzsákot, vagy rosszul rögzíti, vagy sérült porzsákot használ, akkor károsodhat a motor. A garancia nem
terjed ki a papírporzsák sérülésébõl, kiszakadásából eredõ meghibásodások javítására.
Ø Zárja le kattanásig az elülsõ borítást (23. ábra).
Ø
A porszívót kizárólag erdeti Menalux porzsákkal használja.
Ø
AJÁNLOTT PORZSÁK: A Menalux
T183
-as számú porzsákot ajánlja Önnek.
NEM TALÁL MEGFELELÕ MENALUX PORZSÁKOT?
Keresse fel vevõszolgálatunkat: (1) 467 32 48.
Textilporzsák (PC3200, PC3201)
Ø A gégecsõ eltávolítása után nyissa fel az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø Vegye ki a textilporzsákot a tartóból (22. ábra).
Ø Húzza le a mûanyag sínt és ürítse ki a zsákot (24., 25. ábra).
Ø Helyezze vissza a sínt, ügyelve arra, hogy a zsák két széle párhuzamos legyen (24. ábra).
Ø Helyezze vissza a zsákot a tartóba (22. ábra)
Ø Zárja le kattanásig az elülsõ borítást (23. ábra).
Megjegyzés: A textilporzsák kézmeleg vízben mosható, mosás után tökéletesen szárítsa meg (26. ábra).
Ne mossa mosógépben!
A SZÛRÕK TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
Ø A szûrõket legalább évente kétszer meg kell tisztítani. A tisztítást akkor is el kell végezni, ha a szûrõkön látható szennyezõdé van.
Ø A porszívót mindig eredeti szûrõkkel használja, hogy a szíváserõsség csökkenését elkerülje.
Ø A szûrõk tisztítása elõtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Ø Ne tisztítsa a szûrõket mosógépben.
Ø Ne használjon hajszárítót a szûrõk szárítására.
Ø A motorvédõ szûrõ eltávolításához a gégecsõ eltávolítása után nyissa fel az elülsõ borítást (21. ábra).
Ø Húzza felfelé a porzsákot és vegye ki a motorvédõ szûrõt (27. ábra).
Ø Kézmeleg vízben öblítse le a szûrõt és hagyja alaposan megszáradni (28. ábra).
Ø Helyezze vissza a szûrõt a porszívóba (27. ábra).
Ø
A kifújó szûrõ eltávolításához nyissa ki a szûrõrácsot és vegye ki a szûrõt a tartóval együtt (29, 30. ábra).
Ø Vegye ki a
tartó
ból a szûrõket (31. ábra).
Ø Kézmeleg vízben öblítse le a szûrõket és hagyja õket alaposan megszáradni (28. ábra).
Ø Száradás után tegye vissza a szûrõket a
tartó
ba és helyezze vissza a porszívóba (31, 30. ábra).
Ø Zárja le a
szûrõrácsot
(29. ábra).
AJÁNLOTT SZÛRÕK:
-
Menalux motorvédõ szûrõ: D09
-
Menalux kimeneti szûrõ: D24.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Ø Ne dobja a szemétbe a csomagoló anyagokat és az öreg készüléket.
Ø A karton csomagolóanyagot a megfelelõ papírgyûjtõ helyen adja le.
Ø A PE jelzésû polietilén mûanyag zacskót a polietilén gyûjtóhelyen adja le újrahasznosításra.
Ø A
készülék élettartamának a végén ismételten feldolgozható.
Ø A mûanyag alkatrészek mindegyike egy anyagazonosító jelzéssel rendelkezik, így ezek más anyagokhoz hasonlóan szintén
újrafeldolgozhatók a készülék élettartamának a lejárta után.
Ø A
megfelelõ gyûjtõhelyek címe felõl a helyi környezetvédelmi hatóságtól kérhet információt.
Ø Elzárt légáramlás és szennyezett szûrõk esetén:
Ø A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófejben, a gégecsõben, vagy a csõben valami elzárja a levegõ áramlását, illetve
ha a szûrõk vagy a porzsák elszennyezõdtek, eltömõdtek.
Ø Ilyenkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és 20-30 percig hagyja hûlni.
Utána szüntesse meg az elzáródást, vagy tisztítsa meg a szûrõket, és/vagy cserélje ki a porzsákot.
Ø Indítsa újra a porszívót.
Ø A garancia nem terjed ki az eltömõdött részek tisztítására.
– 12 –
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 29
KKOONNSSEERRWWAACCJJAA II CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE
Z
Z
W
W
Y
Y
M
M
I
I
A
A
N
N
A
A
W
W
O
O
R
R
K
K
A
A
N
N
A
A
K
K
U
U
R
R
Z
Z
Ø Nie u¿ywaæ odkurzacza bez worka na kurz.
Ø Je¿eli w odkurzaczu nie b©dzie worka lub b©dzie ¿le za™o¿ony, pokrywa odkurzacza nie b©dzie ca™kowicie
zamkni©ta.
Ø Po wyj©ciu w©¿a otworzyæ pokryw© (rys. 21).
Ø Ustawiæ uchwyt worka pionowo (rys. 22).
Ø Wyj¤æ pe™ny worek i w™o¿yæ nowy.
Ø Zamkn¤æ pokryw©, a¿ do s™yszalnego „klikni©cia” (rys. 23).
Ø Kod worka:
Menalux T183.
T
T
e
e
k
k
s
s
t
t
y
y
l
l
n
n
y
y
w
w
o
o
r
r
e
e
k
k
n
n
a
a
k
k
u
u
r
r
z
z
(
(
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
)
)
Ø Po wyj©ciu w©¿a otworzyæ pokryw© (rys. 21).
Ø Wyj¤æ worek tekstylny z uchwytu (rys. 22).
Ø Zsun¤æ plastikowy klips z worka aby go otworzyæ. Opró¿niæ worek (rys. 24, 25).
Ø Za™o¿yæ plastikowy klips. Upewniæ si©, ¿e obie strony worka s¤ u™o¿one równolegle (rys. 24).
Ø W™o¿yæ worek do uchwytu (rys. 22).
Ø Zamkn¤æ pokryw©, a¿ do s™yszalnego „klikni©cia” (rys. 23).
W
W
o
o
r
r
e
e
k
k
m
m
o
o
¿
¿
n
n
a
a
p
p
r
r
a
a
æ
æ
w
w
l
l
e
e
t
t
n
n
i
i
e
e
j
j
w
w
o
o
d
d
z
z
i
i
e
e
.
.
P
P
o
o
p
p
r
r
a
a
n
n
i
i
u
u
n
n
a
a
l
l
e
e
¿
¿
y
y
d
d
o
o
c
c
a
a
k
k
o
o
w
w
i
i
c
c
i
i
e
e
w
w
y
y
s
s
u
u
s
s
z
z
y
y
æ
æ
(
(
r
r
y
y
s
s
.
.
2
2
6
6
)
)
.
.
W
W
o
o
r
r
k
k
a
a
n
n
i
i
e
e
w
w
o
o
l
l
n
n
o
o
p
p
r
r
a
a
æ
æ
w
w
p
p
r
r
a
a
l
l
c
c
e
e
.
.
W
W
Y
Y
M
M
I
I
A
A
N
N
A
A
I
I
C
C
Z
Z
Y
Y
S
S
Z
Z
C
C
Z
Z
E
E
N
N
I
I
E
E
F
F
I
I
L
L
T
T
R
R
Ó
Ó
W
W
Ø Worek na kurz nale¿y wymieniæ, gdy wska¿nik nape™nienia worka ca™kowicie zabarwi si© na czerwono
podczas pracy odkurzacza (przy maksymalnej mocy i szczotce uniesionej do góry nad pod™og¤).
Ø Filtry nale¿y czyœciæ przynajmniej 2 razy do roku lub wtedy, gdy s¤ widocznie zabrudzone.
Ø Odkurzacza nale¿y u¿ywaæ z za™o¿onymi filtrami. Brak filtrów mo¿e zredukowaæ si™© zasysania.
Ø Przed czyszczeniem filtrów nale¿y od™¤czyæ odkurzacz od zasilania.
Ø Nie praæ filtrów w pralce automatycznej.
Ø Nie u¿ywaæ suszarki do w™osów w celu osuszenia filtrów po czyszczeniu.
Ø Wyci¤gn¤æ worek na kurz do góry i wyj¤æ filtr ochronny silnika (rys. 27).
Ø Op™ukaæ filtr w lekko ciep™ej wodzie i ca™kowicie wysuszyæ (rys. 28).
Ø Filtr w oprawce w™o¿yæ do odkurzacza (rys. 27).
Ø Otworzyæ kratk© filtra aby wyj¤æ filtr wylotowy (rys. 29, 30).
Ø Wyj¤æ filtry z kratki (rys. 31).
Ø Op™ukaæ filtry w letniej wodzie i ca™kowicie wysuszyæ (rys. 28).
Ø W™o¿yæ filtry do kratki i zamkn¤æ kratk© filtra (rys. 29).
OOCCHHRROONNAA ŒŒRROODDOOWWIISSKKAA NNAATTUURRAALLNNEEGGOO
Ø
Zu¿ytego urz¤dzenia oraz elementów opakowania nie wyrzucaæ z codziennymi œmieciami z gospodarstwa domowego.
Ø
Kartonowe elementy opakowania nale¿y oddaæ do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Ø
Plastikowe polietylenowe torby (oznaczone symbolem PE) nale¿y oddaæ do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Ø
Zu¿yte urz¤dzenie oddaæ do punktu zbiórki urz¤dzeñ.
Ø
Plastikowe elementy odkurzacza, oznaczone odpowiednimi symbolami, mog¤ byæ przetworzone
po zakoñczeniu korzystania z odkurzacza.
Ø
Informacji o miejscach zbiórki surowców wtórnych udzielaj¤ w™adze lokalne.
Ø
W przypadku zablokowanego przep™ywu powietrza oraz zabrudzonych filtrów:
Ø
Odkurzacz wy™¤czy si© automatycznie je¿eli szczotka / rura / w¤¿ b©d¤ zablokowane lub je¿eli filtry b©d¤ zabrudzone.
Ø
O
d™¤czyæ urz¤dzenie od zasilania i pozostawiæ odkurzacz do ostygni©cia na 20-30 minut.
Usun¤æ przyczyn© zablokowania i / lub oczyœciæ filtry.
Ø
W™¤czyæ odkurzacz.
– 14 –
Polski
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
E
E
S
S
S
S
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
0
0
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
1
1
,
,
P
P
C
C
3
3
2
2
0
0
5
5
– 13 –
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII DDOOTTYYCCZZÑÑCCEE BBEEZZPPIIEECCZZEE SSTTWWAA
Ø Przed rozpocz©ciem korzystania z odkurzacza nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcj© obs™ugi.
Ø Przed pod™¤czeniem odkurzacza nale¿y sprawdziæ, czy parametry sieci elektrycznej odpowiadaj¤ parametrom
wskazanym na tabliczce znamionowej odkurzacza.
Ø Nie w™¤czaæ niesprawnego odkurzacza, tak¿e wtedy, gdy przewód zasilaj¤cy lub wtyczka s¤
uszkodzone. Nie próbowaæ naprawiaæ odkurzacza samodzielnie. W razie usterki oddaæ odkurzacz do naprawy w
autoryzowanym zak™adzie serwisowym. Cz©œci zamienne i akcesoria mo¿na nabyæ w
serwisach i sklepach AGD.
Ø Przed przyst¤pieniem do czyszczenia, konserwacji lub po zakoñczeniu pracy odkurzacza, nale¿y wyj¤æ wtyczk©
przewodu zasilaj¤cego z gniazdka.
Ø Nie pozostawiaæ w™¤czonego odkurzacza bez nadzoru. Nie pozwalaæ dzieciom na przebywanie w pobli¿u
w™¤czonego urz¤dzenia. Odkurzacz przechowywaæ w miejscu niedost©pnym dla dzieci.
Ø Urz¤dzenie jest przeznaczone do u¿ytku w warunkach gospodarstwa domowego. Nie u¿ywaæ do innych celów, ni¿
przedstawiono w instrukcji obs™ugi.
Ø Nie ci¤gn¤æ za przewód zasilaj¤cy. Od™¤czaj¤c od zasilania, nale¿y trzymaæ wtyczk© przewodu.
Ø Nie u¿ywaæ odkurzacza do czyszczenia mokrych powierzchni oraz do zbierania cieczy, py™u, popio™u oraz
niedopa™ków papierosów. Odkurzaczem nie wolno zbieraæ materia™ów, substancji i gazów ™atwopalnych.
Ø Nie wyjmowaæ wtyczki przewodu zasilaj¤cego mokrymi r©koma.
Ø Nie u¿ywaæ odkurzacza blisko grzejników, pieców itp.
Ø Przed rozpocz©ciem odkurzania, usun¤æ z pod™ogi du¿e i ostre przedmioty, które mog™yby uszkodziæ
worek na kurz.
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII DDOOTTYYCCZZAACCEE OOBBSS££UUGGII
Ø Przed w™¤czeniem odkurzacza upewniæ si©, ¿e filtry i worek na kurz znajduj¤ si© we w™aœciwym po™o¿eniu.
Ø Przed w™¤czeniem odkurzacza wyci¤gn¤æ przewód na po¿¤dan¤ d™ugoœæ i w™o¿yæ wtyczk© przewodu do gniazdka
zasilaj¤cego. ®Ó£TY symbol na przewodzie pokazuje wystarczaj¤c¤ d™ugoœæ przewodu. Nie rozwijaæ przewodu
poza symbol CZERWONY.
Ø Wcisn¤æ wy™¤cznik ON/OFF, aby w™¤czyæ odkurzacz. Zalecamy ustawienie poziomu mocy na MIN
(minimum) przed w™¤czeniem odkurzacza (PC3201, PC3205).
Ø Aby zwin¤æ przewód po zakoñczeniu pracy, nale¿y wcisn¤æ przycisk zwijacza przewodu i
przytrzymaæ przewód z wtyczk¤ d™oni¤, aby nie uderzy™ w meble lub u¿ytkownika.
Ø Przesuwanie regulatora mocy powoduje zmian© si™y poch™aniania odkurzacza (PC3201, PC3205).
Ø
Poziom halasu: 78,9 dB
EELLEEMMEENNTTYY OODDKKUURRZZAACCZZAA
1. Otwór na w¤¿
2. Wska¿nik nape™nienia worka
3. Regulacja mocy (PC3201, PC3205)
4. Wy™¤cznik ON/OFF
5. Przycisk zwijania przewodu
6. Kó™ko
7. Komora worka na kurz
8. Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
9. Przycisk otwierania pokrywy
10. W¤¿
11. Metalowe rury (PC3200, PC3205)
12. Metalowa rura teleskopowa (PC3201)
13. Szczotka do odkurzania (PC3200)
14. Ssawko-szczotka do dywanów/twardej pod™ogi
(PC3201, PC3205)
15. Ssawka do czyszczenia mebli z tapicerk¤ (PC3201,
PC3205)
16. Ssawka (PC3201, PC3205)
17. Worek na kurz
18. Tekstylny worek na kurz (mo¿na praæ) (PC3200, PC3201)
19. Przechowywanie w pozycji pionowej
20.Przechowywanie w pozycji poziomej
PC32xx_ifu_press.qxp 2005.05.09. 17:46 Page 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Progress PC3205 Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro