ENGlisH
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
A 2D Contour Tracking beard trimming comb
B Trimming attachment
C Hair length selector
D Release button
E On/off slide
F Socket for appliance plug
G Cleaning brush
H Barber’s comb
i Charging light
J Adapter
k Appliance plug
l Nose/ear/eyebrow attachment
M Charging stand with storage facility
N Precision attachment (HQG267/QG3040 only)
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
- Make sure the adapter does not get wet.
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Do not immerse the appliance in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
- Use, charge and store the appliance at a temperature
between 15°C and 35°C.
- Only use the adapter supplied.
- Do not use a damaged adapter.
- If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
- Do not use the appliance if one of the attachments
or combs is damaged or broken, as this may cause
injury.
- This appliance is only intended for trimming the
human beard, moustache, sideburns, nose hair,
ear hair and eyebrows. Do not use it for another
purpose.
- Never try to trim your eyelashes.
- If the appliance is subjected to a major change in
temperature, pressure or humidity, let the appliance
acclimatise for 30 minutes before you use it.
- This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charge the appliance for at least 10 hours before you use
it for the rst time and after a long period of disuse.
When the appliance is fully charged, it has a cordless
operating time of up to 35 minutes.
Do not charge the appliance for more than 24 hours.
Note: The appliance is not suitable for mains operation.
You can charge the appliance in 2 different ways:
1 Makesuretheapplianceisswitchedoff.
2 Insertthepinoftheapplianceplugintotheopening
inthebottomofthestand(1)andpushtheplug
sidewaystolockitintoplace(2)(Fig.2).
3 Placetheapplianceinthechargingstandonthe
applianceplug(Fig.3).
4 Puttheadapterinthewallsocket.
, Thecharginglightgoeson.Thelightstayson
aslongastheapplianceisconnectedtothe
mains(Fig.4).
1 Makesuretheapplianceisswitchedoff.
2 Inserttheapplianceplugintothesocketofthe
appliance(Fig.5).
3 Puttheadapterinthewallsocket.
, Thecharginglightgoeson.Thelightstayson
aslongastheapplianceisconnectedtothe
mains(Fig.4).
- Do not leave the appliance plugged into the wall
socket for more than 24 hours.
- Discharge the battery completely twice a year
by letting the motor run until it stops. Then fully
recharge the battery.
Note: Always comb the hair with a ne comb in the hair
growth direction before you start trimming.Make sure that
the hair is dry and clean.
1 Putthebeardtrimmingcombonthetrimming
attachmentandpushithome(‘click’)(Fig.6).
2 Pressthehairlengthselectorandslideittothe
desiredsetting.Seethetablebelow(Fig.7).
- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen
originálním typem, abyste předešli možnému
nebezpečí.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je některý z jeho
nástavců či hřebenů poškozen nebo rozbit, aby
nedošlo ke zranění.
- Přístroj je určen výhradně k úpravě pánského
plnovousu, kníru, kotlet, chloupků v nose a uších
a obočí. Nepoužívejte ho k jiným účelům.
- Nezkoušejte zastřihovat řasy.
- Pokud je přístroj vystaven velké změně teploty, tlaku
nebo vlhkosti, nechte přístroj před použitím 30 minut
aklimatizovat.
- Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Pokud je správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití
podle dosud dostupných vědeckých poznatků
bezpečné.
Před prvním použitím nebo po dlouhé době nepoužívání
nabíjejte přístroj po dobu alespoň 10 hodin.
Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti zhruba
35 minut.
Nenabíjejte přístroj déle než 24 hodin.
Poznámka: Přístroj není vhodný pro napájení ze sítě.
Přístroj lze nabíjet dvěma způsoby:
1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutý.
2 Zasuňtekolíkpřístrojovézástrčkydootvoruve
spodníčástistojanu(1)atlačtezástrčkudostran,
čímžjibezpečnězajistítenasvémmístě(2)(Obr.2).
3 Umístětepřístrojdonabíjecíhostojanuna
přístrojovouzástrčku(Obr.3).
4 Zasuňteadaptérdozásuvky.
, Kontrolkanabíjeníserozsvítí.Kontrolkabudesvítit,
dokudbudepřístrojpřipojenksíti(Obr.4).
1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutý.
2 Zasuňtepřístrojovouzástrčkudokonektoru
přístroje(Obr.5).
3 Zasuňteadaptérdozásuvky.
, Kontrolkanabíjeníserozsvítí.Kontrolkabudesvítit,
dokudbudepřístrojpřipojenksíti(Obr.4).
- Nenechávejte přístroj připojený do sítě déle než
24 hodin.
- Dvakrát ročně akumulátor zcela vybijte tak, že
necháte přístroj v provozu, dokud se motor nezastaví.
Pak akumulátor plně nabijte.
Poznámka: Než začnete se stříháním, vždy rozčešte vousy
jemným hřebenem ve směru růstu vousů.Dbejte na to, aby
vlasy nebo vousy byly suché a čisté.
1 Umístětehřebenovýnástaveczastřihovačevousů
nazastřihovacínástavecazatlačtenamísto(ozvese
„klapnutí“)(Obr.6).
2 Stisknětevoličdélkystřihuaposuňtehona
požadovanoudélkustřihu.Viznížeuvedená
tabulka(Obr.7).
Vybrané nastavení se zobrazí v okénku na levé straně
voliče délky střihu.
- Pokud s přístrojem pracujete poprvé, začněte
s maximálním nastavením (9), abyste si práci
s přístrojem vyzkoušeli.
- „Strniště“ vytvoříte nastavením hřebene pro
zastřihování vousů na délku 1.
Nastavení Délkachloupků
pozastřihnutí
1 2 mm
2 4 mm
3 6 mm
4 8 mm
5 10 mm
6 12 mm
7 14 mm
8 16 mm
9 18 mm
3 Stříháníbudenejúčinnější,kdyžpřístrojembudete
pohybovatprotisměrurůstuvousů(Obr.8).
Nepohybujte přístrojem příliš rychle. Pracujte plynulými a
jemnými pohyby a dbejte na to, aby plocha hřebenového
nástavce byla stále v kontaktu s pokožkou.
Pokud se v hřebenu nahromadí větší množství chloupků,
sejměte hřeben z přístroje a chloupky z něj vytřepte
a vyfoukejte.
Poznámka: Po sejmutí hřebenového nástavce je třeba znovu
nastavit volič délky střihu na požadovanou délku.
Zastřihnutím bez hřebene vznikne velmi krátké strniště.
1 Stisknětevoličdélkystřihuaposuňtehosměrem
nahoru(1),potésejmětehřebenprozastřihování
vousůzpřístroje(2)(Obr.9).
Poznámka: Nikdy netahejte za ohebný vrchol nástavce.
Nástavec vždy vytahujte za spodní část.
2 Pohybyspřístrojemmějtestálepodkontroloua
vousůsenástavcemdotýkejtepouzejemně.
The selected setting appears in the window to the left of
the hair length selector.
- When you trim for the rst time, start at the highest
setting (9) to familiarise yourself with the appliance.
- To create a ‘stubble look’, trim with the beard
trimming comb set to hair length setting 1.
Setting Hairlengthaftertrimming
1 2mm
2 4mm
3 6mm
4 8mm
5 10mm
6 12mm
7 14mm
8 16mm
9 18mm
3 Totrimmosteffectively,movetheapplianceagainst
thehairgrowthdirection(Fig.8).
Do not move the appliance too fast. Make smooth and
gentle movements and make sure the surface of the
comb always stays in contact with the skin.
If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the
comb from the appliance and blow and/or shake the hair
out of it.
Note: You have to set the hair length selector to the
desired setting again after you have removed the comb.
Trimming without the comb results in a very short
stubble beard.
1 Pressandslidethehairlengthselectorupwards(1)
andpullthebeardtrimmingcombofftheappliance
(2)(Fig.9).
Note: Never pull at the exible top of the comb. Always pull
at the bottom part.
2 Makewell-controlledmovementsandtouchyour
beardonlylightlywiththetrimmingattachment.
You can use the precision attachment to dene the
contours of your beard, moustache and sideburns.
1 Pressandslidethehairlengthselectorupwards
(1)andpullthebeardtrimmingcomboffthe
appliance(2)(Fig.9).
Note: Never pull at the exible top of the comb. Always pull
at the bottom part.
2 Pressthereleasebutton(1)andpullthetrimming
attachmentofftheappliance(2)(Fig.10).
3 Puttheprecisionattachmentonthe
appliance(Fig.11).
4 Holdtheapplianceuprightwhenyouusethe
precisionattachment(Fig.12).
1 Pressandslidethehairlengthselectorupwards(1)
andpullthebeardtrimmingcombofftheappliance
(2)(Fig.9).
Note: Never pull at the exible top of the comb. Always pull
at the bottom part.
2 Pressthereleasebutton(1)andpullthetrimming
attachmentofftheappliance(2)(Fig.10).
3 Putthenose/ear/eyebrowattachmentonthe
appliance(‘click’)(Fig.13).
1 Makesureyournostrilsareclean.
2 Switchontheapplianceandinsertthetipofthe
trimmerintooneofyournostrils(Fig.14).
Donotinsertthetipmorethan0.5cmintoyournostril.
3 Slowlymovethetipinandoutwhileturningit
roundatthesametimetoremoveunwantedhair.
To reduce the tickling effect, make sure that you press the
side of the tip rmly against the skin.
1 Cleantheouterearchannel.Makesureitisfree
fromwax.
2 Switchontheapplianceandmovethetipsoftly
roundtheeartoremovehairsthatstickout
beyondtherimoftheear(Fig.15).
3 Carefullyinsertthetipintotheouterear
channel(Fig.16).
Donotinsertthetipmorethan0.5cmintotheear
channelasthiscoulddamagetheeardrum.
Use the tip to cut individual eyebrow hairs.
Donotusetheappliancetodeneortrimtheentire
eyebrow.
1 Placethetipoftheattachmentontheupperedge
oftheeyebrow.
2 Movethetipoftheattachmentalongtheedgeof
theeyebrowfromthebaseofthenosetowardsthe
outertipoftheeyebrow(Fig.17).
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsor
aggressiveliquidssuchasalcohol,petroloracetoneto
cleantheappliance.
Note: The appliance does not need any lubrication.
Clean the appliance every time you have used it.
1 Makesuretheapplianceisswitchedoffand
disconnectedfromthemains.
2 Removeanycomband/orattachmentfromthe
appliance.
Nástavec pro přesné zastřihování lze použít k úpravě linie
plnovousu, kníru a kotlet.
1 Stisknětevoličdélkystřihuaposuňtehosměrem
nahoru(1),potésejmětehřebenprozastřihování
vousůzpřístroje(2)(Obr.9).
Poznámka: Nikdy netahejte za ohebný vrchol nástavce.
Nástavec vždy vytahujte za spodní část.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejmětehřeben
prozastřihovánívousůzpřístroje(2)(Obr.10).
3 Napřístrojnasaďtepřesnýnástavec(Obr.11).
4 Pokudpoužívátepřesnýnástavec,držtepřístrojve
svislépoloze(Obr.12).
1 Stisknětevoličdélkystřihuaposuňtehosměrem
nahoru(1),potésejmětehřebenprozastřihování
vousůzpřístroje(2)(Obr.9).
Poznámka: Nikdy netahejte za ohebný vrchol nástavce.
Nástavec vždy vytahujte za spodní část.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejmětehřeben
prozastřihovánívousůzpřístroje(2)(Obr.10).
3 Nasaďtenapřístrojnástavecprozastřihování
chloupkůvnose,ušíchaobočí(ozvese
„klapnutí“)(Obr.13).
1 Dbejtenato,abybylynosnídírkyčisté.
2 Zapnětepřístrojavložtečelozastřihovače
chloupkůdonosnídírky(Obr.14).
Nezasouvejtečelozastřihovačehloubějinež0,5cm.
3 Zvolnapohybujtečelemzastřihovačedovnitřaven
asoučasnějímotáčejte,abysteodstranilinežádoucí
chloupky.
Abyste snížili pocit lechtání, dbejte na to, aby byla strana
čela zastřihovače vždy pevně přitlačena k pokožce.
1 Vyčistětevnějšíčástuchaodušníhomazu.
2 Zapnětepřístrojapohybujtečelemzastřihovače
jemněkolemušítak,abysteodstranilinežádoucí
chloupkyvystupujícízuší(Obr.15).
3 Opatrněvsuňtečelozastřihovačedovnějšího
ušníhokanálu(Obr.16).
Nezasouvejtečelodoušníhokanáluhloubějinež0,5cm,
abystenepoškodiliušníbubínek.
Čelo zastřihovače můžete použít i k zastřihnutí
jednotlivých chloupků obočí.
Přístrojvšaknepoužívejtekúpravěazastřiženícelého
obočí.
1 Umístětečelozastřihovačenahorníohraničení
obočí.
2 Pohybujtešpičkounástavcepodélokrajeobočí
odkořenenosusměremkvnějšímukonci
obočí(Obr.17).
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyaniagresivnítekuté
přípravky,jakojenapříkladlíh,benzínneboaceton.
Poznámka: Přístroj není třeba ničím mazat.
Přístroj vyčistěte po každém použití.
1 Ujistětese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýod
sítě.
2 Sejmětezpřístrojehřeben,případněnástavec.
3 Vyfoukejtenebovyklepejtechloupky,které
senashromáždilyvnástavcinebohřebeni.
4 Vnějšíivnitřníčástnástavcevyčistětedodaným
kartáčkem(Obr.18).
5 Adaptérapřístrojvyčistětečisticímkartáčkem
nebosuchýmhadříkem.
Kčištěníadaptéruapřístrojenepoužívejtevoduani
vlhkýhadřík.
- Chcete-li zabránit poškození přístroje a
jeho příslušenství, uchovávejte je v nabíjecím
stojanu (Obr. 19).
Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen
originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
Poškozený nebo opotřebovaný nástavec nebo hřeben
nahrazujte pouze originálním hřebenem nebo nástavcem
společnosti Philips.
Náhradní nástavce, hřebeny a adaptéry od společnosti
Philips jsou k dostání v autorizovaných servisních
střediscích Philips.
Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráním
adaptéru nebo náhradních nástavců či hřebenů k přístroji,
obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (příslušné telefonní číslo naleznete na
letáčku s celosvětovou zárukou).
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 20).
- Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které mohou
škodit životnímu prostředí. Před vyhozením přístroje
nebo odevzdáním na ociálním sběrném místě z něj
vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte
na ociálním sběrném místě pro akumulátory.
Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj
zanést do servisního střediska společnosti Philips.
Zaměstnanci centra akumulátor vyjmou a zajistí jeho
bezpečnou likvidaci (Obr. 21).
, Atöltéstjelzőfényvilágítanikezd,ésmindaddig
világít,amígakészülékahálózatravan
csatlakoztatva(ábra4).
1 Kapcsoljakiakészüléket.
2 Illesszeakészülékcsatlakozótakészülék
aljzatába(ábra5).
3 Csatlakoztassaahálózatiadaptertafali
konnektorba.
, Atöltéstjelzőfényvilágítanikezd,ésmindaddig
világít,amígakészülékahálózatravan
csatlakoztatva(ábra4).
- Ne hagyja a készüléket a hálózati konnektorba dugva
24 óránál tovább.
- Évenként kétszer merítse le teljesen az akkumulátort
úgy, hogy a készüléket addig járatja, míg leáll. Ezután
teljesen töltse fel újra az akkumulátort.
Megjegyzés: A vágás előtt mindig fésülje át szakállát a
növekedés irányában, sűrű fogú fésűvel.Ügyeljen arra, hogy
szakálla száraz és tiszta legyen.
1 Helyezzeaszakállformázófésűtavágótartozékra,
ésnyomjaahelyérekattanásig(ábra6).
2 Nyomjamegaszakállhosszúság-állítót,és
csúsztassaakívántbeállításra.Lásdazalábbi
táblázatot(ábra7).
A választott beállítás megjelenik a szakállhosszúság-állító
mellett, a bal oldali ablakban.
- Ha először végez szőrzetvágást a készülékkel, kezdjen
a legnagyobb beállítással (9), hogy megismerkedjen a
készülék használatával.
- Ha rövidre, vagyis „borostás” hatásúra szeretné vágni
szakállát, a szakállformázó fésűt az 1. hosszbeállítással
használja.
Beállítás Vágásutáni
szőrzethosszúság
1 2 mm
2 4 mm
3 6 mm
4 8 mm
5 10 mm
6 12 mm
7 14 mm
8 16 mm
9 18 mm
3 Aleghatékonyabbvágásérdekébenakészüléket
ahajnövekedésiirányávalellentétesen
mozgassa(ábra8).
Ne mozgassa túl gyorsan a készüléket. Egyenletes és
nom mozdulatokat végezzen és ügyeljen arra, hogy a
fésű felülete mindig érje a bőrét.
Ha sok szőrszál halmozódott fel a fésűben, vegye
le a fésűt a készülékről, és fújja le és/vagy rázza le a
szőrszálakat a fésűről.
Megjegyzés: A fésű eltávolítása után a szakállhosszúság-
állítót ismét a kívánt hosszúságra kell állítani.
Ha fésű nélkül vágja a szakállát, akkor nagyon rövid
borosta lesz az eredmény.
1 Nyomjaéscsúsztassaaszakállhosszúság-állító
gombotfelfelé(1),majdhúzzaleaszakállformázó
fésűtakészülékről(2)(ábra9).
Megjegyzés: Soha ne húzza meg a fésű rugalmas tetejét.
Mindig az alsó részénél fogva húzza a fésűt.
2 Jólirányítottmozdulatokkal,enyhénérintse
szakállátavágótartozékkal.
A precíziós tartozékkal határozhatja meg szakálla, bajusza
és barkója kontúrját.
1 Nyomjaéscsúsztassaaszakállhosszúság-állító
gombotfelfelé(1),majdhúzzaleaszakállformázó
fésűtakészülékről(2)(ábra9).
Megjegyzés: Soha ne húzza meg a fésű rugalmas tetejét.
Mindig az alsó részénél fogva húzza a fésűt.
2 Nyomjamegakioldógombot(1),ésvegyelea
vágótartozékotakészülékről(2)(ábra10).
3 Helyezzefelakészülékreaprecíziós
tartozékot(ábra11).
4 Aprecízióstartozékhasználatakortartsa
függőlegesenakészüléket(ábra12).
1 Nyomjaéscsúsztassaaszakállhosszúság-állító
gombotfelfelé(1),majdhúzzaleaszakállformázó
fésűtakészülékről(2)(ábra9).
Megjegyzés: Soha ne húzza meg a fésű rugalmas tetejét.
Mindig az alsó részénél fogva húzza a fésűt.
2 Nyomjamegakioldógombot(1),ésvegyelea
vágótartozékotakészülékről(2)(ábra10).
3 Helyezzeazorr-,fülszőr-ésszemöldökvágó
tartozékotakészülékrekattanásig(ábra13).
1 Ügyeljenarra,hogyorrlyukaitisztáklegyenek.
2 Kapcsoljabeakészüléket,éshelyezzea
vágótartozékhegyétazegyikorrlyukba(ábra14).
Akészülékhegyétnehelyezze0,5cm-nélbeljebb
azorrlyukba.
3 Blowand/orshakeoutanyhairthathas
accumulatedintheattachmentand/orcomb.
4 Cleantheoutsideandinsideoftheattachment
withthebrushcleaningbrush(Fig.18).
5 Cleantheadapterandtheappliancewiththe
cleaningbrushoradrycloth.
Donotusewateroramoistclothtocleantheadapter
andtheappliance.
- Store the appliance and its accessories in the
charging stand to prevent damage (Fig. 19).
If the adapter is damaged, always have it replaced with
one of the original type in order to avoid a hazard.
Only replace a damaged or worn attachment or comb
with an original Philips replacement attachment or comb.
Philips replacement attachments, combs and adapters are
available from your Philips dealer and authorised Philips
service centres.
If you have any difculties obtaining an adapter or
replacement attachments and combs for the appliance,
contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet).
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment (Fig. 20).
- The built-in rechargeable battery contains substances
that may pollute the environment. Always remove
the battery before you discard and hand in the
appliance at an ofcial collection point. Dispose of
the battery at an ofcial collection point for batteries.
If you have trouble removing the battery, you can
also take the appliance to a Philips service centre.
The staff of this centre will remove the battery for
you and will dispose of it in an environmentally safe
way (Fig. 21).
Onlyremovetherechargeablebatterywhenit
iscompletelyempty.
1 Disconnecttheappliancefromthemainsandlet
theappliancerununtilthemotorstops.
2 Removeanycomband/orattachmentfromthe
appliance.
3 Insertascrewdriverinthegroovenexttotheshaft
atthetopoftheappliance.Turnthescrewdriverto
separatethetwohousinghalves(Fig.22).
4 Liftthebatteryoutofthehousingwitha
screwdriver.Twisttheconnectingwiresuntilthey
break(Fig.23).
Donotconnecttheappliancetothemainsagainafter
youhaveremovedthebattery.
If you need service or information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee
leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou
Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
A 2D hřebenový nástavec zastřihovače vousů pro
sledování obrysů tváře
B Zastřihovací nástavec
C Volič délky střihu
D Uvolňovací tlačítko
E Posuvný spínač/vypínač
F Zásuvka pro přístrojovou zástrčku
G Čisticí kartáč
H Holičský hřeben
i Indikace nabíjení
J Adaptér
k Přístrojová zástrčka
l Nástavec pro zastřihování chloupků v nose,
uších a obočí
M Nabíjecí stojan s držákem pro uložení přístroje
N Nástavec pro přesné zastřikování
(pouze u modelů HQG267/QG3040)
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
- Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér
nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla
vzniknout nebezpečná situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani
jej neproplachujte pod tekoucí vodou.
- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě
mezi 15 °C a 35 °C.
- Používejte výhradně dodaný adaptér.
- Nepoužívejte poškozený síťový adaptér.
Akumulátorvyjmětejentehdy,je-livezcelavybitém
stavu.
1 Odpojtepřístrojodsítěanechtemotorekvchodu,
dokudsesámnezastaví.
2 Sejmětezpřístrojehřeben,případněnástavec.
3 Vložtešroubovákdožlábkuvedlehřídelevhorní
částipřístrojeatočivýmpohybemodsebeodpačte
oběpolovinykrytu(Obr.22).
4 Šroubovákemnazvedněteakumulátorzkrytu.
Paktočivýmpohybemzlomteobapřívodní
vodiče(Obr.23).
Povyjmutíakumulátorunepřipojujtepřístrojznovu
ksíti.
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo
pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku
s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips.
MAGyAr
Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a
Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által
kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben
igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.
com/welcome oldalon.
A Kétdimenziós kontúrkövető szakállformázó fésű
B Vágótartozék
C Hosszúságállító
D Kioldógomb
E Be-/kikapcsológomb
F A készülék csatlakozó aljzata
G Tisztítókefe
H Fésű
i Töltésjelző fény
J Adapter
k Készülék csatlakozó
l Orr-, fülszőrzet és szemöldökvágó
M Töltőállvány és -tároló
N
Precíziós tartozék (csak a HQG267/QG3040 típusnál)
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
- Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja
le az adaptert a vezetékről és ne kössön másik dugót
a vezetékre, mert ez veszélyes lehet.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent
zikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező,
tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező
személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után,
felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
- Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba,
és ne öblítse le folyó víz alatt.
- A készüléket 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten
használja, töltse és tárolja.
- Csak a mellékelt adaptert használja.
- Ne használjon meghibásodott adaptert.
- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cseréltesse ki.
- Ne használja a készüléket, ha annak valamelyik
tartozéka vagy valamelyik fésűje meghibásodott vagy
eltörött, mert ez sérülést okozhat.
- A készüléket kizárólag emberi szakáll, bajusz, barkó,
orr- és fülszőr valamint szemöldök vágására tervezték.
Kérjük, ne használja semmilyen más célra.
- Ne próbálja meg a készülékkel rövidre vágni a
szempilláit.
- Ha a készülék nagyobb hőmérséklet-, nyomás- vagy
páratartalom-változásnak lett kitéve, hagyja 30 percig
akklimatizálódni, mielőtt újra használná.
- Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Az első használat előtt, illetve mielőtt hosszabb kihagyás
után először használná a készüléket, legalább 10 órán át
töltse.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 35 perc
vezeték nélküli használatra alkalmas.
Ne töltse a készüléket 24 óránál tovább.
Megjegyzés: A készülék nem alkalmas hálózati
üzemmódban való használatra.
A készüléket két különböző módon töltheti fel:
1 Kapcsoljakiakészüléket.
2 Helyezzebeakészülékcsatlakozójánakérintkezőjét
azállványalsórészébe(1),ésnyomjaoldalra,amíga
helyérenemkattan(2)(ábra2).
3 Helyezzeakészüléketakészülékcsatlakozónlévő
töltőállványra(ábra3).
4
Csatlakoztassaahálózatiadaptertafalikonnektorba.
1
14
15
16
19
22
4
7
10
17 18
20 21
23
2 3
5 6
8 9
11 12 13