Sony MDR-G73SP Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

3-234-260-14(1)
MDR-G73SP
© 2001 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale und Funktionen
•Kopfhörer mit Spiralkopfbügel für sicheren Halt.
•Kompakte Aufbewahrung.
Leichtes Gewicht ermöglicht lange Tragedauer.
•Verbesserte Tonqualität dank Acoustic Twin Turbo-Schaltkreis
von Sony.
Die Neodymmagnete in diesem Produkt sorgen für
hervorragende Klangfülle.
Aufsetzen der Kopfhörer
1
Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung
dargestellt mit den Ohrpolstern nach oben und
dem Kabel nach links weisend.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster
auseinander.
3 Legen Sie sich den Kopfbügel um den Hinterkopf,
und setzen Sie sich die Ohrpolster auf die Ohren.
Stellen Sie den Winkel des Kopfbügels ein, so daß
die Ohrpolster richtig an den Ohren anliegen.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Wenn Sie den Kopfbügel mehrmals an derselben Stelle biegen,
kann er brechen. In diesem Fall kann ein drahtartiges
Metallstück unter der Abdeckung hervorragen, an der Sie sich
verletzen können. Verwenden Sie die Kopfhörer dann nicht
mehr.
Biegen Sie den Kopfbügel nicht zu stark, wenn Sie die
Kopfhörer aufbewahren. Andernfalls kann sich der Kopfbügel
verformen, und Sie können ihn nicht mehr tragen.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster an Ihren
Sony-Händler.
Technische Daten
Typ: Open-air, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm
Durchmesser, Kalotte / Belastbarkeit: 1 000 mW (IEC*) / Impedanz:
24 Ohm bei 1 kHz / Kennschalldruckpegel: 105 dB/mW / Frequenzgang:
14 - 24 000 Hz / Kabel: ca. 1 m OFC-Kabel / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker / Gewicht: ca. 30 g ohne Kabel
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Siehe Rückseite
1
2
3
For English, see the reverse side for troubleshooting and refer to
the back of the carton for other instructions.
Pour le français, reportez-vous au verso pour le dépannage et au
dos du carton d’emballage pour les autres instructions.
Para el español, consulte la cara inversa para la resolución de
problemas y la parte trasera del cartón para otras instrucciones.
Ohrpolster
Auricolare
Auricular
Poduszka
słuchawki
Fülhöz illeszkedő
egység
Polštářek
Podložka
slúchadla
Ушнaя
нaклaдкa
Kabel
Cavo
Fio
Przewód
Kábel
Šňůra
Kábel
Кaбeль для
подключeния
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche generali
Cuffie a spirale di tipo a fascia che garantiscono un’ottima
adattabilità alle orecchie.
Deposito compatto.
Peso ridotto che consente un utilizzo a lungo termine.
Dispositivo Sony Acoustic Twin Turbo che migliora la qualità
sonora.
Magneti al neodimio che perfezionano l’audio.
Applicazione delle cuffie
1 Tenere le superfici dell’auricolare verso l’alto ed il
cavo sulla sinistra, come illustrato.
2 Estrarre gli auricolari destro e sinistro.
3 Applicare la fascia nella parte posteriore della
testa, quindi posizionarla sulle orecchie. Regolare
l’angolo della fascia in modo tale che gli auricolari
si adattino perfettamente alle orecchie.
Precauzioni
•L’ascolto con le cuffie ad alto volume può avere effetti
sull’udito. Per la sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Se la fascia viene piegata ripetutamente nello stesso punto
potrebbe danneggiarsi. In caso di rottura, un filo di materiale
simile al metallo potrebbe sporgere dal rivestimento della
fascia e provocare ferite. In tal caso, non utilizzare le cuffie.
Non piegare la fascia in modo eccessivo durante il deposito
delle cuffie, altrimenti la fascia potrebbe deformarsi e non
sarebbe più possibile utilizzarla.
Gli auricolari potrebbero rovinarsi in seguito ad un periodo di
deposito o uso prolungati.
Per la sostituzione degli auricolari, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Tipo: per l’utilizzo all’aria aperta, dinamico / Unità driver: diametro
30 mm , tipo a cupola / Capacità di potenza: 1 000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 ohm a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in
frequenza: 14 - 24 000 Hz / Cavo: cavo OFC da circa 1 m / Presa: presa
mini stereo placcata in oro / Massa: circa 30 g escluso il cavo
*IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Vedere sul retro
Português
Auscultadores estéreo
Características
•Auscultadores com fio de pescoço em espiral com uma boa
adaptação às orelhas.
Armazenamento compacto.
Muito leve, permitindo uma utilização prolongada.
•O circuito acústico Twin Turbo da Sony melhora a qualidade
do som.
Os ímanes de neodímio utilizados neste produto enriquecem o
som.
Utilização dos auscultadores
1
Agarre nos auscultadores, como se mostra na
figura, com os auriculares voltados para cima e o
fio do lado esquerdo.
2 Estenda os auriculares da esquerda e da direita.
3 Coloque o fio de pescoço à volta da cabeça e
prenda-o nas orelhas. Ajuste o ângulo do fio de
pescoço para adaptar os auriculares às suas
orelhas.
Precauções
•A audição com auscultadores a volumes elevados pode afectar
o seu sistema auditivo. Para garantir a segurança no trânsito,
não utilize auscultadores quando conduzir um automóvel ou
andar de bicicleta.
• Se dobrar o fio de pescoço sempre no mesmo sítio, pode parti-
lo e fazer saltar um arame metálico que se encontra no interior.
Nesse caso, para evitar ferir-se, não volte a utilizar os
auscultadores.
Não dobre demais o fio do pescoço quando guardar os
auscultadores. Se o fizer, pode deformá-lo e inutilizá-lo.
Os auriculares podem deteriorar-se após uma utilização ou
armazenamento prolongados.
Quando tiver que substituir os auriculares, consulte o agente
Sony da sua zona.
Especificações
Tipo: aberto, dinâmico / auscultadores: 30 mm de diâmetro, tipo
campânula / Capacidade de admissão de potência: 1 000 mW (IEC*) /
Impedância: 24 ohms a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW Resposta em
frequência: 14 - 24 000 Hz / Cabo: Aprox. 1 m Cabo OFC / Ficha:
minificha estéreo dourada / Massa: Aprox. 30 g sem fio
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Ver o verso
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Charakterystyka
Słuchawki ze spiralnym pałąkiem zakładanym na kark
zapewniającym stabilne dopasowanie do uszu.
Wymagają niewiele miejsca do przechowywania.
Lekka konstrukcja zapewniająca długi czas
użytkowania.
Obwód Sony Acoustic Twin Turbo poprawia jakość
dźwięku.
Magnesy neodymowe zastosowane w tym produkcie
umożliwiają rozszerzenie głębi dźwięku.
Zakładanie słuchawek
1
Chwyć słuchawki w taki sposób, aby powierzchnie
poduszek były skierowane do góry, a przewód
znajdował się z lewej strony, jak pokazano na
ilustracji.
2 Rozłóż lewą i prawą poduszkę słuchawek.
Printed on recycled paper
3 Załóż pałąk słuchawek z tyłu głowy, a następnie
załóż słuchawki na uszy. Wyreguluj kąt pałąka, aby
dopasować poduszki słuchawek do uszu.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o dużym
natężeniu może być przyczyną problemów ze słuchem.
Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie
należy korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia
samochodu lub jazdy rowerem.
Wielokrotne zginanie pałąka w tym samym miejscu
może spowodować jego złamanie. Z osłony złamanego
pałąka może wystawać kawałek metalu przypominający
drut, który może być przyczyną skaleczenia. Jeśli pałąk
zostanie złamany, nie należy korzystać ze słuchawek.
Podczas przechowywania słuchawek nie wolno
nadmiernie zginać pałąka. W przeciwnym wypadku
pałąk może ulec deformacji i nie będzie możliwe jego
założenie.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania jakość poduszek słuchawek może ulec
pogorszeniu.
W przypadku wymiany poduszek słuchawek należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Dane techniczne
Typ: Do używania na świeżym powietrzu, dynamiczne / Jednostka
sterująca: średnica 30 mm, typu kopułkowego / Sterowanie mocą:
1000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 omy przy 1 kHz / Czułość:
105 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 - 24 000 Hz / Przewód:
Ok. 1 m przewód OFC / Wtyczka: Pozłacana wtyczka
stereofoniczna mini / Masa: Ok. 30 g bez przewodu
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektroniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Zobacz na odwrocie
Magyar
Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Az állítható nyaki tartóval ellátott fejhallgató biztosan
illeszkedik a fülekre.
Kis helyen elfér.
Könnyű és sokáig használható.
A Sony Acoustic Twin Turbo áramkör javítja a
hangminőséget.
A neodimium mágnes gazdagabb hangzást biztosít.
A fejhallgató használata
1
Az ábrán látható módon tartsa a fülre helyezendő
egységet sapkával felfelé úgy, hogy a kábel bal
oldalt legyen.
2 Távolítsa el egymástól a bal és a jobb oldali fülre
helyezendő egységet.
3 A nyaki tartót tegye a tarkójára, a párnákat
helyezze a fülére. A nyaki tartó szögének
beállításával a párnák tökéletesen fülére
illeszthetők.
Vigyázat
Ha nagy hangerőt használ a fejhallgatóban, károsodhat
a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés
vagy kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót.
Ha a nyaki tartót több alkalommal ugyanazon a helyen
hajlítja meg, eltörhet. Ha eltörik, akkor a külső borítás
alól előbújó fémszál sérülést okozhat. Ezért ilyen
esetben ne használja tovább a fejhallgatót.
Tároláskor csak lazán hajtsa össze a nyaki tartót, mert
különben deformálódhat és használhatatlanná válhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során
tönkremehetnek.
A fülpárnák cseréjével kapcsolatban forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Típus: Nyílt téri, dinamikus / Ház: 30 mm átmérőjű, félgömb típusú /
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ohm 1 kHz
frekvencián/ Érzékenység: 105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14 -
24 000 Hz / Kábel: kb. 1 m OFC kábel / Csatlakozó: Aranyozott
sztereó minicsatlakozó / Tömeg: kb. 30 g kábel nélkül
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Lásd a hátoldalt is
Česky
Stereofonní sluchátka
Vlastnosti
Sluchátka se spirálovou úchytkou umožňují pevné
usazení na uších.
Kompaktní uložení.
Odlehčený design umožňuje dlouhodobé používání.
Obvod Sony Acoustic Twin Turbo zlepšuje kvalitu zvuku.
Neodymové magnety, které jsou součástí tohoto
výrobku, zlepšují bohatost zvuku.
Nošení sluchátek
1
Uchopte sluchátka tak, jak je uvedeno na obrázku,
s polštářky směrem nahoru a šňůrou umístěnou
vlevo.
2 Roztáhněte levý a pravý polštářek od sebe.
3 Provlékněte úchytku za krkem a umístěte ji na uši.
Nastavte úhel úchytky tak, aby polštářky přiléhaly k
uším.
Bezpečnostní opatření
Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké
hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů
bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka
během řízení nebo při jízdě na kole.
Pokud úchytku ohnete několikrát ve stejném místě,
může se zlomit. Při zlomení může dojít k proražení obalu
ostrou kovovou částí, která by vás mohla zranit. Jakmile
dojde ke zlomení úchytky, přestaňte sluchátka používat.
Při ukládání sluchátek šňůru ani úchytky neohýbejte.
Mohly by se zdeformovat a nemohli byste sluchátka
dále používat.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování
nebo používání snižovat.
Při výměně polštářků se porate s nejbližším
prodejcem produktů Sony.
Technické údaje
Typ: Otevřené, dynamické / Jednotka: Průměr 30 mm, klenuté /
Zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) / Impedance: 24 ohmů při frekvenci
1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 - 24 000 Hz /
Kabel: Přibližně 1 m kabel OFC / Konektor: Pozlacený konektor
typu stereomini / Hmotnost: Přibližně 30 g bez kabelu
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Viz zadní stranu
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Vlastnosti
Slúchadlá so špirálovitým rámom na krk, ktoré pevne
priliehajú k ušiam.
Kompaktné skladovanie.
Konštrukcia s nízkou hmotnosou poskytuje dlhodobú
životnos.
Zvukový obvod Twin Turbo spoločnosti Sony zlepšuje
kvalitu zvuku.
Neodýmové magnety použité v tomto produkte zvyšujú
bohatos zvuku.
Nosenie slúchadiel
1
Slúchadlá podržte povrchom podložiek nahor a s
káblom umiestneným naavo tak, ako je
znázornené na obrázku.
2 Natiahnite avú a pravú podložku slúchadla.
3 Rám na krk nasate zozadu okolo hlavy a položte
ho na uši. Prispôsobte uhol rámu na krk tak, aby
podložky slúchadiel priliehali k ušiam.
Odporúčania
Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou
vysokou hlasitosou môže ovplyvni váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Ak budete rám na krk opakovane ohýba na rovnakom
mieste, môže sa zlomi. Ak sa zlomí, z obalu môže
vyčnieva kovový drôt, ktorým sa môžete porani. Ak sa
to stane, slúchadlá prestaňte používa.
Rám na krk pri skladovaní slúchadiel extrémne
neohýbajte. Inak sa rám na krk môže deformova a
nebude sa da naalej používa.
Podložky slúchadiel sa môžu po dlhom skladovaní alebo
používaní zniči.
Ak chcete vymeni podložky slúchadiel, obráte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické parametre
Typ: Otvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: s priemerom 30 mm,
kupolovitý typ / Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia:
24 ohmov pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 105 dB/mW / Frekvenčný
rozsah: 14 - 24 000 Hz / Kábel: kábel z bezkyslíkovej medi (OFC) s
dĺžkou približne 1 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo
mini / Hmotnos: približne 30 g bez kábla
*IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Pozrite si zadnú stranu
Русский
Cтepeофоничecкиe нayшники
Ocобeнноcти
Cпиpaльный дepжaтeль нayшников обecпeчивaeт
xоpошee пpилeгaниe к yшaм.
Компaктны пpи xpaнeнии.
Лeгкaя конcтpyкция, обecпeчивaющaя
долговpeмeнноe иcпользовaниe.
Cxeмa Sony Acoustic Twin Turbo yлyчшaeт кaчecтво
звyчaния.
Heодимовыe мaгниты, иcпользyeмыe в дaнном
пpодyктe, обecпeчивaют нacыщeнноcть звyкa.
Кaк ноcить нayшники
1
Положeниe нayшников покaзaно нa pиcyнкe -
повepxноcть yшныx нaклaдок обpaщeнa ввepx,
a шнyp - cлeвa.
2 Paздвиньтe лeвyю и пpaвyю yшныe нaклaдки.
3 Haдeньтe дepжaтeль нa зaтылок, a нayшники нa
yши. Oтpeгyлиpyйтe yгол нaклонa дepжaтeля
тaким обpaзом, чтобы yшныe нaклaдки xоpошо
пpилeгaли к yшaм.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa
доpогax нe иcпользyйтe нayшники во вpeмя
вождeния aвтомобиля или пpи eздe нa вeлоcипeдe.
Ecли поcтоянно пepeгибaть дepжaтeль в одном
мecтe, он можeт cломaтьcя. Ecли он cломaeтcя, то в
мecтe повpeждeния покpытия можeт оголитьcя
мeтaлличecкий cтepжeнь, что пpивeдeт к тpaвмe. B
этом cлyчae нe cлeдyeт пользовaтьcя нayшникaми.
Пpи xpaнeнии нayшников никогдa cильно нe
пepeгибaйтe дepжaтeль. B пpотивном cлyчae
дepжaтeль можeт дeфоpмиpовaтьcя, и eго нeльзя
бyдeт ноcить.
Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или
иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Пpи зaмeнe yшныx нaклaдок обpaтитecь к
ближaйшeмy дилepy Sony.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: откpытыe, динaмичecкиe / Зaдaющee ycтpойcтво: 30 мм в
диaмeтpe, кyпольного типa / Mощноcть: 1 000 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 24 Oм пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/
мBт / Чacтотнaя xapaктepиcтикa: 14 – 24 000 Гц / Шнyp:
пpибл. 1 м (пpоводник из бecкиcлоpодной мeди) / Paзъeм:
позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 30 г, нe
включaя шнyp
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Cм. нa обоpотe
English
Troubleshooting
If the headphones do not sit comfortably on your ears or the
earpieces tend to slip off your ears, this may be caused by the
neckband being distorted during transportation.
Please try the folowing check steps in Check 1 and Check 2.
Check 1
Hold both earpads with both hands and space the earpieces
about 4 cm (2 in.) apart according to the illustration A-
a
.
In case that both sides of the neckband curve within the dotted
lines (as shown in the illustration A-
b
).
c It is the right position, go to the next step in Check 2.
In case that the neckband is straight or curves outwards (as
shown in the illustration A-
c
) or the neckband bends too far
inwards (as shown in the illustration A-
d
).
c The base of the neckband is deformed. This may cause
discomfort or poor sound. Bend the base of the neckband by
hand to the correct position.
Check 2
Place the headphones on a flat surface (as shown in the
illustration B).
If the shape of your headphone is formed as the illustration B.
c It is the right position.
e
Top view
f
The Sony logos are positioned like these directions.
g
Side view
If your headphone does not form the shape as the illustration
B. The entire neckband is deformed.
c Please adjust the position to bend it by hand referring to the
illustration B.
Note
Adjusting the position of the neckband does not damage the neckband
itself. However, note that if you bend the same area of the neckband
repeatedly, it may break.
Français
Dépannage
Si les écouteurs ne se positionnent pas confortablement sur vos
oreilles ou si les oreillettes ont tendance à glisser, il se peut que
ce soit dû à une déformation du serre-nuque pendant son
transport.
Procédez aux deux vérifications suivantes.
Vérification 1
Tenez les oreillettes des deux mains et écartez-les d’environ
4 cm (2 po.) comme indiqué sur l’illustration A-
a
.
Si les deux côtés du serre-nuque se plient à l’intérieur des
lignes pointillées (comme indiqué sur l’illustration A-
b
).
c Cette position est correcte et vous pouvez passer à l’étape
suivante, Vérification 2.
Si le serre-nuque reste droit ou se plie vers l’extérieur (comme
indiqué sur l’illustration A-
c
) ou s’il se plie trop vers
l’intérieur (comme indiqué sur l’illustration A-
d
).
c La base du serre-nuque est déformée. Cela peut occasionner
un manque de confort ou une dégradation de la qualité du
son. Pliez à la main la base du serre-nuque pour lui faire
retrouver une position correcte.
Vérification 2
Placez les écouteurs sur une surface plane (comme indiqué sur
l’illustration B).
Si la forme de vos écouteurs est celle indiquée sur l’illustration B.
c Cette position est correcte.
e
Vue du dessus
f
Les logos Sony sont placés dans ces directions.
g
Vue latérale
Si vos écouteurs n’ont pas la forme indiquée sur l’illustration
B, l’ensemble du serre-nuque est déformé.
c Réglez la position en le pliant à la main conformément à
l’illustration B.
Remarque
Le réglage de la position du serre-nuque n’abîme pas le serre-nuque
proprement dit. Toutefois, il faut noter que si vous pliez le serre-nuque
toujours au même endroit, il risque de se briser.
Español
Solución de problemas
Si los auriculares no se adaptan cómodamente a sus oídos o si
tienden a caerse de los oídos, puede deberse a que la banda se
haya deformado durante el transporte.
Intente los siguientes pasos de la Comprobación 1 y
Comprobación 2.
Comprobación 1
Agarre ambas almohadillas con las dos manos y separe un
auricular del otro unos 4 cm según la ilustración A-
a
.
En el caso de que los dos lados de la banda se curven en las
líneas discontinuas (como se muestra en la ilustración A-
b
).
c Es la posición correcta; vaya al siguiente paso de la
Comprobación 2.
En el caso de que la banda se quede recta o se curve hacia
fuera (como se muestra en la ilustración A-
c
) o se doble
excesivamente hacia dentro (como se muestra en la
ilustración A-
d
).
c La base de la banda está deformada. Esto puede causar
incomodidad o sonido de mala calidad. Doble la base de la
banda con la mano hasta obtener la posición correcta.
Comprobación 2
Coloque los auriculares sobre una superficie plana (como se
muestra en la ilustración B).
• Si los auriculares quedan con la forma mostrada en la
ilustración B.
c Es la posición correcta.
e
Vista superior
f
Los logotipos de Sony quedan orientados en estas
direcciones.
g
Vista lateral
• Si los auriculares no quedan con la forma mostrada en la
ilustración B. Toda la banda está deformada.
c Ajuste la posición para doblarla con la mano; para ello,
consulte la ilustración B.
Nota
El ajuste de la posición de la banda no la daña. No obstante, tenga en
cuenta que si dobla la misma parte de la banda varias veces, puede
romperse.
Deutsch
Störungsbehebung
Wenn die Kopfhörer nicht bequem auf den Ohren sitzen oder die
Ohrpolster immer wieder herunterrutschen, kann dies daran
liegen, daß der Kopfbügel während des Transports verbogen
wurde.
Bitte probieren Sie unter Test 1 und Test 2 folgendes aus.
Test 1
Halten Sie die Ohrpolster in beiden Händen, und ziehen Sie sie
etwa 4 cm weit auseinander (siehe Abbildung A-
a
).
•Falls sich die beiden Seiten des Kopfbügels entsprechend der
gepunkteten Linien biegen (wie in Abbildung A-
b
dargestellt)
c Diese Biegung ist korrekt. Fahren Sie mit Test 2 fort.
•Falls der Kopfbügel gerade nach unten und oben verläuft oder
nach außen gebogen ist (wie in Abbildung A-
c
dargestellt)
oder aber zu stark nach innen gebogen ist (wie in Abbildung
A-
d
dargestellt).
c Die Basis des Kopfbügels ist verformt. Dadurch ist er beim
Tragen möglicherweise unbequem, oder die Tonqualität
sinkt. Biegen Sie die Basis des Kopfbügels von Hand in die
richtige Position.
Test 2
Legen Sie die Kopfhörer auf eine ebene Oberfläche (siehe
Abbildung B).
•Wenn die Form des Kopfhörers mit der in Abbildung B
dargestellten übereinstimmt.
c Der Kopfbügel ist nicht verbogen.
e
Draufsicht
f
Die Sony-Logos weisen in diese Richtungen.
g
Seitenansicht
•Wenn der Kopfhörer nicht wie in Abbildung B geformt ist, ist
der gesamte Kopfbügel verbogen.
c Korrigieren Sie bitte die Form des Kopfbügels, in dem Sie
ihn von Hand biegen, so daß er wie in Abbildung B
dargestellt geformt ist.
Hinweis
Beim Zurechtbiegen wird der Kopfbügel nicht beschädigt. Beachten Sie
jedoch, daß der Kopfbügel brechen kann, wenn Sie ihn wiederholt an
derselben Stelle biegen.
Italiano
Guida alla soluzione dei problemi
Se le cuffie non si adattano perfettamente alle orecchie, o se gli
auricolari scivolano dalle orecchie, potrebbe significare che la
fascia si è deformata durante il trasporto.
Controllare quanto riportato ai punti 1 e 2.
Punto 1
Tenere gli auricolari con entrambe le mani e posizionarli ad una
distanza di circa 4 cm l’uno dall’altro, come illustrato nella
figura A-
a
.
Se entrambi i lati della fascia sono piegati entro le linee
punteggiate (come illustrato nella figura A-
b
).
c Si tratta della posizione corretta, passare al Punto 2.
Se la fascia è dritta, piegata verso l’esterno (come illustrato
nella figura A-
c
) o verso l’interno (come illustrato nella
figura A-
d
).
c La base della fascia è deformata. Ciò potrebbe causare
fastidio o una scarsa qualità sonora. Piegare manualmente la
base della fascia per riportarla alla posizione corretta.
Punto 2
Collocare le cuffie su una superficie piatta (come illustrato nella
figura B).
Se la forma delle cuffie corrisponde a quella illustrata nella
figura B.
c Si tratta della posizione corretta.
e
Vista dall’alto
f
I loghi di Sony sono posizionati come indicato nella figura.
g
Vista laterale
Se la forma delle cuffie non corrisponde a quella illustrata
nella figura B, l’intera fascia è deformata.
c Regolare la posizione piegando manualmente la fascia,
facendo riferimento alla figura B.
Nota
Regolandone la posizione, la fascia non viene danneggiata. Tuttavia,
fare attenzione a non piegare la fascia ripetutamente nello stesso punto,
poiché potrebbe rompersi.
Português
Resolução de problemas
Se os auscultadores não se adaptarem de forma confortável às
suas orelhas ou se os auriculares tiverem tendência para
escorregar, isso pode ser provocado pelo facto do fio de pescoço
ter ficado torcido durante o transporte.
Efectue os passos indicados em Verificação 1 e Verificação 2.
Verificação 1
Segure nos dois auriculares com ambas as mãos e afaste-os
cerca de 4 cm como se mostra na figura A-
a
.
Se ambos os lados do fio de pescoço ficarem dobrados dentro
das linhas pontilhadas (como se mostra na figura A-
b
).
c O fio está na posição correcta; vá para o passo seguinte da
Verificação 2.
Se o fio ficar direito ou dobrado para fora (como se mostra na
figura A-
c
) ou demasiado dobrado para dentro (como se
mostra na figura A-
d
).
c A base do fio de pescoço está deformada. Isto pode provocar
desconforto ou um som de má qualidade. Dobre a base do fio
manualmente até ficar na posição correcta.
Verificação 2
Coloque os auscultadores numa superfície plana (como se
mostra na figura B).
• Se a forma dos auscultadores for semelhante à da figura B.
c O fio está na posição correcta.
e
Vista superior
f
Os logótipos da Sony ficam posicionados da forma
indicada.
g
Vista lateral
Se os auscultadores não tiverem a forma mostrada na figura
B. Todo o fio de pescoço fica deformado.
c Ajuste manualmente a posição em que deve dobrar o fio
consultando a figura B.
Nota
O facto de ajustar a posição do fio de pescoço não o danifica. No entanto, se
dobrar muitas vezes o fio pelo mesmo sítio, este pode partir-se.
Polski
Rozwiązywanie problemów
Jeśli słuchawki nie leżą wygodnie na uszach i mają
tendencję do zsuwania się, przyczyną może być
zniekształcenie pałąka podczas transportu.
Spróbuj przeprowadzić poniższe próby opisane w
punktach Próba 1 i Próba 2.
Próba 1
Chwyć w ręce obie poduszki słuchawek i rozłóż
słuchawki na odległość około 4 cm od siebie w sposób
pokazany na ilustracji A-
a
.
W przypadku, gdy obie strony pałąka wyginają się w
granicach określonych przez kropkowane linie (jak
pokazano na ilustracji A-
b
).
c Jest to prawidłowe położenie. Przejdź do Próby 2.
W przypadku, gdy pałąk jest prosty, wygina się na zewnątrz
(jak pokazano na ilustracji A-
c
) lub wygina się zbyt mocno
do wewnątrz (jak pokazano na ilustracji A-
d
).
c Podstawa pałąka jest zdeformowana. Może to
powodować dyskomfort lub niską jakość dźwięku.
Wygnij ręcznie podstawę pałąka do prawidłowej
pozycji.
Próba 2
Połóż słuchawki na płaskiej powierzchni (jak pokazano na
ilustracji B).
Jeśli słuchawki przyjmują kształt pokazany na ilustracji B.
c Jest to prawidłowe położenie.
e
Widok z góry
f
Znaki firmowe Sony są zwrócone w tych kierunkach.
g
Widok z boku
Jeśli słuchawki nie przyjmują kształtu pokazanego na
ilustracji B. Cały pałąk jest zdeformowany.
c Wyreguluj pałąk, wyginając go ręcznie odpowiednio do
kształtu pokazanego na ilustracji B.
Uwaga
Regulacja pałąka nie powoduje jego uszkodzenia. Należy jednak
zwrócić uwagę, że wielokrotne wyginanie pałąka w tym samym
miejscu może spowodować jego złamanie.
Magyar
Problémamegoldás
Ha a fejhallgató nem illeszkedik kényelmesen a fülére,
vagy lecsúszik a füléről, akkor előfordulhat, hogy szállítás
közben deformálódott a nyaki tartó.
Az alábbi két lépésben ellenőrizze a fejhallgató alakját.
1. lépés
A fülre helyezendő egységeket fogja meg két kézzel, és
az A-
a
ábrának megfelelően tartsa őket egymástól
4 cm távolságra.
Ha a nyaki tartó mindkét oldala a pontozott vonalat
követi (lásd az A-
b
ábrát), akkor
c minden rendben, folytassa a 2. lépéssel.
Ha a nyaki tartó egyenes vagy a pontozott vonallal jelölt
területen kívülre hajlik (lásd az A-
c
ábrát) vagy ha
túlságosan befelé hajlik (lásd az A-
d
ábrát), akkor
c a nyaki tartó alapja deformálódott. Ez kényelmetlen
viseletet és rossz hangminőséget eredényezhet. Kézzel
hajlítva állítsa vissza a nyaki tartó helyes alakját.
2. lépés
Tegye a fejhallgatót sima felületre (lásd a B ábrát).
Ha a fejhallgató alakja olyan, mint azt a B ábra mutatja,
akkor
c minden rendben.
e
Felülnézet
f
A Sony emblémáknak ilyen irányban kell állniuk.
g
Oldalnézet
Ha a fejhallgató alakja nem olyan, mint azt a B ábra
mutatja, akkor a teljes nyaki tartó deformálódott.
c Kézzel hajlítva állítsa vissza a nyaki tartó helyes alakját,
amint az a B ábrán látható.
Megjegyzés
Ha óvatosan hajlítva igazít a nyaki tartón, az nem megy tönkre.
Azonban vigyázzon, mert ha többször ugyanott hajlítja meg a
nyaki tartót, az eltörhet.
Česky
Odstraňování problémů
Pokud není umístění sluchátek na uších příjemné,
případně pokud mají sluchátka tendenci sklouznout,
může být příčinou zkroucení úchytky při přepravě.
Provete prosím kroky podle pokynů v částech Kontrola
1 a Kontrola 2.
Kontrola 1
Podržte oba polštářky sluchátek oběma rukama a
roztáhněte je od sebe na vzdálenost 4 cm (viz obrázek
A-
a
).
Pokud jsou obě strany úchytky zakřiveny podle
tečkované čáry (viz obrázek A-
b
),
c jde o správnou polohu a můžete přejít k dalšímu kroku
v části Kontrola 2.
Pokud je úchytka rovná nebo se točí směrem ven (viz
obrázek A-
c
), případně pokud se úchytka ohýbá příliš
dovnitř (viz obrázek A-
d
),
c je úchytka deformovaná. Poslech může být nepříjemný
či nekvalitní. Ohněte úchytku rukou do správného
tvaru.
Kontrola 2
Položte sluchátka na rovný povrch (viz obrázek B).
Pokud sluchátka vypadají jako na obrázku B,
c jde o správnou polohu.
e
Pohled shora
f
Loga Sony mají tuto polohu.
g
Pohled ze strany
Jestliže sluchátka nevypadají tak jako na obrázku B, je
celá úchytka deformovaná.
c Ohněte úchytku rukou do tvaru podle obrázku B.
Poznámka:
Úprava tvaru úchytku nepoškodí. Neohýbejte ale úchytku
opakovaně v jednom místě, mohlo by dojít k jejímu zlomení.
Slovensky
Riešenie problémov
Ak slúchadlá nepriliehajú pohodlne k ušiam alebo
skĺzavajú, môže to by spôsobené tým, že sa počas
prepravy poškodil rám na krk.
Pokúste sa urobi nasledujúce opatrenia, ktoré sú
popísané v častiach Kontrola 1 a Kontrola 2.
Kontrola 1
Podložky slúchadiel uchopte oboma rukami a
prispôsobte vzájomnú polohu oboch slúchadiel na
vzdialenos približne 4 cm tak, ako je znázornené na
obrázku A-
a
.
Obe strany rámu na krk sú zakrivené v rozmedzí
vyznačenom bodkovanými čiarami (ako znázorňuje
obrázok A-
b
).
c Poloha je správna, prejdite k alšiemu kroku v časti
Kontrola 2.
Rám na krk je rovný, zakrivený smerom von (ako
znázorňuje obrázok A-
c
), alebo príliš zakrivený
smerom dovnútra (ako znázorňuje obrázok A-
d
).
c Základ rámu na krk je zdeformovaný. Deformácia môže
zapríčini nepohodlné používanie alebo zlú kvalitu
zvuku. Rukou ohnite základ rámu do správnej polohy.
Kontrola 2
Položte slúchadlá na rovný povrch (ako znázorňuje
obrázok B).
Tvar slúchadla je v súlade s obrázkom B.
c Poloha je správna.
e
Pohad zhora
f
Logá spoločnosti Sony sú umiestnené v takej
polohe, ako je znázornené na obrázku.
g
Pohad zboku
Ak nie je tvar slúchadla v súlade s obrázkom B, celý
rám na krk je deformovaný.
c Rám na krk ohnite rukou a prispôsobte jeho polohu
tak, ako znázorňuje obrázok B.
Poznámka
Prispôsobenie rámu na krk samo o sebe rám nepoškodzuje. Ak
však budete opakovane ohýba rám na krk v tom istom mieste,
môže zlomi.
Русский
Уcтpaнeниe нeполaдок
Ecли нayшники нeyдобны пpи ноcкe или
cоcкaльзывaют c yшeй, пpичиной этого можeт быть
дeфоpмaция дepжaтeля во вpeмя тpaнcпоpтиpовки.
Попpобyйтe выполнить cлeдyющиe пpовepочныe
дeйcтвия, пpивeдeнныe в пyнктax Пpовepкa 1 и
Пpовepкa 2.
Пpовepкa 1
Удepживaя yшныe нaклaдки обeими pyкaми,
paздвиньтe нayшники пpимepно нa 4 cм, кaк покaзaно
нa pиcyнкe A-
a
.
Ecли обe cтоpоны дepжaтeля нaxодятcя в
положeнии, покaзaнном пyнктиpными линиями (cм.
pиcyнок A-
b
).
c Это пpaвильноe положeниe, пepeдитe к
cлeдyющeмy дeйcтвию в пyнктe Пpовepкa 2.
Ecли дepжaтeль нe изогнyт или выгнyт нapyжy (cм.
pиcyнок A-
c
), или cлишком зaгнyт внyтpь (cм.
pиcyнок A-
d
).
c Ocновaниe дepжaтeля дeфоpмиpовaно. Это можeт
вызывaть диcкомфоpт или пpиводить к yxyдшeнию
звyкa. Cогнитe pyкaми оcновaниe дepжaтeля в
пpaвильноe положeниe.
Пpовepкa 2
Положитe нayшники нa плоcкyю повepxноcть (cм.
pиcyнок B).
Ecли нayшники пpинимaют тy фоpмy, котоpaя
покaзaнa нa pиcyнкe B.
c Это пpaвильноe положeниe.
e
Bид cвepxy
f
Логотипы Sony pacполaгaютcя тaким обpaзом.
g
Bид cбокy
Ecли нayшники пpиняли нe тy фоpмy, котоpaя
покaзaнa нa pиcyнкe B. Дepжaтeль полноcтью
дeфоpмиpовaн.
c Oтpeгyлиpyйтe eго положeниe, cогнyв pyкaми, кaк
покaзaно нa pиcyнкe B.
Пpимeчaниe
Peгyлиpовкa положeния дepжaтeля нe пpиводит к eго
AB
b
f
L R
L
R
d
c
4 cm
L R
L
R
a
4 cm
g
e
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-G73SP Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro